background image

English

200

Other Useful
Features

2

4

5

3

1

Illumination Control

With the sidemarker lamps of the vehicle ON,
setting the illumination control to AUTO
decreases the illumination brightness of the
CVA-1005.
If the illumination of the unit is too bright during
the night, set the illumination to AUTO.

Note:

After carrying out the steps 1 to 3 of "To
switch to the display mode screen or to
the picture mode" explained on page
192, perform the operation described
below.

1

Press the SOURCE button.
The main menu appears on the display.

Press the 

5

 (DISPLAY) button.

The Display mode screen is displayed.

2

DISPLAY

Rotate the rotary encoder and select "DIM-
MER."
The Function Guide is displayed.

3

Press the 

3

 (AUTO) button to activate the

Auto Dimmer mode. In the Auto Dimmer
mode, the background illumination of the
monitor is sychronized with the instrument
illumination of the vehicle (the dimmer input
lead should be connected).

Press the 

1

 (OFF) button to deactivate the

Auto Dimmer mode to keep the background
illumination bright.

Press the 

2

 (ON) button to keep the

background illumination of the monitor dark.

4

ON

AUTO

OFF

(To be continued)

Summary of Contents for CVA-1005

Page 1: ...01 280 98 Rue De La Belle Etoile Z I Paris Nord Il B P 50016 F 95945 Roissy Charles De Gaulle Cedex France Tel 01 48 63 89 89 ALPINE ELECTRONICS OF U K LTD 13 Tanners Drive Blakelands Milton Keynes MK14 5BU U K Tel 01908 61 15 56 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA S A Portal De Gamarra 36 Pabellón 32 01013 Vitoria Alava Apdo 133 Spain Tel 34 45 283588 Designed by ALPINE Japan Printed in Japan Y 68P21523...

Page 2: ...fire or electric shock KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN If swallowed consult a physician immediately USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES Failure to do so may result in fire or electric shock HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB LEM APPEARS When problems occur such as a lack of sound or video foreign objects inside the unit smoke coming out or noxious odors stop use immedia...

Page 3: ...ures corporelles NO DESMONTE O ALTERE Si lo hace podrá ocasionar un accidente incendio o descarga eléctrica MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Si tragasen algo consulte a un médico inmediatamente UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES De lo contrario podrá ocasionar un incendio o descarga eléctrica DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGUN PROBLEMA Cuand...

Page 4: ...r cannot watch TV Video unless the vehicle is stopped and the emergency brake is applied If the CVA 1005 is not installed correctly the driver will be able to watch the TV Video while driving the vehicle and may be distracted from looking ahead causing an accident The driver or other people could be severely injured Precautions The exclamation point within an equilateral triangle and WARNING are i...

Page 5: ...ccident Le conducteur et d autres personnes peuvent être gravement blessés NO SUBA EL VOLUMEN EXCESIVA MENTE Mantenga el volumen a un nivel que no le impida escuchar los sonidos del exterior mientras conduce El conducir sin poder escuchar los ruidos del exterior puede ocasionar un accidente NO UTILICE ESTE EQUIPO CON OTROS FINES A LOS INDICADOS PARA EL VEHICULO De lo contrario podrá ocasionar una ...

Page 6: ...described in the Owner s Manual to be valid The warning CAN T OPERATE WHILE DRIVING will be displayed if any attempts are made to perform these operations while driving This operation is the same as when selecting sources using the remote control RUE 4165 When the car is parked the selection is made as described in the Owner s Manual The exclamation point within an equilateral triangle and CAUTION...

Page 7: ...ientras conduce Esta operación es la misma que cuando se seleccionan fuentes con el telemando RUE 4165 Cuando el vehículo está aparcado la selección se realiza como se describe en el Manual del Propietario NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie ARRETEZ LE VEHICULE SI LE FONCTION NEMENT DE L APPAREIL GENE LA CO...

Page 8: ... of Station Presets 40 41 Storing into Direct Access Preset D A P Band 42 43 Tuning to Preset Stations 44 45 Selecting Preset Stations from List Displayed 46 47 T R V S Search for Local Stations CD Player Changer Operation Optional 48 49 Playing Optional CD Player or Changer 50 51 Fast Forward and Backward 50 51 Music Sensor Skip 52 53 Repeat Play on Single Track 54 55 M I X Random Play 56 57 Disp...

Page 9: ...s Reproducción repetida Reproducción M I X arbitraria Avance de los títulos visualizados Visualización de la lista de títulos de MD Précautions Fonctionnement de base Utilisation du cache antivol Réinitialisation du système Ouverture du moniteur Fermeture du moniteur Mise sous et hors tension Sélection de l angle d ouverture du moniteur Réglage de l angle de vision du moniteur Réglage du volume de...

Page 10: ...justing Subwoofer Level 158 159 Switching Phase 160 161 Setting the External Device Interrupt Mode 164 165 Setting Interrupt Icon Display 166 167 Interrupt Feature 170 171 Setting Bass Frequency 172 173 Setting Visual Mode 174 175 Selecting Rear Monitor 178 179 Displaying Time 180 181 Resetting Clock 184 185 Setting Daylight Saving Time 186 187 Turning Sound Guide Function On or Off 188 189 Demons...

Page 11: ...fondo Cambio de los modos de visualización Reproducción de 2 fuentes simultáneamente Mando a distancia En caso de dificultad Especificaciones Fonctionnement du lecteur de cassette en option Contrôle du lecteur de cassette Recherche avant arrière rapide Inversion du sens de défilement de la bande Pause Détecteur de programme Lecture répétée Saut de passages vierges Fonctionnement de DVD CD vidéo le...

Page 12: ...ur vehicle s voltage regulator checked Maintenance If you have problems do not attempt to repair the unit yourself Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service Station for servicing Installation Location Make sure the CVA 1005 monitor receiver will not be exposed to Direct sun and heat High humidity Excessive dust Excessive vibrations Alpine products equipped with the Ai NET bus c...

Page 13: ...etien En cas de problème n essayez pas de réparer vous même l appareil Apportez le à votre revendeur Alpine ou au service après vente Alpine le plus proche pour le faire réparer Mantenimiento Si tiene problemas no intente reparar el aparato por sí mismo Devuélvalo a su distribuidor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se lo reparen Emplacement de l appareil Veillez à ne pas exposer l...

Page 14: ...ations also apply to the other sources 1 4 5 2 3 6 Basic Operation To be continued Volume Level Niveau du volume Nivel de volumen Current Time Heure actuelle Hora actual Selected Source Source sélectionnée Fuente seleccionada The Function Guide displays the labels for each of the Function buttons These labels will change depending upon the functions for the selected source Le guide des fonctions i...

Page 15: ...ar de AUX1 AUX2 Esta sección describe las operaciones básicas de la radio Estas operaciones también se aplican a las demás fuentes Appuyez sur la touche PWR alimentation de l appareil pour le mettre en marche Appuyez sur la touche OPEN CLOSE pour ouvrir le moniteur L appareil émet trois bips et le moniteur s élève L écran initial apparaît sur le moniteur Appuyez sur la touche SOURCE Le menu princi...

Page 16: ... screen is displayed Note If PAGE 1 2 or PAGE 1 3 appears in the Function Guide menu there are additional functions available for the selected source Access these functions by pressing the FUNC button 5 Basic Operation Press the SOURCE button again and select another source 6 ...

Page 17: ...ente seleccionada Podrá acceder a ellas presionando el botón FUNC Appuyez sur la molette pour valider la sélection L écran du mode radio apparaît Remarque Si PAGE 1 2 ou PAGE 1 3 apparaît dans le menu du guide des fonctions c est que d autres fonctions sont disponibles pour la source sélectionnée Accédez à ces fonctions en appuyant sur la touche FUNC Presione el botón SOURCE otra vez y seleccione ...

Page 18: ...n the power on to the unit Resetting the System Immediately after installing or applying power to the CVA 1005 it should be reset If any optional component such as a CD changer is added after the initial installation the unit should also be reset This will ensure the CVA 1005 recognizes the new component Notes After turning the system off a slight ghost of the image will remain temporarily This is...

Page 19: ...ncienda el aparato Réinitialisation du système Immédiatement après l installation ou la mise sous tension du CVA 1005 l appareil doit être réinitialisé Si un appareil optionnel par exemple un changeur CD a été ajouté après l installation initiale le CVA 1005 devra également être réinitialisé pour qu il puisse reconnaître l autre appareil Utilisation du cache antivol Un cache antivol est fourni ave...

Page 20: ...vable monitor is opened do not place any object on the monitor and be careful not to bump or apply any pressure to the monitor while it is open This can cause damage to the mechanism Under low ambient temperature conditions the display may be dark for a short period of time immediately after the power is turned on Once the LCD has warmed up the display will return to normal For your safety some op...

Page 21: ...ées lorsque le véhicule roule Dans ce cas vous devez vous arrêter et tirer le frein à main avant de pouvoir effectuer l opération Il vous est possible de faire fonctionner la télécommande voir pages 217 225 même lorsque l écran du moniteur est fermé Presione el botón OPEN CLOSE El aparato emitirá 3 pitidos y subirá automáticamente el monitor Notas Si el monitor topa con algún obstáculo al elevarse...

Page 22: ...itor touches an obstacle while it is being lowered the unit will stop lowering the monitor immediately Should this occur remove the obstacle and press the OPEN CLOSE button again to lower the monitor Lowering the Monitor Note The CVA 1005 is a device of precision Please gently handle it to enjoy its excellent capabilities for a long time ...

Page 23: ...E El aparato emitirá 3 pitidos y bajará automáticamente el monitor Nota Si el monitor toca algún obstáculo al bajarse el aparato interrumpirá inmediatamente el descenso del monitor Si se diera el caso retire el obstáculo y vuelva a presionar el botón OPEN CLOSE para bajar el monitor Fermeture du moniteur Descenso del monitor Remarque Le CVA 1005 est un appareil de précision Maniez le avec précauti...

Page 24: ...is turned off If the switched power ignition lead of the CVA 1005 is connected directly to the positive post of the vehicle s battery the battery may be discharged If this lead is unswitched it must be disconnected from the battery post should the vehicle be left unused for an extended period of time An SPST Single Pole Single Throw switch sold separately can be added to simplify this procedure Th...

Page 25: ...e véhicule n est pas utilisé pendant longtemps Un interrupteur SPST Single Pole Single Throw en vente dans le commerce peut être ajouté pour simplifier les choses Il suffira de le régler sur arrêt lorsque vous quitterez le véhicule et de le remettre sur marche lorsque vous utiliserez le CVA 1005 Pour la connexion de l interrupteur SPST reportez vous à son mode d emploi Pour des raisons de sécurité...

Page 26: ...ons produces a beep and changes the screen angle between 80 and 104 degrees Notes If the monitor touches an obstacle while the angle is being adjusted the unit will stop the screen immediately Should this happen remove the obstacle and press the or button again The screen color will vary when viewed at certain angles Adjust the screen angle for the best viewing position If the voltage of the vehic...

Page 27: ... couleur de l écran peut être différente sous certains angles de vision Ajustez l angle à la meilleure position Si la tension de la batterie du véhicule est basse l écran peut clignoter lorsque l angle de vision est changé C est normal et n indique pas un problème Presione los botones y ANGLE para ajustar el ángulo del monitor con el fin de orientar la pantalla en la posición de visión más favorab...

Page 28: ...ume Treble Bass Balance Fader 2 Rotate the rotary encoder to set to the desired sound within 5 seconds after selecting the mode Note If the rotary encoder is not turned or pressed within 5 seconds after selecting the BAS Bass TRE Treble BAL Balance or FAD Fader the unit automatically defaults back to the VOL Volume mode Press the MUTE button to switch between the Mute On and Off modes When the MUT...

Page 29: ...e en el modo VOL volumen Tournez la molette pour régler le son dans les 5 secondes qui suivent la sélection du mode Remarque Si vous ne tournez pas ou n appuyez pas sur la molette de commande dans les 5 secondes qui suivent la sélection de BAS grave TRE aigu BAL balance ou FAD fader l appareil reviendra automatiquement au réglage VOL volume préréglé par défaut Enmudecimiento del sonido Sourdine Pr...

Page 30: ...f modes 1 Turning Loudness On or Off Loudness introduces a special low and high frequency emphasis at the lower volume settings This compensates for the ear s decreased sensitivity to bass and treble sound at these low listening levels Note When an equalizer or digital sound processor is connected this function is inoperative ...

Page 31: ...ión y desactiva ción de la sonoridad El modo de sonoridad añade un énfasis de frecuencia baja y alta especial en los ajustes de volumen más bajos Esto compensa la reducida sensibilidad del oído humano a los sonidos graves y agudos a estos niveles de escucha bajos Nota Cuando se conecte un ecualizador o procesador de sonido digital esta función no responderá Mantenga presionado el codificador rotat...

Page 32: ...dio frequency downward or upward respectively Each press changes the frequency by one step When the button is pressed and held the frequency changes continuously until the button is released Note When a stereo FM station is tuned in the STEREO indicator appears in the display 5 Press the 2 TUNE button to choose the manual tuning mode Each press changes the function modes for the buttons 1 and 3 as...

Page 33: ...ur la touche BAND pour sélectionner la gamme radio souhaitée A chaque pression la gamme change comme suit FM1 FM2 AM Appuyez sur la touche 1 ou 3 pour choisir respectivement une fréquence radio supérieure ou inférieure A chaque pression la fréquence change d un intervalle Si vous maintenez la pression sur la touche la fréquence changera continuellement jusqu à ce que vous relâchiez la touche Remar...

Page 34: ...ng is DX Press the BAND button repeatedly to select the desired radio band FM or AM 1 2 Press the 2 TUNE button to select the desired mode DX or Local Each press changes as follows Distance Local Manual TUNE Press the 1 g or 3 f button to automatically seek a radio station downward or upward respectively When the unit finds a station it stops To automatically seek next station press the same butto...

Page 35: ...FM o AM Appuyez de façon répétée sur la touche BAND pour sélectionner la gamme radio souhaitée FM ou AM Appuyez sur la touche 2 TUNE pour sélectionner le mode souhaité DX ou Local A chaque pression le mode change comme suit Presione el botón 1 g o 3 f para buscar automáticamente una emisora de radio en sentido descendente o ascendente respectivamente Cuando el aparato encuentre una emisora se para...

Page 36: ...king within 5 seconds The Function Guide indicators in the display stops blinking indicating that the station has been memorized at the Function button pressed 3 PAGE 1 2 Manual Storing of Station Presets A total of 24 stations can be stored in the preset memory 6 stations for each band FM1 FM2 AM or D A P 4 Repeat the above procedure 1 to 3 to store up to 5 other stations onto the same band To us...

Page 37: ...fonction Presione el botón de función en el que quiera memorizar la emisora mientras los indicadores de la guía de funciones P SET1 a P SET6 del visualizador estén parpadeando antes de 5 segundos Los indicadores de la guía de funciones del visualizador dejarán de parpadear indicando que la emisora ha sido memorizada en el botón de función presionado Préréglage manuel de stations Vous pouvez prérég...

Page 38: ...utton The tuner automatically seeks and stores 6 strong stations into the 1 P SET1 to 6 P SET6 buttons in order of signal strength When the automatic storing has been com pleted the tuner goes to the station stored in the 1 P SET1 button Notes If no stations are stored the tuner will return to the original station you were listening to before the automatic storing procedure began The radio station...

Page 39: ...s 1 P SET1 a 6 P SET6 por orden de intensidad de sus señales Cuando se haya completado la memorización automática el sintonizador irá a la emisora memorizada en el botón 1 P SET1 Notas Si no se memoriza ninguna emisora el sintonizador retornará a la emisora original que estuviese escuchando antes de iniciar el procedimiento de búsqueda automática Cuando se realice la función de memorización automá...

Page 40: ... P button for a second time to deactivate the D A P mode D A P Press the 4 D A P button in the radio mode to activate the D A P mode 1 D A P To memorize stations onto the D A P band follow the steps for the Manual Storing of Station Presets procedure on page 36 Note This function can be used together with the Automatic Memory Preset if you want to have all AM or all FM stations stored into D A P 2...

Page 41: ...ut être utilisée avec le préréglage automatique des stations si vous voulez prérégler toutes les stations AM ou toutes les stations FM sur la gamme D A P Para memorizar emisoras en la banda D A P siga los pasos del procedimiento Almacenamiento manual de presintonías de la página 37 Nota Esta función podrá utilizarse junto con la memorización automática de presintonías si las emisoras que quiera me...

Page 42: ... To select the D A P band press the 4 D A P button 1 Tuning to Preset Stations You can tune in the preset stations in memory on each band using the Function buttons Press the Function button 1 P SET1 through 6 P SET6 that has your desired preset station in memory The preset station is received 2 P SET 1 P SET 2 P SET 3 P SET 4 P SET 5 P SET 6 ...

Page 43: ...adio Nota Para seleccionar la banda D A P presione el botón 4 D A P Sintonización de presintonías Las emisoras presintonizadas en la memoria para cada banda pueden sintonizarse usando los botones de función Accord des stations préréglées Vous pouvez accorder les stations préréglées sur chaque gamme à l aide des touches de fonction Appuyez sur la touche de fonction 1 P SET1 à 6 P SET6 où se trouve ...

Page 44: ...set stations with the station titles if they have been titled Rotate the rotary encoder to select a desired preset station from the list 2 3 When a desired station is selected press the rotary encoder The unit receives the selected preset station Notes Press the LIST or FUNC RETURN button while in the preset list menu station title list to return to the radio mode display With the preset list menu...

Page 45: ... sélectionnez la station préréglée souhaitée sur la liste Lorsque la station est sélectionnée appuyez sur la molette La station préréglée sélectionnée est accordée Remarques Appuyez sur la touche LIST ou FUNC RETURN lorsque le menu de listes de préréglages liste des titres de stations est affiché pour revenir à l écran du mode radio Lorsque le menu de listes de préréglages est affiché appuyez sur ...

Page 46: ... memorized the display shows NO MEMORY 2 T R V S Press the 1 P DN or 3 P UP button and select your desired station 3 P DN P UP 4 To deactivate the T R V S mode press the 5 T R V S button T R V S 3 1 2 4 T R V S Search for Local Stations Using the T R V S feature of this unit you can automatically seek and memorize up to 12 local stations max in a memory separate from your regular preset memory Thi...

Page 47: ...chera Recherche T R V S de stations locales Si vous utilisez la fonction T R V S de cet appareil 12 stations locales maximum pourront être localisées et préréglées automatiquement en plus des stations déjà mémorisées Ainsi les stations préréglées que vous écoutez normalement ne seront pas supprimées Presione el botón BAND para seleccionar la banda de radio deseada Presione el botón 5 T R V S para ...

Page 48: ...yer the player starts playing 2 Playing Optional CD Player or Changer When an optional Alpine CD player or CD changer is connected you can control it from the CVA 1005 This section describes operation assuming that an Alpine CD player is con nected When a CD changer is connected see page 60 to select your desired disc To temporarily pause playing press the 2 J button To resume play press the 2 J b...

Page 49: ...uche SOURCE pour afficher le menu principal Tournez la molette de commande et sélectionnez le mode lecteur CD Appuyez ensuite sur la molette pour valider la sélection L écran du mode lecteur CD apparaît Insérez un CD dans le lecteur CD La lecture commence aussitôt Lecture de CD avec un lecteur ou changeur CD optionnel Si un lecteur CD ou changeur CD optionnel Alpine est raccordé il pourra être pil...

Page 50: ...is feature allows you to go to the beginning of a track Lightly press the 1 g button during the CD play to return to the beginning of the current track If you wish to return to the beginning of a track further back repeatedly press the 1 g button until the desired track is reached Lightly press the 3 f button during the CD play to advance to the beginning of the next track If you wish to advance t...

Page 51: ...elle Si vous voulez localiser le début d une plage antérieure appuyez de façon répétée sur 1 g jusqu à ce que vous atteigniez la plage souhaitée Presione ligeramente el botón 1 g durante la reproducción de CD para retroceder hasta el principio de la canción actual Si quiere retroceder hasta el principio de una canción situada más atrás presione repetidamente el botón 1 g hasta alcanzar la canción ...

Page 52: ... track will be repeatedly played until the repeat mode is cancelled To cancel the repeat play press the 4 REPEAT button until the REPEAT indication disappears Note If the CD changer connected has the REPEAT ALL function and you select the REPEAT ALL all tracks on the selected disc will be played repeatedly REPEAT Repeat Play on Single Track ...

Page 53: ...saparezca el indicador REPEAT Nota Si el Shuttle de CD conectado tiene la función REPEAT ALL y la selecciona se reproducirán repetidamente todas las canciones del disco seleccionado Appuyez sur la touche 4 REPEAT pendant la lecture de la plage que vous voulez écouter plusieurs fois de suite La plage sera répétée jusqu à ce que le mode de répétition soit annulé Pour annuler la lecture répétée appuy...

Page 54: ...ntil the M I X mode is cancelled To cancel the M I X play press the 5 M I X button repeatedly until the M I X indicator disappears Notes If the CD changer connected has the M I X ALL function and you select M I X ALL from the menu all the tracks on all the discs in the maga zine will play back in a random sequence Once all the tracks on all the discs have been played back once the CD changer begin...

Page 55: ...realizar la reproducción repetida de una canción Lecture aléatoire M I X Dans le mode M I X les plages du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire Reproducción M I X arbitraria En el modo M I X las canciones del disco se reproducirán en orden arbitrario Appuyez sur la touche 5 M I X dans le mode lecteur CD Toutes les plages du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire La lecture aléat...

Page 56: ...escription of Title and Text Title this unit allows you to title name CDs see page 150 Text Some CDs have pre recorded text information for the CD track names etc Notes If either of the disc and track titles is unavailable the space for that title in the display will be left blank If neither of the disc and track titles is available the display will show NO TITLE For the MD player the same display...

Page 57: ...Ds en la página 151 Si conecta a este aparato un cambiador de CD que tenga la función de texto de CD podrá visualizar y desplazar el texto de los títulos de CD canciones mientras reproduce un CD de música con texto Presione el botón 6 SCROLL durante la reproducción de un CD Cada vez que lo presione cambiará entre el modo de desplazamiento del título del CD y el modo de desplazamiento del título de...

Page 58: ...play 2 Press the rotary encoder to execute the selection The CD mode screen appears in the display and the CD Changer plays the selected CD Notes If the disc is not titled the display shows NO TITLE If no disc is loaded the display shows NO DISC Pressing the LIST or FUNC RE TURN button while the list of the disc titles is being displayed changes the display back to the CD mode screen To directly g...

Page 59: ...raîtra à l écran Si aucun disque n est chargé NO DISC s affichera L écran du mode CD se rétablit par une pression sur la touche LIST ou FUNC RETURN pendant l affichage de la liste des titres de disques Pour revenir directement à la liste des stations radio préréglées appuyez sur la touche 1 RADIO puis sur la touche BAND pour changer de gamme Vous pouvez afficher la liste des titres de CD en appuya...

Page 60: ...on buttons 1 DISC1 through 6 DISC6 select the discs from the first disc to 6th disc For example press the 3 DISC 3 button to select the third disc Note To select your desired track number on the selected disc lightly press the 1 g or 3 f repeatedly until your desired track number is displayed 3 DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5 DISC 6 PAGE 1 2 Controlling CD Changers If an optional Alpine CD Chan...

Page 61: ...Los botones de función 1 DISC1 a 6 DISC6 servirán para seleccionar del primero al sexto disco Por ejemplo presione el botón 3 DISC 3 para seleccionar el tercer disco Nota Para seleccionar el número de la canción deseada del disco seleccionado presione ligera y repetidamente el botón 1 g o 3 f hasta que se visualice el número de la canción deseada Lorsqu un changeur CD 6 disques est raccordé Appuye...

Page 62: ...to select the disc numbers 7 to 12 The Function Guide display changes and now the Function buttons 1 6 represent disc numbers 7 12 Press the Function buttons 1 through 6 to select your desired disc For example to select 9th disc press 3 DISC 9 button Note To select your desired track number on the selected disc lightly press the 1 g or 3 f repeatedly until your desired track number is displayed PA...

Page 63: ...lectionner le numéro de plage souhaité du disque sélectionné appuyez légèrement sur 1 g ou 3 f plusieurs fois de suite jusqu à ce que le numéro de plage souhaité soit affiché Cuando haya conectado un cambiador de 12 discos Los números de disco 1 a 6 podrá seleccionarlos de la misma forma que para el cambiador de 6 discos Para seleccionar los números de disco 7 a 12 presione dos veces el botón FUNC...

Page 64: ...s to play the MD Note Before inserting an MD use your finger to feel around the MD cartridge If you feel any small bumps or irregularities remove them because these may cause a malfunction or damage to the player 2 Playing Mini Disc MD When an optional Alpine MD player is con nected to the CVA 1005 you can control the player from the CVA 1005 When the MDA 5051 is connected MDs can be played back o...

Page 65: ...e minidisque MD Si un lecteur MD Alpine optionnel est raccordé au CVA 1005 il pourra être piloté depuis celui ci Lorsqu un MDA 5051 est raccordé les MD peuvent être lus seulement Presione el botón SOURCE Aparecerá el menú principal en el visualizador Gire el codificador rotatorio y seleccione MD en el menú principal luego presione el codificador rotatorio para ejecutar la selección Aparecerá la pa...

Page 66: ...ting an MD make sure that the MD cartridge is clean and not warped If it is dirty wipe it clean as dust or dirt may cause a malfunction of the player Never touch the surface of the MiniDisc itself by opening the shutter on the cartridge Do not insert any MD with stacked labels or label peeling off Be sure to turn the ignition key to the ACC or ON position before inserting an MD Otherwise it may ca...

Page 67: ...llave de arranque del automóvil en la posición ACC u ON antes de insertar un MD De lo contrario podrá ocasionar daños al reproductor Appuyez sur la touche d éjection c du lecteur MD lorsque vous voulez éjecter le MD Remarques Le lecteur n accepte qu un seul MD à la fois pour la lecture Ne pas essayer d en insérer plus Avant d insérer un MD assurez vous que sa cartouche est propre et qu elle n est ...

Page 68: ... the 3 f button once to advance to the beginning of the next track If you wish to access the beginning of a track further ahead press repeatedly until the desired track is reached 2 1 Press and hold the 1 g or 3 f button to quickly move backward or forward until you reach the desired section of the track When you reach the desired section release the button The player starts playing from that sect...

Page 69: ...ulez localiser le début d une plage ultérieure appuyez de façon répétée sur cette touche jusqu à ce que vous atteigniez à plage souhaitée Sensor de música Salto Détecteur de plage musicale Saut Presione momentáneamente una vez el botón 1 g para retroceder al principio de la canción actual Si quiere retroceder hasta una canción situada más atrás presiónelo repetidamente hasta alcanzar la canción de...

Page 70: ...te the repeat play 1 REPEAT Repeat Play 1 Press the 5 M I X button in the play or pause mode The M I X indicator will illuminate and the tracks on the disc will be played back in a random sequence After all the tracks on the disc have been played back once the player will begin a new random sequence play until the M I X mode is deactivated To stop the M I X play press the 5 M I X button repeatedly...

Page 71: ...dor REPEAT Appuyez sur la touche 5 M I X dans le mode de lecture ou de pause L indicateur M I X s allume et les plages du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire Lorsque toutes les plages du disque ont été reproduites une fois la lecture aléatoire se poursuit jusqu à ce que le mode M I X soit désactivé Pour annuler la lecture aléatoire appuyez plusieurs fois de suite sur la touche 5 M I X ...

Page 72: ... auto scrolling The title will be scrolled repeatedly To deactivate the auto scrolling press and hold the 6 SCROLL button for at least 2 seconds Notes Depending on the MD deck used for recordings inputting titles the characters may not be displayed correctly If the MD title and track titles are not memorized the unit displays NO TITLE 2 SCROLL Scrolling Displayed Titles The MD player can scroll ti...

Page 73: ... affichés Les titres du disque ou des plages de MD ayant au plus 32 caractères peuvent défiler sur l écran Avance de los títulos visualizados El reproductor de MD puede avanzar títulos de discos o canciones que tengan hasta un máximo de 32 caracteres Presione repetidamente el botón 6 SCROLL mientras se esté reproduciendo un MD Caga vez que lo presione cambiará entre el avance del título del MD y e...

Page 74: ...be played back and the MD player mode screen will appear Notes If the MD is not titled the display shows NO TITLE If no MD is loaded the display shows NO DISC Pressing the LIST or FUNC RE TURN button while the list of the titles is being displayed changes the display back to the MD player mode screen To directly return to the preset radio station list screen while the list of the titles is being d...

Page 75: ...a pantalla de la lista de emisoras de radio presintonizadas mientras está visualizada la lista de títulos presione el botón 1 RADIO Luego presione el botón BAND para cambiar la banda de radio Cuando presione el botón 2 el visualizador mostrará el título de MD Appuyez sur la molette pour valider la sélection Le titre de MD sélectionnée est reproduite et l écran du mode lecteur MD apparaît Remarques...

Page 76: ... shows the cassette player mode screen 2 1 3 When you play a cassette tape recorded using Dolby B Noise Reduction press the 5 DOLBY B button to activate or deactivate Dolby B Noise Reduction 3 To stop tape play and eject the cassette tape press the EJECT button on the cassette player 4 DOLBY B Controlling Cassette Player If an optional Alpine cassette player is con nected to the CVA 1005 it can be...

Page 77: ...CE para visualizar la pantalla del menú principal Gire el codificador rotatorio y seleccione TAPE en el menú principal Luego presione el codificador rotatorio para ejecutar la selección El visualizador mostrará la pantalla del modo de la platina de cassettes Cuando reproduzca una cinta de cassette que haya sido grabada con la reducción de ruido Dolby B presione el botón 5 DOLBY para activar la red...

Page 78: ... reaches the desired portion press and hold the 3 f or 1 g button again for at least 2 seconds or press the 2 J button to resume tape play 1 Press the FUNC PROG button to change the tape direction to play the other side of the tape 2 PROG Press the 2 J button to temporarily pause the tape play Press again to resume tape play 3 Fast Forward Rewind Reversing Tape Direction Pause ...

Page 79: ...r interrompre temporairement la lecture Appuyez une nouvelle fois pour poursuivre la lecture Mantenga presionado el botón 3 f o 1 g durante al menos 2 segundos para que la cinta avance o se rebobine rápidamente respectivamente Cuando la cinta llegue a la parte deseada mantenga presionado el botón 3 f o 1 g de nuevo durante al menos 2 segundos o presione el botón 2 J para reanudar la reproducción d...

Page 80: ... like to skip is obtained 1 Program Sensor Lightly press the 3 f button once during tape play to advance to the beginning of the next program If you wish to advance to a program further ahead press repeatedly until the number of programs you would like to skip is obtained 2 1 Press the 4 REPEAT button to play back repeatedly the program being currently played To stop the repeat play press the 4 RE...

Page 81: ...he 3 f pendant la lecture de cassette pour avancer jusqu au début du programme suivant Si vous voulez localiser un programme ultérieur appuyez de façon répétée sur la touche jusqu à ce que vous atteigniez le numéro de programme souhaité Presione ligeramente una vez el botón 3 f durante la reproducción de la cinta para avanzar hasta el principio de la canción siguiente Si quiere avanzar hasta una c...

Page 82: ...peration Optional Press the 6 B SKIP button during tape play to skip over blank portions of the tape lasting 15 seconds or longer To deactivate the blank skip mode press the 6 B SKIP button for a second time 1 1 B SKIP Blank Skip ...

Page 83: ...de la cassette de 15 secondes ou plus Pour désactiver ce mode appuyez une seconde fois sur la touche 6 B SKIP Presione el botón 6 B SKIP durante la reproducción de cinta para saltar las porciones en blanco de 15 o más segundos de duración que haya en la cinta Para desactivar el modo de salto de espacios en blanco presione el botón 6 B SKIP por segunda vez Saut de passages vierges Salto de espacios...

Page 84: ...talled correctly the driver will be able to watch the TV Video while driving the vehicle and may be distracted from looking ahead causing an accident The driver or other people could be severely injured To activate the DVD mode To watch a video source your vehicle must be parked with the ignition key in the ACC or ON position To do this follow the procedure below 1 Push the foot brake to bring you...

Page 85: ...st activé une seconde fois relâchez la pédale de frein Remarque Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique mettez le levier de vitesse dans la position de stationnement voir page suivante Reproducción de DVD CD vídeo CD Si conecta un DVD CD vídeo reproductor CD opcional al CVA 1005 podrá controlarlo desde el CVA 1005 ADVERTENCIA Es peligroso y prohibido en muchos estados que el conductor v...

Page 86: ...n Guide display will always be shown In the OFF position The Function Guide display will disappear after approx 5 seconds if no button is pressed If you want to display the Function Guide screen again press any one of the Function buttons 1 through FUNC Now the locking system for the DVD mode operation has been released Unless the ignition key is turned to the OFF position the DVD mode can be acti...

Page 87: ...ouche FUNC F GUIDE pendant la lecture de DVD CD vidéo CD pour mettre en ou hors service le guide des fonctions Dans la position en service Le guide des fonctions est toujours affiché Dans la position hors service Le guide des fonctions disparaît dans les 5 secondes si vous n appuyez sur aucune touche Si vous voulez afficher à nouveau l écran du guide des fonctions appuyez sur une des touches de fo...

Page 88: ... a second time 1 1 Lightly press the 1 g or 3 f button during DVD video CD CD play to return to the beginning of the chapter track being currently played or advance to the beginning of the next chapter track respectively Note The word chapter or track means a division of the recorded picture sound on a DVD video CD CD respectively 1 Still Pause Chapter DVD Track Video CD Sensor ...

Page 89: ... une division de l image ou du son enregistré sur un DVD ou un CD vidéo CD Presione el botón 2 J J durante la reproducción de DVD CD vídeo para congelar un fotograma o hacer una pausa Para reanudar la reproducción normal presione el botón 2 J J por segunda vez Presione ligeramente el botón 1 g o 3 f durante la reproducción de DVD CD vídeo CD para retroceder al principio del capítulo pista reproduc...

Page 90: ...ard 1 1 Press the 4 REPEAT button during play to repeatedly play the chapter track or title disc being currently played Each press changes the repeat play as follows DVD Chapter Repeat Off repeat play normal play Video CD CD Track Disc repeat play repeat play Note The track disc repeat modes cannot be used on video CDs with playback control PBC Press MENU to turn the PBC function off For more deta...

Page 91: ...e Arrêt de la lecture répétée lecture répétée lecture normale CD vidéo CD Plage Disque lecture répétée Lecture répétée Remarque Les modes de répétition du morceau du disque ne peuvent pas être utilisés avec des CD vidéo avec contrôle de lecture PBC Appuyez sur MENU pour désactiver la fonction PBC Pour obtenir plus de détails reportez vous au mode d emploi de votre lecteur DVD Lecture répétée Repro...

Page 92: ... display changes to show the same button names as those for the remote control supplied with your navigation system Notes When the NAVI button is pressed while the NAVI selection mode is being selected in the VISUAL setting refer to page 172 the navigation mode will be directly activated If the NAVI mode menu is not displayed on the main menu screen select AUX IN in the Initialization mode screen ...

Page 93: ...z sur la touche NAVI pendant que le mode de NAVI est sélectionné dans le réglage VISUAL voir page 173 le mode de navigation sera activé directement Si le menu du mode NAVI n apparaît pas sur le menu principal sélectionnez AUX IN sur l écran du mode d initialisation et réglez le mode NAVI sur la position ON Si vous utilisez les boutons affichés vous pourrez piloter le système de navigation depuis l...

Page 94: ...this follow the procedure below 1 Push the foot brake to bring your vehicle to a complete stop at a safe location Engage the parking brake 2 Keep pushing the foot brake and release the parking brake once then engage it again 3 While the parking brake is being engaged the second time release the foot brake Note For automatic transmission vehicles place the transmission lever in the park position No...

Page 95: ...ivar los dispositivos auxiliares Para ver la fuente de vídeo es necesario que el vehículo esté aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON Para ello realice el procedimiento que se indica a continuación 1 Pise el pedal del freno para que el vehículo se pare completamente en una ubicación segura Eche el freno de mano 2 Mantenga pisado el pedal del freno suelte el freno de mano una ve...

Page 96: ...Equalizer mode screen 3 Select a desired Equalizer characteristic curve and press the corresponding Function button 1 FLAT through 6 NEWS You can select your desired equalizer charac teristic curve from 6 preset characteristic curves FLAT MALE FEMALE POPS ROCK and NEWS 4 FLAT MALE FEMALE POPS ROCK NEWS To be continued Selecting Factory Maker s Equalization Presets If an optional Alpine Equalizer i...

Page 97: ...ez le choix entre 6 courbes d égalisation caractéristiques FLAT MALE FEMALE POPS ROCK et NEWS Selección de los preaju stes de ecualización de fábrica del fabricante Si conecta un procesador de audio Alpine opcional al CVA 1005 podrá controlarlo desde el CVA 1005 En fábrica se han preajustado 6 curvas de ecualización Presione el botón SOURCE Aparecerá el menú principal en el visualizador Presione e...

Page 98: ...the Audio Processor List screen Note When the FUNC RETURN button is pressed the display returns to the previous screen Tip In the equalizer mode for example you can horizontally scroll each of the mode screens by rotating the rotary encoder to the left or right You can also adjust the volume level by pressing and rotating the rotary encoder 5 RETURN ...

Page 99: ...de mode en tournant la molette vers la gauche ou la droite Vous pouvez aussi ajuster le volume en appuyant sur la molette et la tournant Cuando haya seleccionado la curva de características deseada presione FUNC RETURN El visualizador volverá a la lista de procesadores de audio Nota Cuando presione el botón FUNC RETURN el visualizador volverá a la pantalla anterior Observación En el modo del ecual...

Page 100: ...y changes when it is selected 3 4 Press the rotary encoder to execute the selection Adjust the level to the desired level by rotating the rotary encoder then press the rotary encoder Repeat the above steps to adjust other frequencies 5 When the adjustments have been completed press the FUNC RETURN button The display changes to the Equalizer mode screen 6 RETURN 1 2 6 4 3 5 Creating Personal Equal ...

Page 101: ...écran en conduisant le message CAN T OPERATE WHILE DRIVING s affichera Visualice la pantalla del modo de ecualizador presionando uno de los botones de función 1 FLAT a 6 NEWS para seleccionar la curva de características que quiera cambiar Mantenga presionado el botón FUNC RE TURN durante 2 segundos por lo menos El visualizador cambiará para mostrar la pantalla de ajuste de ecualizador Gire el codi...

Page 102: ...ry preset surround modes NORMAL STADIUM LIVE CHURCH DANCE and HALL 4 Press the FUNC RETURN when your selection has been made The display returns to the Audio Processor List screen Tip When the FUNC RETURN button is pressed the display returns to the previous screen 5 RETURN Selecting Factory Sur round Mode Presets The built in Digital Signal Processing DSP circuitly allows you to create various di...

Page 103: ... vous avez le choix entre 6 modes surround préréglés en usine Presione el botón SOURCE Aparecerá el menú principal en el visualizador Presione el botón 4 A PROC Aparecerá la lista del procesador de audio en el visualizador Gire el codificador rotatorio para seleccionar Surround luego presione el codificador rotatorio Aparecerá la pantalla del modo envolvente en el visualizador Presione el botón de...

Page 104: ...1 Press and hold the FUNC RETURN button for at least 2 seconds The display changes to the surround adjust ment screen 2 RETURN Press the rotary encoder to select the surround delay time or surround level that you wish to adjust Each press toggles between the surround delay time and surround level modes 3 4 Turn the rotary encoder clockwise or counter clockwise to adjust the surround sound level or...

Page 105: ...us les réglages sont terminés appuyez sur la touche FUNC RETURN L écran du mode surround réapparaît Ajuste de los niveles y tiempo de retardo envolventes Si el ecualizador que haya conectado está equipado con función de nivel envolvente ajuste de tiempo podrá ajustar el nivel del sonido envolvente y tiempo de retardo envolvente de acuerdo con sus preferencias Visualice el pantalla del modo envolve...

Page 106: ... the rotary encoder to execute the selection The DHE mode screen appears Press one of the Function buttons 2 MODE1 through 6 MODE5 that has your desired DHE mode There are 5 modes as follows When the 1 OFF button is pressed the DHE mode will be deactivated 4 MODE 1 MODE 2 MODE 3 MODE 4 MODE 5 Beat MIX MODE3 Balances the bass sound to make it brighter Beat MAX MODE1 Lyric MIX MODE4 Reproduces voice...

Page 107: ...e DHE luego presione el codificador rotatorio para ejecutar la selección Aparecerá la pantalla del modo DHE en el visualizador Appuyez sur une des touches de fonction 2 MODE1 à 6 MODE5 contenant le mode DHE souhaité Vous avez le choix entre les 5 modes suivants Lorsque vous appuyez sur la touche 1 OFF le mode DHE est désactivé Presione uno de los botones de función 2 MODE1 a 6 MODE5 que tenga el m...

Page 108: ...ion Optional When you have selected your desired DHE mode press the FUNC RETURN button The display returns to the Audio Processor List screen Tip When the FUNC RETURN button is pressed the display returns to the previous screen 5 RETURN ...

Page 109: ... RETURN La liste du processeur audio réapparaît à l écran Conseil Vous pouvez revenir à l écran précédent en appuyant sur la touche FUNC RETURN Cuando haya seleccionado el modo DHE deseado presione el botón FUNC RETURN El visualizador volverá a la pantalla de la lista del procesador de audio Observación Cuando presione el botón FUNC RETURN el visualizador volverá a la pantalla anterior ...

Page 110: ...nd hold the FUNC RETURN button for at least 2 seconds The DHE adjustment mode is activated 2 RETURN Press the rotary encoder to select the desired mode either DHE Power or DHE Fine mode then rotate the rotary encoder to select the ON or OFF mode Each press toggles between the Power Fine on and off modes When it is set to the ON mode the DHE effects will be enhanced Effect of the Power On mode More...

Page 111: ...plus puissant et net et son plus clair Effet du mode Fin La musique vocale chorale est plus fine et claire Ajuste del modo DHE potente o fino El modo DHE potente acentúa los efectos DHE y el modo DHE fino ajusta finamente las voces suaves Active el modo DHE luego presione uno de los botones de función 2 MODE1 a 6 MODE5 que tenga el modo DHE que quiera ajustar Mantenga presionado el botón FUNC RE T...

Page 112: ...button The main menu screen appears in the display 1 Press the 4 A PROC button The Audio Processor List screen is displayed 2 A PROC Rotate the rotary encoder and select BBE from the list displayed Press the rotary encoder to execute the selection The display changes to the BBE mode screen 3 Select a desired BBE mode and press the corresponding Function button 2 MODE1 through 4 MODE3 The effect is...

Page 113: ...uche FUNC RETURN Conseil Vous pouvez revenir à l écran précédent en appuyant sur la touche FUNC RETURN Selección del modo BBE El procesador envolvente BBE Barcus Berry Electronics está diseñado para recuperar el balance natural de alineación del tiempo armónico que desaparece cuando se amplifica la señal de sonido y se reproduce por los altavoces El resultado de este procesado es un sonido nítido ...

Page 114: ... the BBE level Low and High adjustment feature is connected MODE 1 MODE 2 MODE 3 Press and hold the FUNC RETURN button for at least 2 seconds The BBE adjustment mode is activated 2 RETURN Press the rotary encoder to select HI LEVEL or LOW LEVEL Each press toggles between HI LEVEL and LOW LEVEL 3 Rotate the rotary encoder and adjust the level to your desired level 4 When adjustment is complete pres...

Page 115: ...rnez la molette et ajustez le niveau souhaité Lorsque le réglage est terminé appuyez sur la touche FUNC RETURN L écran du mode BBE réapparaît Active el modo BBE luego presione uno de los botones de función 2 MODE1 a 4 MODE3 que tenga el modo BBE que quiera ajustar Personalización del modo BBE Esta función sólo será posible cuando conecte un procesador de audio equipado con la función de ajuste de ...

Page 116: ...ne of the Function buttons 2 ALL through 5 FRONT RIGHT that has your desired listening position Notes The black squares show the listening positions When the 1 OFF button is pressed the L P S mode is deacti vated 4 ALL FRONT FRONT LEFT FRONT RIGHT A PROC When selection has been completed press the FUNC RETURN button The display returns to the Audio Processor List screen Tip When the FUNC RETURN bu...

Page 117: ...escucha para obtener el campo de sonido óptimo dependiendo del número de personas que vayan en el vehículo Presione el botón SOURCE Aparecerá el menú principal en el visualizador Presione el botón 4 A PROC Aparecerá la lista del procesador de audio en el visualizador Gire el codificador rotatorio y seleccione L P S ajuste de la posición de escucha en el menú Presione el codificador rotatorio para ...

Page 118: ...anges to the L P S adjustment mode 2 RETURN Press the rotary encoder and select F R Front Rear or L R Left Right you wish to adjust 3 4 Rotate the rotary encoder to adjust to the desired listening position When the rotary encoder is rotated in the F R mode the ball pointer moves forward or backward and when it is rotated in the L R mode the ball pointer moves to the left or right When adjustment i...

Page 119: ...e pointeur rond se déplace vers la gauche ou la droite Lorsque le réglage est terminé appuyez sur la touche FUNC RETURN L écran du mode L P S réapparaît Ajuste de la posición de escucha Active el modo L P S y seleccione la posición de escucha que quiera ajustar consultando la sección Selección de la posición de escucha Mantenga presionado el botón FUNC RE TURN durante 2 segundos por lo menos El vi...

Page 120: ...he Time Corr Time Correction then press the rotary encoder The display changes to the Time Correction mode screen 3 4 Press and hold the FUNC RETURN button for at least 2 seconds The display changes to the Time Correction Adjustment mode screen RETURN Press the rotary encoder repeatedly to select the position seat you wish to adjust Each press changes the seat positions as follows Fr Left Fr Right...

Page 121: ...ns d écoute changent de la façon suivante Fr Left Fr Right Rear Left Rear Right Ajuste del valor de la corrección de tiempo Presione el botón SOURCE Aparecerá el menú principal en el visualizador Presione el botón 4 A PROC Aparecerá la lista del procesador de audio en el visualizador Gire el codificador rotatorio y seleccione Time Corr corrección de tiempo luego presione el codificador rotatorio E...

Page 122: ...e to increase or decrease the Time Correction value respectively to your desired value When adjustment has been completed press the FUNC RETURN button The display returns to the Time Correction mode screen Tip When the FUNC RETURN button is pressed the display returns to the previous screen 7 RETURN 6 ...

Page 123: ...ection temporelle est rétabli Conseil Vous pouvez revenir à l écran précédent en appuyant sur la touche FUNC RETURN Gire el codificador rotatorio hacia la derecha o hacia la izquierda para aumentar o reducir respectivamente el valor de la corrección de tiempo al valor que desee Cuando haya completado el ajuste presione el botón FUNC RETURN El visualizador cambiará a la pantalla del modo de correcc...

Page 124: ...y 1 Press the 4 A PROC button The display shows the Audio Processor list screen 2 A PROC Rotate the rotary encoder and select the Divider when one divider is connected or Divider F and Divider R when two dividers are connected then press the rotary encoder to execute the selection The display changes to the Divider mode screen 3 Press and hold the FUNC RETURN button for at least 2 seconds The mode...

Page 125: ...puis appuyez sur la molette pour valider la sélection L écran du mode diviseur apparaît Mantenga presionado el botón FUNC RE TURN durante 2 segundos por lo menos El modo cambiará al modo de ajuste del divisor Appuyez au moins 2 secondes sur la touche FUNC RETURN Le mode de réglage du diviseur apparaît Presione el botón 1 X OVER El modo cambiará al modo de ajuste del punto de cruce Appuyez sur la t...

Page 126: ... Each press changes the channel as follows When only one 2 way divider is connected Low F High R High When two 2 way dividers are connected Low High Each time the 6 F R button is pressed the mode switches between the Front adjustment and Rear adjust ment modes and the display also changes Low High When only one 3 way divider is connected Low Mid L Mid H High When two 3 way dividers are connected L...

Page 127: ...la voie avant aux modes de réglage de la voie arrière et l affichage change également Low High Lorsqu un diviseur à 3 voies est raccordé Low Mid L Mid H High Lorsque 2 diviseurs à 3 voies sont raccordés Low Mid L Mid H High A chaque pression de la touche 6 F R le mode passe du réglage de la voie avant au réglage de la voie arrière et l affichage change également Low Mid L Mid H High Presione el co...

Page 128: ...stem divider is connected L Low R Low F High L R High R R High L F High R When two 2 way system dividers are connected L Low R Low L High R High Each time the 6 F R button is pressed the mode switches between the Front adjustment and Rear adjustment modes and the display also changes L Low R Low L High R High When only one 3 way divider is connected L Low R Low L Mid R Mid L High R High When two 3...

Page 129: ...é L Low R Low L Mid R Mid L High R High Lorsque deux diviseurs à 3 voies sont raccordés L Low R Low L Mid R Mid L High R High A chaque pression de la touche 6 F R le mode passe du réglage de la voie avant au réglage de la voie arrière et l affichage change également L Low R Low L Mid R Mid L High R High Presione el codificador rotatorio y seleccione el canal que quiera ajustar Cada vez que lo pres...

Page 130: ...ional Rotate the rotary encoder clockwise or counterclockwise to adjust to your desired level upward or downward respectively 4 When adjustments have been completed press the FUNC RETURN button The display returns to the Divider mode 5 RETURN ...

Page 131: ...nivel que desee hacia arriba o hacia abajo respectivamente Tournez la molette dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire le niveau souhaité Lorsque ces réglages sont terminés appuyez sur la touche FUNC RETURN pour revenir à l écran du mode de diviseur Cuando haya completado los ajustes presione el botón FUNC RETURN El visualizador volverá a la pantalla del modo del divisor ...

Page 132: ...st Each press changes the channels as follows When only one 2 way divider is connected L Low R Low F High L R High R R High L F High R When two 2 way dividers are connected L Low R Low L High R High Each time the 6 F R button is pressed the mode switches between the Front adjustment and Rear adjustment modes and the display also changes L Low R Low L High R High When only one 3 way divider is conn...

Page 133: ...A chaque pression de la touche 6 F R le mode passe du réglage de la voie avant au réglage de la voie arrière et l affichage change également L Low R Low L High R High Lorsqu un diviseur à 3 voies est raccordé L Low R Low L Mid R Mid L High R High Lorsque deux diviseurs à 3 voies sont raccordés L Low R Low L Mid R Mid L High R High A chaque pression de la touche 6 F R le mode passe du réglage de la...

Page 134: ... Rotate the rotary encoder clockwise or counterclockwise to adjust the time correction value upward or downward respectively 4 When adjustments have been completed press the FUNC RETURN button The display returns to the Divider mode screen 5 RETURN ...

Page 135: ...souhaité Gire el codificador rotatorio hacia la derecha o hacia la izquierda para ajustar el valor de corrección de tiempo hacia arriba o hacia abajo respectivamente Cuando haya completado los ajustes presione el botón FUNC RETURN El visualizador volverá a la pantalla del modo del divisor Lorsque ces réglages sont terminés appuyez sur la touche FUNC RETURN pour revenir à l écran du mode de diviseu...

Page 136: ... hold any one of the Function buttons 1 P SET1 through 4 P SET4 for at least 2 seconds The indicators for the 4 buttons blink for 5 seconds 1 1 2 Press the Function button 1 P SET1 through 4 P SET4 into which you want to memorize preset the divider settings while the indicators are blinking for 5 seconds Repeat the above steps to memorize 3 other divider settings 2 P SET 1 P SET 4 P SET 3 P SET 2 ...

Page 137: ...les réglages de diviseur s que vous avez effectués Après avoir ajusté le s diviseur s affichez l écran du mode diviseur Appuyez au moins 2 secondes sur une des touches de fonction 1 P SET1 à 4 P SET4 Les témoins des 4 touches clignotent pendant 5 secondes Presione el botón de función 1 P SET1 a 4 P SET4 en el que quiera memorizar preajustar los ajustes de divisor mientras los indicadors parpadeará...

Page 138: ... SET4 that has your desired divider settings The divider setting stored at the Function button will be recalled Tip You can also recall your desired divider settings memorized by pressing the 4 P DN or 5 P UP button in the Divider mode 1 Recalling Memorized Divider Settings Using Function Buttons P SET 1 P SET 4 P SET 3 P SET 2 ...

Page 139: ...s de diviseur s en appuyant sur la touche 4 P DN ou 5 P UP dans le mode diviseur Visualice la pantalla del modo del divisor Presione el botón de función 1 P SET1 a 4 P SET4 que tenga los ajustes del divisor deseado Se invocará el ajuste de divisor memorizado en ese botón de función Observación Puede invocar los ajustes memorizados del divisor deseado presionando el botón 4 P DN o 5 P UP en el modo...

Page 140: ...e main menu is displayed on the display 1 Press the 4 A PROC button The Audio Processor List screen is displayed 2 Rotate the rotary encoder and select Adaptive EQ The Function Guide screen is displayed 3 Press one of the Function buttons 1 P SET1 through 6 P SET6 that has your desired setting memorized using the optional divider 4 A PROC P SET 1 P SET 2 P SET 3 P SET 4 P SET 5 P SET 6 Press the F...

Page 141: ...ionnel Si un diviseur Alpine optionnel tel que le PXA H600 est raccordé vous pourrez rappeler les réglages mémorisés avec ce diviseur Presione el botón 4 A PROC Aparecerá la lista del procesador de audio en el visualizador Gire el codificador rotatorio y seleccione Adaptive EQ Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador Presione uno de los botones de función 1 P SET1 a 6 P SET...

Page 142: ...e character istic curve 2 P SET 1 P SET 2 P SET 3 P SET 4 P SET 5 P SET 6 Memorizing Characteris tic Curves Equalization characteristic curves created by yourself or factory preset can be stored in memory While the Function Guide indicators are blinking press the Function button 1 P SET1 through 6 P SET6 into which you wish to memorize the characteristic curve Now the characteristic curve has been...

Page 143: ...enos Los indicadores de la guía de funciones P SET1 a P SET2 de la visualización del modo de preajuste parpadearán indicando que puede memorizar la curva de características Memorización de curvas de características Las curvas de ecualización creadas por usted o preajustadas en fábrica pueden guardarse en memoria Pendant que les indicateurs du guide des fonctions clignotent appuyez sur la touche de...

Page 144: ...e Audio Processor List screen Rotate the rotary encoder and select the desired mode by moving the cursor The Function Guide for the selected mode is displayed 1 Press the Function buttons 1 through 6 that has your desired characteristic curve The list shows the details of the curve selected 2 Selecting Characteristic Curves from Displayed Audio Processor List You can select your desired characteri...

Page 145: ...courbe souhaitée directement sur la liste du processeur audio A PROC sans passer par tous les écrans de mode Active el modo deseado DHE BBE envolvente corrección de tiempo o ecualizador luego presione el botón de función 1 P SET1 a 6 P SET6 que tenga la curva de características deseada Se invocará la curva de características seleccionada Visualice la pantalla de la lista del procesador de audio Gi...

Page 146: ...on to turn on the spectrum analyzer mode When the spectrum analyzer mode is turned on the 14 band spectrum analyzer screen appears on the display To deactivate the spectrum analyzer mode press the SPE ANA button for a second time 1 Displaying Spectrum Analyzer ...

Page 147: ...mode appuyez une seconde fois sur la touche SPE ANA Presione el botón SPE ANA para activar en el modo del analizador de espectro Cuando se active el modo del analizador de espectro aparecerá la pantalla del analizador de espectro de 14 bandas en el visualizador Para desactivar el modo del analizador de espectro presione el botón SPE ANA por segunda vez Affichage de l analyseur de spectre Visualiza...

Page 148: ...becomes flat 3 1 2 4 Press the 4 A PROC button The display shows the Audio Processor List screen A PROC Press the SOURCE button The main menu screen appears on the display 2 1 3 Rotate the rotary encoder and select Defeat The Function Guide is displayed Press the 2 ON button to turn on the defeat mode The sound signals bypass the BBE and surround circuits To turn off the defeat mode press the 1 OF...

Page 149: ...o en el visualizador Mise en et hors service du mode d annulation Lorsque le mode d annulation est en service les signaux sonores contournent les circuits BBE et surround et sont transmis directement à la sortie La courbe d égalisation devient plate Tournez la molette et sélectionnez Defeat Le guide des fonctions s affiche Gire el codificador rotatorio y seleccione Defeat Aparecerá la pantalla de ...

Page 150: ...o station you wish to title 1 Press and hold the INPUT button for at least 2 seconds The Title Inputting screen appears in the display 2 3 When the character for the first position has been selected press the rotary encoder The first character has been memorized at the first position See Notes on next page 4 Characters are displayed at the bottom menu Rotate the rotary encoder and select the desir...

Page 151: ...lette et sélectionnez le caractère souhaité pour la première position Pour sélectionner les majuscules minuscules nombres ou symboles appuyez sur la touche 3 A 1 A chaque pression le menu au base de l écran change Active el modo de la radio Sintonice la emisora de radio que quiera titular Mantenga presionado el botón INPUT durante 2 segundos por lo menos Aparecerá la pantalla de introducción de tí...

Page 152: ... station or CD titled is selected Notes If the memory capacity for radio station titles is full and if you attempt to title a new station the oldest title will be erased to make room for the new one To delete a title select the title you want to delete and press the 5 CLEAR button When the 1 BACK or 2 NEXT button is pressed the cursor moves to the left or right on the input titles If an incorrect ...

Page 153: ... SPC espace et saisissez un nouveau caractère ou appuyez sur la touche 4 DELETE pour supprimer le caractère précédent L affichage précédent réapparaît lorsque vous appuyez sur la touche FUNC RE TURN dans le mode de titrage Cuando haya terminado la titulación presione el botón 6 WRITE para guardar el título en la memoria El visualizador cambiará al modo de la radio Para titular otras emisoras o CDs...

Page 154: ... the foot brake Note For automatic transmission vehicles place the transmission lever in the Park position Now the locking system for the initialization mode operation has been released Unless the ignition key is turned to the OFF position the initialization mode can be activated by engaging the parking brake without performing the above procedure 1 through 3 Each time the ignition key is turned t...

Page 155: ...del nivel del subwoofer cuando se use subwoofer con otros altavoces Para visualizar la pantalla del modo de inicialización Para ver la fuente de vídeo es necesario que el vehículo esté aparcado con la llave de encendido en la posición ACC u ON Para ello realice el procedimiento que se indica a continuación 1 Pise el pedal del freno para que el vehículo se pare completamente en una ubicación segura...

Page 156: ...sses only the frequencies below the selected cut off frequency Any high frequency content of the audio signal above the cut off will be removed With the Initialization screen displayed pressing and rotating the rotary encoder can adjust the volume level RETURN 6 7 Rotate the rotary encoder and select Sub wf The Function Guide appears on the display 3 Press the 2 ON button to turn on the subwoofer ...

Page 157: ...acto con el distribuidor Alpine Cuando conecte un subwoofer necesitará un amplificador que lleve incorporado un filtro de paso bajo El filtro de paso bajo deja pasar solamente frecuencias más bajas que la frecuencia de corte seleccionada Cualquier contenido de alta frecuencia de la señal de audio que sobrepase la frecuencia de corte seleccionada será eliminado Con la pantalla de inicialización vis...

Page 158: ...o switch the phase of the subwoofer output To turn off this function press the 1 OFF button 4 0 180 INTLZ Switching Phase Use the phase switching function after connect ing your audio processor amplifier and subwoofer to the CVA 1005 Note After carrying out the steps 1 to 3 of To display the initialization mode screen described on page 154 perform the operation show below When setting has been com...

Page 159: ...cerá el menú principal en el visualizador Conmutación de fase Utilice la función de conmutación de fase después de conectar su procesador de audio el amplificador y el altavoz de subgraves al CVA 1005 Nota Después de realizar los pasos 1 a 3 del procedimiento Para visualizar la pantalla del modo de inicialización que se describe en la página 155 realice la operación que se indica a continuación Pr...

Page 160: ...B see your authorized Alpine dealer Note After carrying out the steps 1 to 3 of To display the initialization mode screen described on page 154 perform the operation show below 4 2 5 3 1 To be continued Press the SOURCE button The main menu screen appears on the display 1 2 Rotate the rotary encoder and select IN INT MUTE from the Initialization mode screen The Function Guide appears on the displa...

Page 161: ...ara obtener información detallada sobre el uso de Alpine KCA 801B consulte a su proveedor Alpine autorizado Nota Después de realizar los pasos 1 a 3 del procedimiento Para visualizar la pantalla del modo de inicialización que se describe en la página 155 realice la operación que se indica a continuación voir page suivante Continúa Appuyez sur la touche SOURCE Le menu principal apparaît à l écran A...

Page 162: ...When your setting has been completed press the FUNC RETURN button The display returns to the main menu Note This function is operative only when the interrupt wire of an external device having the interrupt feature is connected 5 RETURN ...

Page 163: ...emarque Cette fonction n est valide que si le fil d interruption du son de l appareil doté de cette fonction est raccordé Cuando haya completado el ajuste presione el botón FUNC RETURN El visualizador volverá a la pantalla del menú principal Nota Esta función sólo será posible cuando esté conectado el cable de interrupción de un dispositivo externo que tenga función de interrupción ...

Page 164: ...mode screen described on page 154 perform the operation show below 4 2 3 1 Press the SOURCE button The main menu appears on the display 1 Press the 6 INTLZ button The Initialization mode screen appears 2 Rotate the rotary encoder and select IN INT The Function Guide is displayed 3 Press 1 TEL button When the external device telephone sends the interrupt signal the telephone icon appears on the dis...

Page 165: ...e la operación que se indica a continuación Appuyez sur la touche SOURCE Le menu principal apparaît à l écran Appuyez sur la touche 6 INTLZ L écran du mode d initialisation apparaît Tournez la molette et sélectionnez IN INT Le guide des fonctions s affiche Appuyez sur la touche 1 TEL Lorsque l appareil externe un téléphone par exemple envoie un signal d interruption l icône de téléphone apparaît à...

Page 166: ... volume level of the audio while the audio is being interrupted by the voice guidance and the volume level is set at the level 9 or lower the volume level of the audio will be automatically changed to the adjusted level when the voice guidance starts next time When an equalizer or digital sound processor is connected this function is inoperative Note After carrying out the steps 1 to 3 of To displ...

Page 167: ...mixé au son du CD MD ou de la radio Vous pourrez aussi régler le niveau du volume du guide vocal Le niveau de volume audio sera automatiquement réduit lors d une intervention du guide vocal du système de navigation Si le niveau du volume audio est réglé sur la position 9 ou sur une position inférieure le niveau du volume audio ne sera pas réduit Si vous réglez le niveau du volume audio alors que l...

Page 168: ... DOWN or 3 UP button to adjust the volume level of the navigation system s voice guidance in 7 steps To turn off the navigation interrupt mode press the 1 OFF button 4 DOWN UP Press the FUNC RETURN button to return to the main menu screen 5 RETURN ...

Page 169: ...ur désactiver le mode d interruption appuyez sur la touche 1 OFF Appuyez sur la touche FUNC RETURN pour revenir au menu principal Presione el botón 2 DOWN o 3 UP para ajustar el nivel de volumen de la guía hablada del sistema de navegación en 7 pasos Para desactivar el modo de interrupción de navegación presione el botón 1 OFF Para volver a la pantalla del menú principal presione el botón FUNC RET...

Page 170: ...age 154 perform the operation show below Press the SOURCE button The main menu appears on the display 1 Press the 6 INTLZ button The Initialization mode screen appears 2 Rotate the rotary encoder and select BASS Cont to activate the Bass Control mode 3 Press the Function button 1 60 Hz through 4 100 Hz that has the frequency you wish to control 4 60Hz 70Hz 80Hz 100Hz Press the FUNC RETURN button T...

Page 171: ...ica a continuación Appuyez sur la touche SOURCE Le menu principal apparaît à l écran Presione el botón SOURCE Aparecerá el menú principal en el visualizador Appuyez sur la touche 6 INTLZ L écran du mode d initialisation apparaît Presione el botón 6 INTLZ Aparecerá la pantalla del modo de inicialización en el visualizador Tournez la molette et sélectionnez BASS Cont pour activer le mode de réglage ...

Page 172: ... mode screen described on page 154 perform the operation show below Press the SOURCE button The main menu screen appears on the display 1 Press the 6 INTLZ button The Initialization mode screen appears 2 Rotate the rotary encoder and select VISUAL The Function Guide is displayed 3 4 NAV V SEL INTLZ Press the 1 NAV or 2 V SEL to preset the desired item When NAVI is preset Pressing the NAVI button d...

Page 173: ...l opération suivante Appuyez sur la touche SOURCE Le menu principal apparaît à l écran Presione el botón SOURCE Aparecerá el menú principal en el visualizador Appuyez sur la touche 6 INTLZ L écran du mode d initialisation apparaît Presione el botón 6 INTLZ Aparecerá la pantalla del modo de inicialización en el visualizador Tournez la molette et sélectionnez VISUAL Le guide des fonctions s affiche ...

Page 174: ...from the CVA 1005 Note After carrying out the steps 1 to 3 of To display the initialization mode screen described on page 154 perform the operation show below 2 3 1 Press the SOURCE button The main menu appears on the display 1 Press the 6 INTLZ button The Initialization mode screen appears 2 Rotate the rotary encoder and select AUX OUT The Function Guide is displayed 3 INTLZ To be continued ...

Page 175: ...del asiento trasero desde el CVA 1005 Nota Después de realizar los pasos 1 a 3 del procedimiento Para visualizar la pantalla del modo de inicialización que se describe en la página 155 realice la operación que se indica a continuación Appuyez sur la touche SOURCE Le menu principal apparaît à l écran Appuyez sur la touche 6 INTLZ L écran du mode d initialisation apparaît Presione el botón 6 INTLZ A...

Page 176: ...D player DVA 5200 is connected to the AUX 1 terminal first press the FUNC button on the remote control supplied with the DVD player DVA 5200 then carry out steps 1 to 4 on this page The DVD picture and sound are output If the DVD player DVA 5205 is connected to the AUX1 terminal and the V OUT button on the remote control supplied with the DVD player DVA 5205 is pressed and held for more than 2 sec...

Page 177: ...iteur de siège arrière dans le mode AUX OUT le moniteur de siège arrière affichera la même image que le CVA 1005 Presione el botón 1 NAV Si está conectado el sistema de navegación se visualizará la pantalla de navegación y la guía hablada se escuchará por el monitor de asiento trasero Cuando se presione el botón 2 AUX1 la imagen el sonido del dispositivo conectado al terminal AUX 1 se reproducirá ...

Page 178: ...lay 1 Press the 6 INTLZ button The Initialization mode screen appears 2 Rotate the rotary encoder and select CLOCK DISP The Function Guide appears 3 4 OFF ON 5 RETURN INTLZ Press the 1 OFF or 2 ON button to turn off or on the clock display respectively Press the FUNC RETURN button The display returns to the main menu screen Note If the clock display is kept on for an extended period of time with t...

Page 179: ...Z Aparecerá la pantalla del modo de inicialización en el visualizador Tournez la molette et sélectionnez CLOCK DISP Le guide des fonctions s affiche Gire el codificador rotatorio y seleccione CLOCK DISP Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador Appuyez sur la touche 1 OFF ou 2 ON désactiver ou activer l affichage de l heure Presione el botón 1 OFF o 2 ON para desactivar o ac...

Page 180: ...Press the 6 INTLZ button The Initialization mode screen appears 2 Rotate the rotary encoder and select CLOCK ADJ to activate the clock adjustment mode The Function Guide appears 3 4 Press the 1 DN or 2 UP button to delay or advance the hours respectively INTLZ DN HOUR UP 5 Press the SOURCE button The main menu appears on the display Press the 3 DN or 4 UP button to delay or advance the minutes res...

Page 181: ...sur la touche 6 INTLZ L écran du mode d initialisation apparaît Gire el codificador rotatorio y seleccione CLOCK ADJ para activar el modo de ajuste del reloj Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador Tournez la molette et sélectionnez CLOCK ADJ pour activer le mode de réglage de l horloge Le guide des fonctions s affiche Presione el botón 1 DN o 2 UP para atrasar o adelantar...

Page 182: ... To quickly set the time to the nearest hour press the 5 TIME RESET button If the displayed time is before the half hour pressing the 5 TIME RESET button sets the clock back to the previous hour If the displayed time is after the half hour pressing the 5 TIME RESET button sets the clock forward to the beginning of the next hour 6 RETURN ...

Page 183: ...iquée est après la demi heure appuyez sur la touche 5 TIME RESET pour avancer au début de l heure suivante Presione el botón FUNC RETURN después de ajustar el reloj El visualizador volverá a la pantalla del menú principal Nota Para ajustar la hora rápidamente a la hora más próxima presione el botón 5 TIME RESET Si la hora visualizada es anterior a la media hora al presionar el botón 5 TIME RESET e...

Page 184: ...URCE button The main menu screen is displayed 1 Press the 6 INTLZ button The Initialization screen is displayed 2 INTLZ Rotate the rotary encoder and select Summer Time The Function Guide is displayed 3 4 Press the 2 ON button to place the Summer Time mode ON The time advances by one hour To return to the ordinary time press the 1 OFF button ON RETURN Press the FUNC RETURN button The display retur...

Page 185: ...touche 2 ON pour régler le mode d heure d été sur ON activé L heure avance automatiquement d une heure Pour revenir à l heure ordinaire appuyez sur la touche 1 OFF Appuyez sur la touche FUNC RETURN Le menu principal réapparaît à l écran Presione el botón FUNC RETURN El visualizador volverá a la pantalla del menú principal Appuyez sur la touche SOURCE Le menu principal apparaît à l écran Appuyez su...

Page 186: ...ation show below Press the SOURCE button The main menu appears on the display Press the 6 INTLZ button The Initialization mode screen appears Rotate the rotary encoder and select BEEP The Function Guide is displayed Press the 2 ON button to activate the Sound Guide mode The display shows BEEP ON Press the 1 OFF button to deactivate the Sound Guide mode The sound guide beep will not be produced whe...

Page 187: ... d initialisation apparaît Tournez la molette et sélectionnez BEEP Le guide des fonctions s affiche Presione el botón SOURCE Aparecerá el menú principal en el visualizador Presione el botón 6 INTLZ Aparecerá la pantalla del modo de inicialización en el visualizador Gire el codificador rotatorio y seleccione BEEP Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador Presione el botón 2 O...

Page 188: ... on the display 1 Press the 6 INTLZ button The Initialization mode screen appears 2 Rotate the rotary encoder and select DEMO to activate the Demonstration mode The display shows the Function Guide screen 3 Press the 2 ON button to activate the Demonstration mode When the Demonstration mode is activated the unit automatically starts the demonstration simulation The demonstra tion continues until t...

Page 189: ...e el botón 6 INTLZ Aparecerá la pantalla del modo de inicialización en el visualizador Appuyez sur la touche 6 INTLZ L écran du mode d initialisation apparaît Gire el codificador rotatorio y seleccione DEMO para activar el modo de demostración Aparecerá la pantalla de la guía de funciones en el visualizador Tournez la molette et sélectionnez DEMO pour activer le mode de démonstration Le guide des ...

Page 190: ...escribed on page 154 perform the operation show below OFF ON Rotate the rotary encoder and select AUTO OPEN The display shows the Function Guide Press the 2 ON button to set the Auto Opening mode ON To set the Auto Opening mode OFF press the 1 OFF button If set to the OFF position the monitor should be manually opened or closed by pressing the OPEN CLOSE button 4 Press the SOURCE button The main m...

Page 191: ...ndica a continuación Tournez la molette et sélectionnez AUTO OPEN Le guide des fonctions s affiche Appuyez sur la touche 2 ON pour activer le mode d ouverture automatique Pour désactiver le mode d ouverture automatique appuyez sur la touche 1 OFF Lorsque le mode est désactivé vous devez ouvrir ou fermer le moniteur en appuyant sur la touche OPEN CLOSE Gire el codificador rotatorio y seleccione AUT...

Page 192: ...brake is being engaged the second time release the foot brake Note For automatic transmission vehicles place the transmission lever in the Park position Now the locking system for the display mode operation has been released Unless the ignition key is turned to the OFF position the display mode can be activated by engaging the parking brake without performing the above procedure 1 through 3 Each t...

Page 193: ... advertencia CAN T OPERATE WHILE DRIVING Réglage de la luminosité de l image Pour afficher l écran du mode d affichage ou le mode d image Pour regarder une source vidéo votre véhicule doit être stationné avec la clé de contact en position ACC ou ON Pour ce faire suivez la procédure suivante 1 Appuyez sur la pédale de frein pour stopper complètement votre véhicule et garez votre véhicule à un empla...

Page 194: ...et to the center position press the 2 0 button Rotate the rotary encoder and select BRIGHT to activate the Brightness Adjustment mode The display shows the Function Guide Press the 5 DISPLAY button The Display mode screen appears RETURN When the adjustment has been completed press the FUNC RETURN button The display returns to the main menu screen Note You can adjust the volume level while the Disp...

Page 195: ...IGHT para aumentar la luminosidad La luminosidad puede ajustarse entre 15 mínimo y 15 máximo Cuando alcance el punto mínimo o máximo el visualizador mostrará MIN o MAX respectivamente Para ajustar rápidamente en la posición media presione el botón 2 0 Lorsque le réglage est terminé appuyez sur la touche FUNC RETURN Le menu principal réapparaît à l écran Remarque Vous pouvez ajuster le niveau du vo...

Page 196: ... to the picture mode explained on page 192 perform the operation described below 1 Rotate the rotary encoder while the DISPLAY mode screen is displayed and select TINT to activate the Tint Adjustment mode The Function Guide is displayed Press the 1 GRN button to adjust green and press the 3 RED button to adjust red To quickly set to the center position press the 2 0 button 2 GRN 0 RED When the tin...

Page 197: ...ue se describe en la página 193 realice la operación que se indica a continuación Tournez la molette pendant que l écran du mode d affichage est affiché et sélectionnez TINT pour activer le mode de réglage de la teinte Le guide des fonctions s affiche Appuyez sur la touche 1 GRN pour ajuster le vert et sur la touche 3 RED pour ajuster le rouge Pour revenir plus rapidement au niveau moyen appuyez s...

Page 198: ...he rotary encoder while the DISPLAY mode screen is displayed and select COLOR to activate the color adjustment mode The Function Guide is displayed Press the 1 THIN or 3 THICK button to make the color of the picture brighter or darker respectively to get your desired color You can adjust the color between 15 min and 15 max When it reaches the minimum or maximum point the display shows MIN or MAX r...

Page 199: ...btenir la couleur souhaitée Vous pouvez ajuster la couleur entre 15 min et 15 max Lorsque vous atteignez le niveau maximal ou minimal MIN ou MAX apparaît Pour revenir plus rapidement au niveau moyen appuyez sur la touche 2 0 Tournez la molette pendant que l écran du mode d affichage est affiché et sélectionnez COLOR pour activer le mode de réglage de la couleur Le guide des fonctions s affiche Lor...

Page 200: ...low 1 Press the SOURCE button The main menu appears on the display Press the 5 DISPLAY button The Display mode screen is displayed 2 DISPLAY Rotate the rotary encoder and select DIM MER The Function Guide is displayed 3 Press the 3 AUTO button to activate the Auto Dimmer mode In the Auto Dimmer mode the background illumination of the monitor is sychronized with the instrument illumination of the v...

Page 201: ...age apparaît Tournez la molette et sélectionnez DIMMER Le guide des fonctions s affiche Appuyez sur la touche 3 AUTO pour activer le mode de variation automatique de l éclairage Dans ce mode l éclairage de l écran se synchronise sur l éclairage du tableau de bord du véhicule le fil d entrée du variateur doit être raccordé Appuyez sur la touche 1 OFF pour désactiver le mode de variation automatique...

Page 202: ...English 202 Other Useful Features When the setting has been completed press the FUNC RETURN button The display returns to the main menu screen 5 RETURN ...

Page 203: ...unciones útiles Lorsque le réglage de l éclairage est terminé appuyez sur la touche FUNC RETURN Le menu principal réapparaît à l écran Cuando haya completado el ajuste presione el botón FUNC RETURN El visualizador volverá a la pantalla del menú principal ...

Page 204: ...bed below 1 Rotate the rotary encoder while the Display mode screen is displayed and select B GND TEXTURE or B GND COLOR The Function Guide appears on the display Press the Function buttons 1 through 6 that has your desired texture The Function buttons have textures colors as follows 2 B GND TEXTURE B GND COLOR MARBLE C1 SKY C2 WOOD C3 GRAD C4 METAL C5 ABYSS C6 The background texture color changes...

Page 205: ...lorsque l écran du mode d affichage est affiché et sélectionnez B GND TEXTURE ou B GND COLOR Le guide des fonctions s affiche Appuyez sur les touches de fonction 1 à 6 où se trouve la texture de fond souhaitée Les touches de fonction contiennent les textures de fond couleurs suivantes Lorsque la sélection est terminée appuyez sur la touche FUNC RETURN Le menu principal réapparaît à l écran Gire el...

Page 206: ...age 192 perform the operation described below 1 Press the SOURCE button The main menu appears on the display Press the 5 DISPLAY button to activate the Display mode The Display mode screen appears 2 DISPLAY Rotate the rotary encoder and select AUTO B GND The Function Guide is displayed 3 Press the 2 ON button to turn on the Auto Background Texture color Scroll mode To turn off the Auto Background ...

Page 207: ...SOURCE Le menu principal apparaît à l écran Appuyez sur la touche 5 DISPLAY pour activer le mode d affichage L écran du mode d affichage apparaît Tournez la molette et sélectionnez AUTO B GND Le guide des fonctions s affiche Appuyez sur la touche 2 ON pour activer le mode de défilement automatique des textures de fond couleurs Pour désactiver ce mode appuyez sur la touche 1 OFF Les textures de fon...

Page 208: ...r by unevenly stretching out The center portion of the picture is stretched out only slightly in order to make the important center portion of the picture look natural In the Mode 3 Cinema the monitor displays a normal picture by stretching out the picture horizontally and vertically This mode is good for displaying a cinema type picture with the proportion of 16 to 9 In the Mode 4 Normal the moni...

Page 209: ... pour qu il paraisse plus naturel Dans le mode 3 cinéma l image est étirée horizontalement et verticalement Ce mode est adapté à l affichage d images de type cinématographique au format 16 à 9 Dans le mode 4 normal une image normale apparaît au centre de l écran et des bandes noires sont visibles sur les deux côtés de l écran En el modo 1 Wide el monitor ensanchará las imágenes normales para acomo...

Page 210: ...ress the SOURCE button The main menu appears on the display To change only the audio portion while watching the current video source Press the 2 A SEL button to select the audio portion Example Picture NAV NAV NAV Voice NAV RADIO TAPE NAV NAV NAV AUX2 AUX1 CHG 2 A SEL V SEL Note Operative only when the video source is DVD Navigation AUX1 or AUX 2 To change only the video portion while listening to...

Page 211: ...r le son Example Presione el botón SOURCE Aparecerá el menú principal en el visualizador Para cambiar sólo la parte de audio mientras ve la fuente de vídeo seleccionada actualmente Presione el botón 2 A SEL para seleccionar la parte de audio Ejemplo Picture NAV NAV NAV Voice NAV RADIO TAPE NAV NAV NAV AUX2 AUX1 CHG Picture NAV NAV NAV Voice NAV RADIO TAPE NAV NAV NAV AUX2 AUX1 CHG Remarque Ne fonc...

Page 212: ...icture and sound are output With the DVD player DVA 5205 connected pressing and holding the V OUT button on the remote control supplied with the DVD player DVA 5205 for more than 2 seconds after performing steps 1 to 4 on page 174 produces the picture and voice of the DVD 3 Rotate the rotary encoder and select your desired audio source or video source and press the rotary encoder to execute the se...

Page 213: ...un reproductor DVD DVA 5200 primero presione el botón FUNC en el mando a distancia suministrado con el reproductor DVD y luego realice los pasos 1 a 4 descritos en la página 175 El visualizador mostrarán la imagen y el sonido del DVD Con el reproductor de DVD DVA 5205 conectado al mantener presionado el botón V OUT del mando a distancia suministrado con dicho reproductor DVA 5205 durante más de 2 ...

Page 214: ...ld batteries Insert new ones matching the and polarities as shown in the diagram inside the remote control 2 Closing the cover Push the cover in the arrow direction until a click is heard 3 Replacing battery Applicable battery Use two AA sized dry batteries Point the remote control transmitter toward the remote sensor on the CVA 1005 and use the remote control within 2 meters from the CVA 1005 Rem...

Page 215: ...irección indicada por la flecha para quitarla Reemplazo de las pilas Extraiga las pilas viejas Inserte las nuevas haciendo coincidir las polaridades y como se muestra en el diagrama del interior del compartimento de las pilas Cierre de la tapa Presione la tapa en la dirección indicada por la flecha hasta que cierre produciendo un chasquido Remplacement des piles Piles à utiliser Deux piles sèches ...

Page 216: ...on to lower the volume level by 20 dB instantly Press the button again to return to the previous volume level 8TUNER Button Press the button to select the radio mode 9DISC Button Press to switch to the CD MD mode CHG Changer Button Press to switch to the changer mode POWER Button Press to turn the power On or Off Numeral Keys The key numbers from 1 to 7 have the same functions as for the 1 to FUNC...

Page 217: ...ort Touche OK élévation de l angle Sert à changer l angle du moniteur vers le haut Non utilisé Modo básico 1Transmisor de las señales de mando a distancia 2Indicador del transmisor de señales 3Codificador rotatorio Control de volumen Gírelo hacia la derecha o hacia la izquierda de la misma manera que el codificador rotatorio del CVA 1005 4Conmutador NAVI AUDIO NAVI Seleccione esta posición para ac...

Page 218: ...n to go back to the beginning of the previous track 3Music Sensor Button Press the button to advance to the beginning of the next track 4 J Button Press and hold this button for more than 2 seconds to play or pause 5DISC Button Press to change to the CD or MD player mode from the changer mode 6CHG Changer Button In CD MD Player mode Switches to the changer mode In Changer mode Changes the disc num...

Page 219: ...r le mode changeur Dans le mode changeur Changement du numéro de disque Mode radio Modo de la radio 1Botones de selección de presintonía Presiónelos para seleccionar un número de presintonía 2Botones de sintonización Presiónelos para seleccionar una emisora de radio Cada vez que los presione cambiarán las frecuencias 3Botón de banda Presiónelo para cambiar la banda de radio 4Botón de selección del...

Page 220: ...displayed After pressing the A PROC button press the buttons to select the factory preset curves in the selected mode When the adjustment mode screen is displayed Press to select the personal preset curves 2A PROC Audio Processor Button Each press changes the modes of equalizer surround etc Audio Processor Mode SOURCE MENU BAND CANC POWER V SEL DETOUR DISC PLAN CHG DEFEAT MUTE DISP LIST VOL DN VOL...

Page 221: ...eproducir o hacer una pausa en la reproducción 6Botón de banda Presione el botón para cambiar entre la cara A y B de la cinta 1Touches Lorsque le menu principal est affiché Après une pression sur la touche A PROC ces touches servent à sélectionner les courbes préréglées en usine dans le mode sélectionné Lorsque l écran du mode de réglage est affiché Ces touches servent à sélectionner les courbes p...

Page 222: ...ed press the MP RG button 7 DETOUR button Pressing this button in the guidance mode activates the automatic detour mode The system automatically recalculates the detouring route 8 DISP Display ON OFF button Turns the display on and off 9 Numeric Keypad Use these buttons to enter address numbers or street names containing numbers i e 42nd St Press the 1 and 3 buttons in the display adjustment mode ...

Page 223: ...navigation En mode Carte sert à revenir à la position du véhicule après avoir fait défiler la carte 1 Codificador rotatorio Selecciona elementos del menú y mueve el mapa en ocho direcciones Menú Mueve el cursor Lista Desplaza rápidamente Mapa Acerca o aleja 2 Joystick Selecciona elementos en los menús y mueve el mapa en ocho direcciones Botón ENT Introducción Selecciona un elemento resaltado cuand...

Page 224: ...git when inputting numerals OK button Use in conjunction with numeral keys to start searching 1DISP Button Press to turn the spectrum analyzer screen on or off 2LIST Button Switches to the title list display When this button is pressed and held for more than 2 seconds the display changes to the title input screen 3SOURCE Button Switches the source modes 4DEFEAT Button Turns the defeat mode on or o...

Page 225: ... 3Touche SOURCE Sert à changer de mode de la source 4Touche DEFEAT Sert à activer ou désactiver le mode d annulation 5Touche V SEL Sélecteur vidéo Sert à changer de mode vidéo Otros modos 1Botón DISP Presiónelo para activar o desactivar la pantalla del analizador de espectro 2Botón LIST Cambia a la visualización de la lista de títulos Cuando se mantenga presionado durante más de 2 segundos el visu...

Page 226: ...o funciona ni hay visualización Vehicle s ignition is off If connected following instructions the unit will not operate with the vehicle s ignition off Improper power lead connections Check power lead connections In Case of Difficulty No sound or unnatural sound Aucun son ou son artificiel No hay sonido o éste no es natural Incorrect setting of volume balance fader controls Readjust the controls C...

Page 227: ...déquats Vérifiez si les raccordements sont corrects et solides Modos comunes Causa y solución La llave de encendido del vehículo está en OFF Si la unidad está conectada de acuerdo con las instrucciones no funcionará con la llave de encendido en OFF Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación Fusible quemado Comprueb...

Page 228: ...uali zada no es normal Temperature in the vehicle is too high Allow the vehicle s interior temperature to cool Unclear or noisy display Affichage pas clair ou bruité La visualización no es clara o es ruidosa Fluorescent plate is worn out Replace the fluorescent plate Navigation system inoperative Le système de navigation ne fonctionne pas El sistema de navegación no funciona Connections with the n...

Page 229: ...icule est trop élevée Faites baissez un peu la température de l habitacle Le tube fluorescent est usé Faites le remplacer Les raccordements du système de naviga tion sont inadéquats Vérifiez les raccordements du système de navigation et raccordez les câbles correctement et solidement La luminosité est réglée à la position minimale Ajustez la La température du véhicule est trop faible Augmentez la ...

Page 230: ...gnal area Make sure the tuner is in the DX mode If the area you are in is a primary signal area the antenna may not be grounded and connected properly Check your antenna connections make sure the antenna is properly grounded at its mounting location The antenna may not be the proper length Make sure the antenna is fully extended if broken replace the antenna with a new one Broadcast is noisy Récep...

Page 231: ...si el sintonizador está el modo DX Si usted se encuentra en una zona de señal intensa es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada debidamente Compruebe las conexiones de la antena cerciórese de que está puesta debidamente a tierra en su lugar de montaje Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada Cerciórese de que está completamente desplegada Si está rota reemplácela ...

Page 232: ...nger Consult your Alpine dealer Press the magazine eject button and pull out the magazine Check the indication and insert the magazine again If the magazine cannot be pulled out consult your Alpine dealer Magazine ejection not possible Press the magazine eject button If the magazine does not eject see the Owner s Manual for the CD changer A disc is left inside the CD changer Press the EJECT button...

Page 233: ...esté dans le changeur CD Appuyez sur la touche EJECT pour activer la fonction d éjection Quand l éjection est terminée insérez un chargeur CD vide dans le changeur pour sortir le disque restant dans le changeur CD No hay ninguna bandeja de discos cargada en el cargador de discos compactos Inserte una bandeja El cargador de discos compactos no está operativo Consulte a su distribuidor Alpine Presio...

Page 234: ...haped cold cathode fluorescent tube FM TUNER SECTION Tuning Range Plage d accord Gema de sintonía 87 7 107 9 MHz Mono Usable Sensitivity Sensibilité utilisable mono Sensibilidad útil en mode monoaural 9 3 dBf 0 8 µV 75 ohms 50 dB Quieting Sensitivity Sensibilité à 50 dB Sensibilidad a 50 dB de silenciamiento 13 5 dBf 1 3 µV 75 ohms Alternate Channel Selectivity Sélectivité de canal altematif Selec...

Page 235: ...3 dBf 0 8 µV 75 ohmios 13 5 dBf 1 3 µV 75 ohmios 80 dB 80 dB 35 dB 2 0 dB SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM 530 1 710 kHz 22 5 µV 27 0 dB IEC Estándar SECTION MONITEUR 6 5 pouces LCD transparent type TN Matrice active TFT 336 960 pcs 1 440 234 99 99 ou plus Tube fluorescent à cathode froide en U SECTION TUNER FM 87 7 107 9 MHz 9 3 dBf 0 8 µV 75 ohms 13 5 dBf 1 3 µV 75 ohms 80 dB 80 dB 35 dB 2 0 dB SE...

Page 236: ...e Température de fonctionnement Temperatura de operación 32 F to 113 F 0 C to 45 C Maximum Power Output Sortie max d alimentation Salida máx de alimentación 40 W 4 Output Voltage Tension de sortie Tensión de salida 1000 mV 10 k ohms Maximum Pre Output Voltage Tension maximale sortie pré ampli Tensión de salida de preamplificación máxima 2 V 10k ohms Bass Graves Graves 15 dB at 30 Hz Treble Aigus A...

Page 237: ... dB à 10 kHz Section Moniteur 1 7 kg 3 li 12 on Section Tuner 1 6 kg 3 li 8 on TAILLE DU CHASSIS section Moniteur 178 mm 7 po 50 mm 2 po 156 mm 6 1 8 po TELEMANDO Pilas tamaño AA 2 45 45 135 mm 70 g GENERALES 14 4 V CC 11 15 V margen permisible 32 F a 113 F 0 C a 45 C 40 W 4 1000 mV 10 k ohmios 2 V 10 k ohmios 15 dB a 30 Hz 15 dB a 10 kHz Sección del monitor 1 7 kg Sección del sintonizador 1 6 kg ...

Page 238: ...Notes Due to continuous product improve ment specifications and design are subject to change without notice The LCD panel is manufactured using an extremely high precision manufacturing technology Its effective pixel ratio is over 99 99 This means that there is a possibility that 0 01 of the pixels could be either always ON or OFF Under maximum operating voltage and input signal into 4 ohms ...

Page 239: ...es esté activado ON o desactivado OFF Bajo una tensión de operación y salida de señal máximas en 4 ohmios FAÇADE section Tuner 259 mm 10 13 64 po 37 mm 1 7 16 po 177 5 mm 6 15 16 po Remarques En vue de l amélioration continuelle des produits les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans avis préalable Le panneau à affichage à cristaux liquides est fabriqué selon une technologie d...

Reviews: