background image

 3 

 1. Applicazione

Questo termostato elettronico a bimetallo è stato concepito specialmente per il 

controllo ed il monitoraggio di temperature negli uffici, nelle abitazioni e negli alberghi. 

Esso é idoneo soprattutto per il controllo di tutti i tipi di sistemi di riscaldamento. Con i 

sistemi di riscaldamento per il pavimento assicurarsi che la potenza di riscaldamento 

non surriscaldi il pavimento anche a regime continuato. Per riscaldamenti ad acqua 

calda utilizzare al massimo 10 valvole chiuse diseccitate. Se necessario, installare 

anche limitatori di temperatura. Per altri settori d’impiego, non previsti dal costruttore, 

osservare le norme di sicurezza specifiche. Per la compatibilità vedi punto 9 

(Garanzia).

 2. Funzionamento

Il termostato descritto rileva con un sensore a bimetallo interno la temperatura 

ambiente e regola in base al valore nominale impostato. I singoli tipi di regolatore 

si distinguono per l’equipaggiamento, come interruttori AVVIO / ARRESTO (.050, 

.062, .073), interruttori «riscaldamento supplementare» con una spia luminosa rossa 

(.050) una spia gialla AVVIO / ARRESTO (.050, .073) o una spia luminosa rossa 

«riscaldamento in servizio» (.062).

Retroazione termica

Dal momento che durante il ciclo di riscaldamento o di raffreddamento il termostato 

rileva la temperatura ambiente con relativo ritardo, con una retroazione termica il 

termostato viene eccitato tempestivamente per il disinserimento, raggiungendo così 

un differenziale molto preciso.

Restringimento di campo

Con le linguette di regolazione sotto il pulsante la campo di regolazione può essere 

limitato meccanicamente (vedi punto 6).

Abbassamento della temperatura notturna

Per termostati con funzione di abbassamento della temperatura (indicato dal simbolo 

dell’orologio nello schema di collegamento), la temperatura esistente in un locale si 

abbassa di circa 4K al passaggio di una tensione di 230 V~ sul morsetto dal simbolo 

dell’orologio.

Questo apparecchio può essere aperto esclusivamente da un elettricista ed installato 

in base allo schema elettrico, riportato nel coperchio della scatola / sulla scatola 

/ nelle istruzioni per l’uso. Le istruzioni per l’uso dovranno essere custodite per il 

personale di servizio e di manutenzione in un punto accessibile. Dopo l’installazione 

l’operatore dovrà essere istruito dall’installatore sul funzionamento e sul comando 

della regolazione.

 Avvertimento di sicurezza!

 IT

 3. Installazione

Per facilitare l’installazione del dispositivo il regolatore viene fornito aperto. Si 

raccomanda di effettuare l’installazione su una presa incassata. Il dispositivo 

serve può essere tuttavia anche installato su un sottofondo piano non conduttore. 

L’apertura e la chiusura del dispositivo avvengono come descritto nel capitolo 6. Per 

l’apertura togliere innanzitutto il pulsante, premere quindi il gancetto con un cacciavite 

leggermente all’interno ed aprire il coperchio del termostato, rivoltando verso il basso. 

Le prese di ventilazione non devono essere chiuse, altrimenti possono verificarsi 

regola-zioni scorrette.

Attenzione:

 il regolatore descritto è idoneo per resistere alle impurità che si 

producono abitualmente in abitazioni ed uffici. Lo sporco e la polvere prodotti durante 

i lavori d’installazione e di rinnovo possono sporcare i contatti e provocare il mancato 

funzionamento del regolatore. In tal caso i contatti dovranno essere ripuliti da un 

elettricista specializzato. L’operazione può essere effettuata, ad esempio, con getti 

d’aria o con un pennello asciutto.

 4. Dati tecnici

Sensore: 

bimetallo, tipo 1C

Tensione d’alimentazione

e potenza di rottura: 

vedi capitolo 7, targhetta d’identificazione 

d’identité

Campo di regolazione: 

5 … 30°C

Differenziale: 

circa 0,5 K

Scala: 

in °C

Velocità max. di variazione

temperatura del 

sistema controllato: 

4 K/h

Tipo di protezione: 

IP30

Indice di protezione: 

II (in base al montaggio corrispondente)

Umidità max. dell’aria: 

95% d’umidità relativa dell’aria, non condensante

Materiale e colore della scatola: 

in plastica (ABS), bianco puro

 

(simile a RAL 9010)

Tensione impulsiva di

dimensionamento:  

4000 V

Grado di contaminazione:  

2

Temperatura prova 

di durezza Brinell:  

75°C

Classe di efficienza energetica: 

I (contributo dell’1% di efficienza energetica per il

 

riscaldamento stagionale)

 1.

 Použití

Tento regulátor teploty v místnosti byl konstruován především pro regulaci a kontrolu 

teploty v kancelářích, obytných místnostech a hotelech a je vhodný pro všechny druhy 

vytápění. U podlahového topení je třeba dbát na to, aby výkon topení nemohl i při 

trvalém  vytápění  přehřát  potěr.  U  teplovodního  vytápění  nebo  chlazení  studenovou 

vodou lze použít maximálně 10 ventilů zapojenýchbez napětí na příslušném výstupu. 

Kromě toho je třeba namontovat případně nutná omezení teploty. 

U  ostatních  oblastí  použití,  které  výrobce  nepředvídá,  musí  být  dodržovány  platné 

bezpečnostní předpisy. Pro tento účel viz bod 9. Garance.

 2. Funkce

Regulátor  teploty  v  místnosti  zjšťuje  pomocí  vnitřního  bimetalového  čidla  teplotu 

místnosti  a  reguluje  odpovídajícím  způsobem  nastavenou  požadovanou  hodnotu. 

Jednotlivé  typy  regulátoru  se  odlišují  podle  vybavení,  jako  spínač  „zap/  vyp“  (.050, 

.062, .073),  Spínač a lampa červená  „přídavné topení“ (.050), lampa žlutá „zap / vyp“ 

(.050, .073) a lampa „Topení“ červená (.062).

Termické zpětné vedení

Protože  regulátor  během  procesu  vytápění  nebo  chlazení  zjišťuje  teplotu  místnosti 

relativně pozdě, aktivuje se termickým zpětným vedením regulátor současně k vyp

-

nutí, aby se dosáhlo velmi přesného rozdílu nastavování.

Omezení prostoru

Pomocí symbolů nastavení pod otočným regulátorem lze mechanicky omezit rozsah 

nastavení. (viz. bod 5).

Snížení teploty v noci

U regulátorů s provozem snížení teploty v noci (symbol hodin v připojeném schématu 

zapojení) se sníží při aktivaci svorky 230V~ teplota místnosti o cca. 4K.

Tento  přístroj  může  otevírat    a  instalovat  v  souladu  s  odpovídajícím  schématem 

zapojení  na víku přístroje / na krytu / podle návodu k použití pouze elektrotechnický 

odborník. Přitom musí dodržovat stávající bezpečnostní předpisy. 

Po  instalaci  musí  být  obsluha  poučena  o  fungování  a  provozu  řídicího  systému 

instalační  společností.  Návod  k  použití  je  nutné    pro  ovládací  a  servisní  personál 

uchovávat na volně přísstupném místě.

 Bezpečnostní pokyny!

 CZ

 3.

 Montáž / připojení

Kvůli  zjednodušení  montáže  se  regulátor  dodává  otevřený.  Doporučujeme  montáž 

do krabice pod omítku, může se ale provést i na rovný nevodivý povrch. Otevírání a 

zavírání je popsané v bodě 5. Nejprve vyjměte ovládací knoflík, háček stlačte plochým 

šroubovákem lehce dolů a víko regulátoru odklopte nahoru. Ventilační otvory nesmí 

být zakryty, protože by to způsobilo chybnou regulaci.

Pozor:

  Regulátor  je  vhodný  pro  běžná  znečištění  v  obytných  a  kancelářských 

prostorách. Neobvyklé znešitění a prach během instalace nebo během oprav může 

vést k znečištění kontaktů a způsobit nefunkčnost regulátoru. V tomto případě musí 

kontakty  očistit  kvalifikovaná  obsluha.  Provést  to  lze  například  ofouknutím  nebo 

očištěním suchým štětcem.

 4.

 Technické údaje

Čidlo: 

Bimetal „otvírač“, typ 1C

Napájecí napětí a spínací

schopnost: 

viz bod 7. Typový štítek

Regulační rozsah: 

5 … 30°C

Rozdíl přepínání:  

cca. 0,5 K

Stupnice 

°C Stupnice

max. přípustná  rychlost

změny teploty regulačního procesu:  4 Kh

Druh ochrany: 

IP30

Třída ochrany: 

II po odpovídající montáži

Max. vlhkost vzduchu: 

95%rH, nekondenzující

Materiál a barva krytu: 

Umělá hmota ABS, čistě bílá

 

(podobná jako RAL 9010)

Domezovací rázové napětí:  

4000 V

Stupeň znečištění:  

2

Teplota zkoušky tlaku koule:  

75°C

Energetická třída:  

I (příspěvek k energetické účinnosti při sezónním

 

vytápění místnosti 1%)

Termostato elettronico con contatto d’apertura per la regolazione della temperatura ambiente

Regulátor teploty místnosti bimetal „Otevírač“

Summary of Contents for RTBSB-001 Series

Page 1: ...nce with the related wiring diagram shown in the housing cover on the housing represented in the corresponding operating instructions All expert electricians committed to the execution of any such works must comply with the relevant safety regulations currently operative and in force The company charged with the installation of the device must after the completion of the installation works instruc...

Page 2: ...he suitability of the use or usage intended by the purchaser customer under the specific conditions of use we do not accept any liability for this We reserve the right to amendments 6 Installationshinweise Installation information Einstellfahne für mini malenTemperaturwert Pin for the setting of the minimum tempera ture value Einstellfahne für maxi malen Temperaturwert Pin for the setting of the m...

Page 3: ...ra del sistema controllato 4 K h Tipo di protezione IP30 Indice di protezione II in base al montaggio corrispondente Umidità max dell aria 95 d umidità relativa dell aria non condensante Materiale e colore della scatola in plastica ABS bianco puro simile a RAL 9010 Tensione impulsiva di dimensionamento 4000 V Grado di contaminazione 2 Temperatura prova di durezza Brinell 75 C Classe di efficienza ...

Page 4: ... e simboli operativi Simbolo Spiegazione L Fase tensione di alimentazione N Conduttore neutro Uscita riscaldamento Temperatura ingresso abbassamento ingresso ECO Riscaldamento supplementare Uscita ventilatore Simbolo terminale Uscita raffreddamento Simbolo servizio Protezione antigelo ca 5 C I Interruttore On O Interruttore Off Temperatura modo abbassamento modo ECO Temperatura punto benessere 5 P...

Reviews: