Alpine MRP-F306 Owner'S Manual Download Page 2

INSTALLATION (Fig. 1)

Due to the high power output of the MRP-F356/MRP-
F306/MRP-T406, considerable heat is produced when
the amplifier is in operation. For this reason, the
amplifier should be mounted in a location which will
allow for free circulation of air, such as inside the
trunk. For alternate installation locations, please
contact your authorized Alpine dealer.

1.

Using the amplifier as a template, mark the four
screw locations.

2.

Make sure there are no objects behind the surface
that may become damaged during drilling.

3.

Drill the screw holes.

4.

Position the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406
over the screw holes, and secure with four self-
tapping screws.

NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already
installed screw on the metal part of the vehicle (marked
(

)). Be sure this is a good ground by checking

continuity to the battery (–) terminal. As much as
possible connect all equipment to the same ground
point. These procedures will help eliminate noise.

1

Self-Tapping Screws (M4 x 14)

2

Ground Lead

3

Chassis

4

Holes

INSTALACION (Fig. 1)

Debido a la salida de alta potencia del MRP-F356/
MRP-F306/MRP-T406, se produce un calor conside-
rable cuando el amplificador está en funcionamiento.
Por esta razón, el amplificador deberá montarse en
una ubicación que permita la libre circulación de aire,
como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicacio-
nes de instalación alternativas, por favor contacte a
su distribuidor de Alpine autorizado.

1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la

ubicación de los cuatro tornillos.

2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la

superficie que pueda verse dañado durante la
perforación de los agujeros.

3. Perfore los agujeros para los tornillos.
4. Sitúe el MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 sobre

dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos
autorroscantes.

INSTALLATION (Fig. 1)

En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-
F356/MRP-F306/MRP-T406, une forte chaleur est
produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur.
Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans
un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le
coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions
d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.

1.

Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa-
tion pour marquer les repères des quatre vis.

2.

Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface
pouvant être abîmés lorsque les trous soient
percés.

3.

Percer les trous pour les vis.

4.

Positionner le MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406
par dessus les trous et fixer avec les quatre vis
auto-taraudées.

REMARQUE:
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la
terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du
véhicule (signalée (

)). Assurez-vous que ce point est

une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la
borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout
l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci
vous aidera à éliminer le bruit.

1

Vis auto-taraudées (M4 x 14)

2

Conducteur de mise à la terre

3

Châssis

4

Trous

NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice
un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo
(marcado (

)). Asegúrese de que es un punto de tierra

bueno verificando la continuidad con el terminal de la
batería (–). Conecte siempre que sea posible todo el
equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a
eliminar el ruido.

1

Tornillos autorroscantes (M4 x 14)

2

Cable de tierra

3

Chasis

4

Agujeros

4

3

1

2

Fig. 1

MRP-F356

Fig. 2

SWITCH SETTINGS (Fig. 2)

1

Crossover Mode Selector Switch (MRP-F356)

a) Set to the "HP" position when the

amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.

b) Set to the "OFF" position when the

amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.

2

Crossover Mode Selector Switch (MRP-F306/

MRP-T406)

a) Set to the "LP" position when the

amplifier is used to drive a
subwoofer. The frequencies above
the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.

b) Set to the "HP" position when the

amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.

c) Set to the "OFF" position when the

amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.

3

Input Gain Adjustment Control

Set the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 input gain
knobs to the minimum (4V) position. Using a loud
cassette or preferably a CD as a source, turn up the
head unit volume until it distorts. Then, reduce the
volume 1 step. You can then increase amplifier gain
until the sound from the speakers becomes distorted.

4

Crossover Frequency Adjustment Knob (MRP-

F356 only)
Permits adjustment of the crossover frequency, by
rotating the knob to select any frequency between 50
to 200 Hz as the crossover point.

AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 2)

RÉGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2)

1

Commutateur sélecteur de mode de transfert

(MRP-F356)

a) Régler sur la position "HP" lorsque

l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.

b) Régler sur la position "OFF" lorsque

l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.

2

Commutateur sélecteur de mode de transfert

(MRP-F306/MRP-T406)

a) Régler sur "LP" lorsque l'amplifica-

teur est utilisé pour exciter un haut-
parleur de sous-graves. Les
fréquences supérieures au point de
recouvrement sont coupées à raison
de 18 dB par octave.

b) Régler sur la position "HP" lorsque

l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.

c) Régler sur la position "OFF" lorsque

l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.

3

Contrôle de réglage de gain d'entrée

Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F356/
MRP-F306/MRP-T406 à la position minimale (4V). En
utilisant une cassette ou de préférence un CD comme
source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à
ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas.
Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur
jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré.

4

Bouton de réglage de la fréquence de transfert

(MRP-F356 uniquement)
Permet le réglage de la fréquence de transfert en
tournant le bouton pour sélectionner une fréquence
entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.

1

Interruptor selector de modo del filtro divisor (de

frecuencia) (MRP-F356)

a) Fíjelo en la posición "HP" cuando se

utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).

b) Ajuste a la posición desactivada

("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.

2

Interruptor selector de modo del filtro divisor (de

frecuencia) (MRP-F306/MRP-T406)

a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se

utilice el amplificador para excitar el
altavoz de frecuencias ultrabajas.
Las frecuencias sobre el punto de
cruce se cortarán (a razón de 18 dB
por octava).

b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se

utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).

c) Ajuste a la posición desactivada

("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.

3

Controles de ajuste de ganancia de entrada

Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRP-
F356/MRP-F306/MRP-T406 a su posición mínima (4V).
Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente,
ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya
distorsión. Después reduzca de un paso el volumen.
Usted podrá entonces aumentar la ganancia del
amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga
distorsionado.

4

Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor

(de frecuencias) (MRP-F356 solamente)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el
botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200
Hz como punto de intersección.

MRP-F306

OFF

LP

MIN

MAX

NOM

0.5V

FILTER

GAIN

CHANNEL-1/2

CHANNEL-3/4

(80Hz)

4/3/2 CHANNEL POWER AMPLIFIER 

HP

OFF

LP

NOM

0.5V

HP

MIN

MAX

FILTER

GAIN

(80Hz)

+

CH-1 2

3

4

CH-1

(L)

(R)

INPUT

CH-2

CH-1+3

CH-2+4         

CH-3

CH-4

PRE
OUT

PRE
OUT

SPEAKER

LEVEL INPUT

2

3

2

3

OFF

LP

MIN

MAX

NOM

0.5V

FILTER

GAIN

(80Hz)

2/1 CHANNEL POWER AMPLIFIER 

HP

CH-1

CH-2

SPEAKER

LEVEL INPUT

+

INPUT

(L)

(R)

CH-1

CH-2

MRP-T406

OFF

HP

OFF

HP

OFF

HP

LP

OFF

HP

LP

OFF

HP

OFF

HP

OFF

HP

LP

OFF

HP

LP

OFF

HP

OFF

HP

LP

OFF

HP

OFF

HP

LP

OFF

HP

LP

OFF

HP

LP

OFF

HP

LP

OFF

HP

MIN

MAX

NOM

0.5V

FILTER

GAIN

GAIN

GAIN

CH-1

(L)

(R)

INPUT

CH-2

CH-3

CH-4

+

LP FILTER

CHANNEL-1/2

(FRONT)

CHANNEL-3/4

(REAR)

SUB W

(80Hz)

OFF

HP

FILTER

(80Hz)

(Hz)

MIN

MAX

NOM

0.5V

CH-1 2

3

4

SPEAKER

LEVEL INPUT

50

55

170

200

100

140

75

MIN

MAX

NOM

0.5V

4/3/2 C SUBWOOFER DRIVE POWER AMPLIFIER 

1

3

1

3

4

3

Summary of Contents for MRP-F306

Page 1: ...r un emplacement plat Assurez vous que le frein à main est activé et l allumage désactivé Toujours déconnecter le câble du pôle négatif de la batterie avant de connecter ou déconnec ter le MRP F356 MRP F306 MRP T406 Ceci évitera des court circuits Lors du remplacement d un fusible grillé s assurer de le remplacer par un fusible de la même valeur S assurer de connecter les conducteurs à code de cou...

Page 2: ... You can then increase amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted 4 Crossover Frequency Adjustment Knob MRP F356 only Permits adjustment of the crossover frequency by rotating the knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the crossover point AJUSTES DEL INTERRUPTOR Fig 2 RÉGLAGES DE COMMUTATEUR Fig 2 1 Commutateur sélecteur de mode de transfert MRP F356 a Régler ...

Page 3: ... posee dos juegos de salidas de altavoz Asegúrese de observar las conexiones y la fase correctas de la salida a altavoz En el modo estéreo conecte la salida de altavoz derecha al altavoz derecho y la izquierda al izquierdo Conecte la salida positiva al terminal positivo del altavoz y la negativa al negativo En el modo de puente conecte la salida izquierda positiva al terminal positivo del altavoz ...

Page 4: ... T406 SUB W SPEAKER OUTPUT CH 2 CH 4 CH 1 30A 30 BATTERY REMOTE GND CH 3 FUSE POWER SUPPLY CH 1 L R INPUT CH 2 CH 3 CH 4 CH 1 2 3 4 SPEAKER LEVEL INPUT R L L R MRP F306 Fig 10 MRP T406 Fig 7 Fig 9 Rear side Arrière Parte trasera Front side Avant Parte delantera Front side Avant Parte delantera Rear side Arrière Parte trasera Rear side Arrière Parte trasera Front side Avant Parte delantera Front si...

Reviews: