background image

ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, 
sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine 
falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des 
Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden 
führen. Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch 
in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können.

D i e s e s   P r o d u k t   w u r d e   a u s s -
c h l i e ß l i c h   f ü r   d e n   i n   d i e s e n   U n t e r l a g e n 
angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder 
andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, 
könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen 
und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.
Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage ist 
die elektrische Versorgung auszushlalten.

Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal in 
Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften vorgenom-
men werden.

Auf dem Versorgungsnetz der Automation ist ein omnipo-
larer Schalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von über 
oder gleich 3 mm einzubauen. 

Die Mindesthöhe für die Installation der Automation beträgt 2,5 

1.

2.

3.

4.

5.

6.

m.

Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein 
Differentialschalter mit einer Auslöseschwelle von 0,03 
A zwischengeschaltet ist.

An ein und denselben Umrichter dürfen auf keinen Fall 
mehrere Motoren angeschlossen werden.

Zwei Umrichter dürfen nicht an denselben Motor angeschlossen 
werden.

Die Bewegung des Geräts muss immer sichtbar erfolgen.

Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während 
des Betriebs in der unmittelbaren Nähe der Automa-
tion aufhalten.
Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten 
a u ß e r h a l b   d e r   R e i c h w e i t e   v o n 
K i n d e r n   a u f b e w a h r t   w e r d e n , 
um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu 
vermeiden.
D e r   B e t r e i b e r   s o l l t e   k e i n e r -
l e i   R e p a r a t u r e n   o d e r   d i r e k t e   E i n g r i f f e 
auf der Automation ausführen, sondern sich hierfür 
ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal wenden.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze 
hele instructie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een 
onjuiste installatie of foutief gebruik van het product 
ku n n e n   e r n s t i g   p e r s o o n l i j k   l e t s e l   v e ro o r z a ke n . 
Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.

Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor 
het doel dat in deze documentatie wordt aangegeven. 
Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, 
zou het product kunnen beschadigen en/of een bron 
van gevaar
Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie 
moet de elektrische voeding worden weggenomen 
en moeten de batterijen worden afgekoppeld.

De installatie moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd 
technisch personeel, en volgens de geldende voorschriften.

Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem 
voor een meerpolige schakelaar met een opening tussen de 
contacten van 3 mm of meer.

De minimum installatiehoogte van het automatische systeem is 
2,5m.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Controleer of er bovenstrooms van de installatie een 
differentieelschakelaar is geplaatst met een limiet van 
0,03 A.

Het is beslist niet toegestaan meerdere motoren aan te 
sluiten op dezelfde wisselschakelaar.

Sluit nooit twee wisselschakelaars aan op dezelfde motor.

Het apparaat mag uitsluitend worden bediend terwijl men 
er zicht op heeft.

Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich 
ophouden in de buurt van het product terwijl dit in 
werking is.
H o u d   r a d i o - a f s t a n d s b e d i e n i n -
g e n   o f   a l l e   a n d e r e   i m p u l s g e v e r s 
buiten het bereik van kinderen, om te voorkomen dat 
het automatische systeem onopzettelijk kan worden 
aangedreven.
De gebruiker mag geen pogingen tot reparatie doen 
of directe ingrepen plegen, en dient zich uitsluitend te 
wenden tot gekwalificeerd personeel

.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad 
de las personas seguir atentamente las presentes instruc-
ciones. Una instalación incorrecta o un uso impropio del 
producto puede causar graves daños a las personas. 
Guarden las instrucciones para futuras consultas.

E s t e   p r o d u c t o   h a   s i d o   p r o y e c t a -
d o   y   f a b r i c a d o   e x c l u s i v a m e n t e 
para la utilización indicada en el presente manual. 
Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el 
funcionamiento del producto y/o representar fuente de 
peligro.
Quiten la alimentación eléctrica antes de efectuar cu-
alquier intervención en la instalación

.

La instalación debe ser realizada por personal técnico 
cualificado y siguiendo las normas vigentes
Coloquen en la red de alimentación de la automación 
un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los 
contactos igual o superior a 3 mm.

La altura de instalación mínima de la automación es de 
2.5m.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Comprueben que la instalación disponga línea arriba 
de un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A.

No conecten por ningún motivo varios motores al mismo 
inversor.

No conecten dos inversores al mismo motor.

El movimiento del aparato debe realizarse siempre a la 
vista.

N o   p e r m i t a n   q u e   n i ñ o s   o   p e r s o -
n a s   s e   d e t e n g a n   e n   p r o x i m i d a d 
del producto durante su funcionamiento.
Mantengan lejos del alcance los niños los radiomandos 
o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la 
automación pueda ser accionada involuntari-
amente.
El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o 
modificar el producto, debe siempre dirigirse a personal 
cualificado.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION

ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR

WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

Summary of Contents for MaxiBlackOut MS80

Page 1: ...NT A TORQUE Nm SPEED Rpm TENSION V FRÉQUENCE Hz PUISSANCE W COURANT A COUPLE Nm VITESSE TR MIN SPANNUNG V FREQUENZ Hz LEISTUNG W STROM STÄRKE A DREHMOMENT Nm DREHZAHL UpM TENSIÓN V FRECUENCIA Hz POTENCIA W CORRIENTE A PAR Nm VELOCIDAD R p m SPANNING V FREQUENTIE Hz VERMOGEN W STROOM A KOPPEL Nm SNELHEID Rpm MS80 12 230 50 320 1 5 80 12 MS100 12 230 50 410 1 9 100 12 MS120 12 230 50 450 2 1 120 12 ...

Page 2: ...A A 0 MAXIBLACKOUT A mm MS80 12 605 MS100 12 620 MS120 12 635 Ø 3 mm 4X10 ...

Page 3: ...tion if necessary reverse the brown and black wires la phase de montée ou celle de descente varie en fonction de l application éventuellement inverser les fils marron et noir Die Einfahr oder Ausfahrphase ändert je nach der Anwendung falls erforderlich sind die braunen und schwarzen Drähte auszutauschen la fase de subida o de bajada varía en función de la aplicación si procede invierta los hilos m...

Page 4: ... Regolazione del finecorsa alto Up limit adjustment Paramétrage du fin de course haut obere Endlage eistellen Regulaciòn del punto alto del final de carrera Hoogste positie instellen ...

Page 5: ... adjustment Paramétrage du fin de course bas untere Endlage eistellen Regulaciòn del punto bajo del final de carrera Laagste positie instellen Manovra di soccorso Rescue manoeuvre Manoeuvre de secours Notmanöver Maniobra de socorro Noodmanoeuvre ...

Page 6: ...chnisch personeel en volgens de geldende voorschriften Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem vooreenmeerpoligeschakelaarmeteenopeningtussende contacten van 3 mm of meer De minimum installatiehoogte van het automatische systeem is 2 5m 1 2 3 4 5 6 Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst met een limiet van 0 03 A Het is beslist niet to...

Page 7: ...n all pole switch with contact 1 2 3 4 5 opening distance of 3mm or greater The minimum installation height of the automated system is 2 5 m Make sure that a differential switch with a threshold of 0 03 A is fitted upstream of the system Do not on any account connect several motors to the same inverter Do not connect two inverters to the same motor The equipment must always be visible when moving ...

Reviews: