background image

49

Español

Français

English

Displaying Radio Text

Text messages from a radio station can
be displayed.

Tune in a radio station that transmits text
messages.

Press the FUNC button. The FUNC
indicator illuminates.

Press the F4 button to activate the Radio
Text mode. The display shows "R/T WAIT"
for a few seconds, then starts scrolling the
text message. It continues until other
operation is performed.

1

2

3

 

A

 page suivante

 

A

 página siguiente

 

A

 next page

Affichage alphanumérique

Des messages diffusés par une station de
radio peuvent apparaître sur l'afficheur.

Accordez une station de radio qui transmet
des messages sous forme de texte.

Appuyez sur la touche F4 pour activer le
mode d'affichage alphanumérique. "R/T
WAIT" apparaît pendant quelques
secondes, puis le message commence à
défiler sur l'affichage. Il continue tant que
vous n'effectuez aucune autre opération.

Visualización de radiotexto

Puede visualizarse mensajes en texto de
una emisora de radio.

Sintonice una emisora de radio que transmita
mensajes en texto.

Presione el botón FUNC. El indicador FUNC
se iluminará.

Presione el botón F4 para activar el modo de
Radiotexto. El visualizador mostrará "R/T
WAIT" durante unos segundos, luego
comenzará a visualizarse el mensaje en
texto. La operación continuará hasta
completarse el texto.

Appuyez sur la touche FUNC. L'indicateur
FUNC s'allume.

4

To cancel the Radio Text mode, press the
F4 button.

Pour annuler ce mode, appuyez sur la
touche F4.

Para cancelar el modo de radiotexto,
presione el botón F4.

Summary of Contents for CTA-1502R

Page 1: ... disfrutar al máxi mo de las excepcionales prestaciones y posibilida des funcionales que ofrece el equipo luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro FM MW LW RDS Digital Commander Receiver R CTA 1505R CTA 1502R DN TUNE A ME UP DIGITAL COMMANDER RECEIVER CTA 1505R R D S SRC PWR BAND MODE BBE CHG DISP INTLZ EQ 7 BAND EQUALIZER FLAT MALE FEMALE POPS ROCK NEWS TITLE Max Tune Pro F...

Page 2: ...gen Germany Tel 02102 45 50 ALPINE ITALIA S p A Via C Colombo 8 20090 Trezzano Sul Naviglio MI Italy Tel 02 48 40 16 24 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S A R L RCS PONTOISE B 338 101 280 98 Rue De La Belle Etoile Z I Paris Nord Il B P 50016 F 95945 Roissy Charles De Gaulle Cedex France Tel 01 48 63 89 89 ALPINE ELECTRONICS OF U K LTD 13 Tanners Drive Blakelands Milton Keynes MK14 5BU U K Tel 01908 61 15...

Page 3: ...l hacer caso omiso de las instruc ciones podría resultar en heridas graves o la muerte NO DESMONTE O ALTERE Si lo hace podrá ocasionar un accidente incendio o descarga eléctrica MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Si tragasen algo consulte a un médico inmediatamente UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES De lo contrario podrá ocasionar un incendio o descarga e...

Page 4: ...ssure NE PAS FAIRE DE REGLAGES OU REGARDER L ECRAN PENDANT LA CONDUITE Votre attention sera détournée de la route et vous ris quez un accident Avant de faire fonctionner l appareil arrêtez vous et garez vous dans un lieu sûr NE PAS TROP AUGMENTER LE VOLUME Réglez le volume de manière à pouvoir entendre les bruits extérieurs pendant la conduite Si vous ne pouvez pas entendre les bruits extérieurs q...

Page 5: ...e ou dans les orifices pendant la mise en marche rangement de l appareil Vous pourriez vous blesser ou endommager l appareil NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES PILES NEUVES RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES PILES Quand vous insérez les piles veillez à respecter la polarité et comme indiqué Une rupture ou une fuite des piles peuvent causer un incendie ou des blessures corporelles NO...

Page 6: ...nstructions importantes Le non respect de ces instructions peut provoquer des blessures des dommages de matériels NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie ARRETEZ LE VEHICULE SI LE FONCTIONNEMENT DE L APPAREIL GENE LA CONDUITE El símbolo de exclamación dentro del triángulo y PRUDENCIA tienen como fin alertar al ...

Page 7: ...autions 9 Basic Operation Detaching the Front Panel 12 Attaching the Front Panel 13 Initial System Start Up 14 Turning Power On and Off 15 Subwoofer On and Off CTA 1505R only 16 Turning Non Fading Preout N F P On and Off CTA 1502R only 18 Adjusting Volume Bass Treble Balance Between Left and Right Fader Between Front and Rear 20 Setting Bass Frequency CTA 1502R only 21 Sound Beep Guide Function 22...

Page 8: ...eau avant 12 Pose du panneau avant 13 Mise en service de l appareil 14 Mise sous et hors tension 15 Mise en et hors service du subwoofer CTA 1505R uniquement 16 Mise en et hors service de la sortie pré ampli sans fader N P F CTA 1502R uniquement 18 Réglage du volume graves aigus balance droite gauche balance avant arrière 20 Réglage de la fréquence grave CTA 1502R uniquement 21 Guide sonore bip 22...

Page 9: ...soras 31 Sintonía de emisoras memorizadas 32 Empleo de la búsqueda en viaje 33 Operación RDS Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS 35 Invocación de emisoras de RDS memorizadas 37 Recepción de emisoras de RDS regionales locales 39 Recepción de información sobre el tráfico 40 Sintonia por tipo de programa PTY 42 Recepción de información sobre el tráfico durante la repr...

Page 10: ...ha nism Disco dañado No intente reproducir discos rayados alabeados o dañados La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción Mantenimiento Si tiene problemas no intente reparar la unidad por sí mismo Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen Entretien En cas de problème n essayez pas de réparer l appareil ...

Page 11: ... nuevos Como medida de protección el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia Si nota abultamientos o irregularidades es posible que el disco no pu...

Page 12: ... High humidity and water Excessive dust Excessive vibrations Ubicación de instalación Cerciórese de no instalar el CTA 1505R CTA 1502R en un lugar sometido a La luz solar directa ni el calor Gran humedad y agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas Manipulation du panneau avant détachable Protégez le de la pluie et de l eau Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs Handling the De...

Page 13: ...usqu à ce que le panneau avant se désenclenche Retrait du panneau avant Appuyez sur la touche PWR alimentation pendant 3 secondes pour mettre l appareil hors tension Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez pour l enlever Remarques Le panneau avant peut devenir chaud malgré un usage normal surtout au niveau des connecteurs Il ne s agit pas d un mauvais fonctionnement Afin de protéger le ...

Page 14: ...in unit 2 Push the left side of the front panel until it locks firmly into the main unit Note Before attaching the front panel make sure that there is no dirt or dust on the connector terminals and no foreign object between the front panel and the main unit 1 Attaching the Front Panel Pose du panneau avant Fijación del panel fron tal 1 En primer lugar inserte la parte derecha del panel frontal en ...

Page 15: ...nlevez d abord le panneau avant détachable Derrière le panneau avant à la gauche du connecteur se trouve un petit orifice A l aide d un crayon ou d un autre objet pointu appuyez sur la touche d initialisation rouge au fond de l orifice pour initialiser l appareil En cuanto se instale o conecte la alimentación de la unidad ésta deberá inicializarse Para ello primero retire el panel frontal desmonta...

Page 16: ...eau 12 Le système BBE est aussi activé dans le mode radio Turning Power On and Off Mise sous et hors tension Conexión y desconexión de la alimentación La unidad podrá encenderse presionando cualquier botón de operación en la unidad El nivel de volumen aumentará gradualmente de forma automática hasta alcanzar el nivel que había ajustado cuando la unidad fue apagada por última vez Nota Cuando se con...

Page 17: ... es SUBW OFF desactivado Déjelo en SUBW OFF a menos que esté utilizando el altavoz de subgraves Cuando el altavoz de subgraves esté activado ON podrá ajustar el nivel de salida de subgraves Para más detalles consulte la sección Ajuste del volumen equilibrio entre los altavoces derecho e izquierdo equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros difuminador de la página 20 Appuyez pendant au mo...

Page 18: ...que presione el botón f UP los modos cambiarán de la siguiente forma FM LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP SUBW DIM Nota Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa 3 Press the TUNE button to turn on or off the subwoofer mode Each press toggles between the SUBW ON and OFF modes Appuyez sur la touche TUNE pour mettre en ou hors service le mode subwoofer A chaque pression les mod...

Page 19: ...leccionar NFP Cada vez que presione el botón f UP los modos cambiarán de la siguiente forma Nota Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa FM LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP BC NFP DIM 3 Appuyez sur la touche TUNE pour mettre en ou hors service le mode N F P A chaque pression les modes N F P ON et N F P OFF changent alternativement N F P ON Dans cette position la sortie pr...

Page 20: ...s the subwoofer is used Appuyez une nouvelle fois sur la touche INTLZ pour revenir au fonctionnement normal Remarque Réglez le N F P sur OFF quand vous n utilisez pas le subwoofer Presione el botón INTLZ otra vez para volver a la operación normal Nota Deje N F P en OFF a menos que esté utilizando el altavoz de subgraves ...

Page 21: ... para elegir el modo deseado Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue CTA 1505R CTA 1502R Notas Si después de seleccionar el modo BASS TREBLE BALANCE o FADER no gira el botón MODE control de audio antes de 5 segundos la unidad retornará automáticamente al modo VOLUME CTA 1502R solamente CTA 1505R solamente Cuando altavoz de subgraves esté activado ON podrá ajustar el nivel del altavoz ...

Page 22: ...e pression sur la touche f UP les modes changent de la façon suivante FM LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP BC NFP DIM Remarque Si vous appuyez sur la touche DN g l affichage changera dans l ordre inverse Presione repetidamente el botón f UP hasta que aparezca BC en el visualizador Cada vez que presione el botón f UP los modos cambiarán de la siguiente forma FM LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP BC NFP DIM No...

Page 23: ...e Si vous appuyez sur la touche DN g l affichage défile dans le sens inverse Presione repetidamente el botón f UP para seleccionar BEEP Cada vez que presione el botón f UP cambiará el modo de la siguiente forma CTA 1505R CTA 1502R Nota Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa 3 Press the TUNE button to toggle the mode between BEEP ON and BEEP OFF Note The initial setti...

Page 24: ...MUTE BEEP BC NFP DIM FM LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP SUBW DIM Remarque Si vous appuyez sur la touche DN g l affichage changera dans l ordre inverse Presione el botón f UP para seleccionar AMBER Cada vez que presione el botón f UP los modos cambiarán de la siguiente forma CTA 1505R CTA 1502R FM LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP BC NFP DIM FM LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP SUBW DIM Nota Si presiona el botó...

Page 25: ... Si vous appuyez sur la touche DN g l affichage défile dans le sens inverse Presione repetidamente el botón f UP para seleccionar DIM Cada vez que presione el botón f UP los modos cambiarán de la siguiente forma CTA 1505R CTA 1502R Nota Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa Press the TUNE button to select the Dimmer mode Each press toggles between DIM AUTO and DIM M...

Page 26: ...l knob for at least 2 seconds to turn on the BBE mode Each press toggles between the BBE on and off modes 1 To change to a desired BBE level rotate the MODE Audio Control knob The BBE level can be changed from 1 to 6 Press the MODE Audio Control knob to select the BBE adjusting mode Each press changes the adjusting mode 2 3 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur le bouton MODE réglage audio pour ...

Page 27: ...da vez que lo presione el modo cambiará de la siguiente forma CTA 1505R CTA 1502R Nota Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa 2 Appuyez sur la touche f UP pour sélectionner le mode MUTE A chaque pression le mode change de la façon suivante CTA 1505R CTA 1502R Remarque Si vous appuyez sur la touche DN g l affichage défile dans le sens inverse 3 Press the TUNE button t...

Page 28: ...on suivante CTA 1505R CTA 1502R Remarque Si vous appuyez sur la touche DN g l affichage défile dans le sens inverse Presione repetidamente el botón f UP para seleccionar FM LV Cada vez que presione el botón f UP cambiará el modo de la siguiente forma CTA 1505R CTA 1502R Nota Si presiona el botón DN g el cambio de modo se realizará a la inversa Mantenga presionado el botón INTLZ durante al menos 3 ...

Page 29: ...ora de FM estéreo en el visualizador aparecerá el indicador ST Si la señal de FM estéreo se debilita el indicador ST desaparecerá del visualizador y la unidad cambiará automáticamente del modo estéreo al monoaural para reducir el ruido Cuando la señal vuelva a ser suficientemente intensa la unidad volverá automáticamente al modo estéreo 1 Press the SRC Source button until a radio frequency appears...

Page 30: ...rsuivre la recherche de station Presione el botón DN g o f UP para buscar automática y progresiva o regresivamente una emisora respectivamente La unidad se parará en la siguiente emisora que encuentre Para buscar la emisora siguiente vuelva a presionar el mismo botón Press the TUNE button to illuminate the DX and SEEK indicators in the display With the DX mode activated both strong and weak statio...

Page 31: ...ión en el que desee almacenar la emisora mientras esté parpadeando la indicación de la frecuencia antes de 5 segundos Después de haberse memorizado la emisora la visualización dejará de parpadear El visualizador mostrará la banda el número de memorización con un triángulo 9 y la frecuencia de la emisora almacenada 3 Repeat the procedure to store up to 5 other stations onto the same band To use thi...

Page 32: ...o before the auto memory procedure began Appuyez sur la touche A ME pendant au moins 2 secondes Les 6 stations les plus puissantes de la gamme sélectionnée sont automatiquement localisées et mémorisées sur les touches 1 à 6 en fonction de la puissance du signal La fréquence change continuellement sur l affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours Quand la mémorisation automatique...

Page 33: ...itée soit affichée Presione repetidamente el botón BAND hasta que se visualice la banda deseada Press the station preset button that has your desired radio station in memory The display shows the band preset number with a triangle and frequency of the station selected Appuyez sur la touche sur laquelle la station souhaitée est préréglée L affichage indique la gamme le numéro de préréglage avec un ...

Page 34: ...scará automáticamente 12 emisoras que puedan recibirse en la provincia donde se encuentre actualmente y las almacenará en la memoria Utilice esta función cuando viaje en una provincia que no sea la suya Press the FUNC button to illuminate FUNC in the display 2 Press the F3 button to activate the Travel Search mode The unit will automatically search and store up to 12 stations max receivable in the...

Page 35: ...acenadas en la memoria usando esta función se cancelarán 5 Press the FUNC button to activate the normal mode The FUNC indicator will turn off Para activar el modo normal presione el botón FUNC El indicador FUNC se apagará Appuyez sur la touche FUNC pour revenir au mode normal L indicateur FUNC s éteint Note Setting should be performed within 5 seconds after the FUNC button is pressed The unit will...

Page 36: ...activate the RDS mode Para activar el modo RDS presione el botón F1 Press the DN g or f UP button to tune in the desired RDS station Note When the BAND button is pressed and held for more than 2 seconds while a station name is displayed the display shows the station frequency for 5 seconds When the RDS station signal received has become weak Presione el botón DN g o f UP para sintonizar la emisora...

Page 37: ...e deberá realizarse ante de que transcurran 5 segundos después de haber presionado el botón FUNC La unidad retornará al modo normal 5 segundos después de presionar el botón Tips Conseils Sugerencias The RDS digital data includes the followings PI Programme Identification PS Programme Service Name AF List of Alternative Frequecncies TP Traffic Programme TA Traffic Announcement PTY Programme Type EO...

Page 38: ...set station and the stations in the AF list cannot be received The unit searches again for a station in the PI Programme Identification list If there are still no stations receivable in the area the unit displays the frequency of the preset station and the preset indicator disappears Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne peuvent pas être reçues L appareil recherche de nouveau u...

Page 39: ...e préréglage des stations RDS consultez la section Fonction nement de la radio Vous pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes F1 F2 et F3 uniquement Press the F1 button to deactivate the RDS mode 5 Press the FUNC button to activate the normal mode The FUNC indicator will turn off Note Setting should be performed within 5 seconds after the FUNC button is pressed The unit will automatically ...

Page 40: ...ER MUTE BEEP SUBW DIM FM LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP BC NFP DIM FM LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP SUBW DIM Appuyez de façon répétée sur la touche f UP pour sélectionner REG A chaque pression sur f UP les modes changent de la façon suivante CTA 1505R CTA 1502R Remarque Si vous appuyez sur la touche DN g l affichage défile dans le sens inverse 3 Press the TUNE button to turn on or off the REG Regiona...

Page 41: ...roadcast If traffic information is not being broadcast the unit is set in the standby mode When a traffic information broadcast begins the unit automatically receives it and the display shows TRF INFO for 5 seconds then returns to the previous display When traffic information broadcast is over the unit will automatically set in the standby mode Presione el botón DN g o f UP para seleccionar la emi...

Page 42: ... 1 minute the T INFO indicator blinks If you do not want to listen to the traffic information being received lightly press the T INFO button to skip that traffic information message The T INFO mode will remain in the ON position to receive the next traffic information message If the volume level is changed while receiving traffic informa tion the changed volume level will be memorized When traffic...

Page 43: ...nt une pression sur la touche PTY le mode PTY est automatiquement annulé Presione el botón F5 por lo menos para activar el modo PTY El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará durante 5 segundos Si no hay ninguna emisión de PTY se visualizará NO PTY durante 5 segundos Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS el visualizador mostrará NO PTY Nota Si una vez presionado ...

Page 44: ...programa seleccionado El indicador de tipo de programa elegido parpadeará durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se encuentre una emisora Si no se encuentra ninguna emisora se visualizará NO PTY durante 5 segundos 5 Press the FUNC button to activate the normal mode The FUNC indicator will turn off Note Setting should be performed within 5 seconds after the FUNC button is pressed The un...

Page 45: ...ón de información sobre el tráfico la unidad silenciará el disco compacto o la emisora de FM normal Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión 2 3 Press the F2 button repeatedly until the T INFO indicator appears in the display Appuyez plusieurs fois sur la touch...

Page 46: ...l TP no pueda recibirse durante más de 1 minuto el indicador T INFO parpadeará En el modo de disco compacto Cuando ya no se pueda recibir señal de TP se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia Nota El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas EON para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF El indicad...

Page 47: ...e quand la diffusion commence et interrompt l émission que vous êtes en train d écouter Vous pouvez utiliser cette fonction quand l appareil est réglé dans un autre mode que PO et GO 1 Appuyez sur la touche FUNC L indicateur FUNC fonction s allume Presione el botón FUNC El indicador FUNC se iluminará Press the FUNC button The FUNC indicator will illuminate 2 Press the F6 button to activate the PRI...

Page 48: ...arque Contrairement à la fonction T INFO avec la fonction PRIORITY PTY le volume n augmente pas quand une émission est diffusée Para volver a activar el modo PRIORITY PTY presione el botón F6 por lo menos Para cambiar la categoría de programa realice el paso 3 Para desactivar la función de prioridad de tipo de programa PRIORITY PTY mantenga presionado el botón P PTY Nota Con la función PRIORITY PT...

Page 49: ...se realizará a la inversa 3 Press the TUNE button repeatedly to select the PTY31 ON or PTY31 OFF mode In the PTY31 ON mode the unit will show ALERT in the display when the unit receives the PTY31 Emergency Broad cast signal Appuyez de façon répétée sur la touche de TUNE pour sélectionner le mode PTY31 ON ou PTY31 OFF Dans le mode PTY31 ON ALERT apparaît quand le signal PTY31 Diffusion urgente est ...

Page 50: ... touche F4 pour activer le mode d affichage alphanumérique R T WAIT apparaît pendant quelques secondes puis le message commence à défiler sur l affichage Il continue tant que vous n effectuez aucune autre opération Visualización de radiotexto Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio Sintonice una emisora de radio que transmita mensajes en texto Presione el botón FUNC El indicad...

Page 51: ...e n est diffusé ou si l appareil ne peut pas recevoir correctement un mes sage NO TEXT apparaît pendant 2 secondes sur l afficheur Le réglage doit être effectué dans les 5 secondes qui suivent une pression sur la touche FUNC L appareil revient automatiquement au mode normal 5 secondes après une pression sur la touche Presione el botón FUNC para retornar al modo de operación normal El indicador FUN...

Page 52: ...ontrolado desde el CTA 1505R CTA 1502R Utilizando el KCA 400C dispositivo de conmutación del multicambiador los cambiadores múltiples pueden ser controlados desde el CTA 1505R CTA 1502R Consulte la sección de selección del multicambiador en la página 62 para seleccionar el Shuttle de discos compactos Notas Los controles del CTA 1505R CTA 1502R para la operación del Shuttle de discos compactos sólo...

Page 53: ...tionner les numéros de disque 1 à 6 procédez de la même façon que pour le changeur 6 CD Pour sélectionner les numéros de disque 7 à 12 appuyez d abord sur la touche FUNC puis appuyez sur la touche de préréglage souhaitée Lorsque la touche FUNC est activée les touches de préréglage 1 à 6 représentent respectivement les disques 7 à 12 Nota Si el indicador FUNC está iluminado los botones de selección...

Page 54: ...Note The music sensor feature is func tional in the play or pause mode Appuyez une fois sur la touche f UP pour avancer jusqu au début de la plage suivante Si vous voulez accéder à une plage ultérieure appuyez de façon répétée sur la touche jusqu à ce que la plage souhaitée soit atteinte Remarque La détection de plage fonctionne en mode de lecture ou de pause Presione el botón f UP una vez para av...

Page 55: ...ne plage n est pas possible en mode M I X Appuyez sur la touche FUNC pour revenir au mode normal L indicateur FUNC s éteint Para activar el modo normal presione el botón FUNC El indicador FUNC se apagará Para reproducir repetidamente la canción actual o todo el disco seleccionado presione el botón F4 de forma que se visualice RPT o RPT ALL Nota La repetición de una sola canción no es posible en mo...

Page 56: ...button until the M I X and ALL M I X indicators disappear to cancel the M I X play Note The ALL M I X mode is available only when a CD Shuttle equipped with the ALL M I X function is connected to the unit Presione el botón F3 durante la reproducción de un disco compacto Cada vez que lo presione la indicación del visualizador cambiará M I X ALL M I X off Seleccione el modo deseado M I X Cuando se s...

Page 57: ...produite apparaissent sur l afficheur pendant la balayage des plages Appuyez sur la touche F5 pour annuler le balayage des plages et reprendre la lecture normale Remarque Le réglage doit être effectué dans les 5 secondes après une pression sur le touche FUNC L appareil revient automatiquement au mode normal 5 secondes après une pression sur la touche Presione el botón F5 en el modo de discos compa...

Page 58: ...ssous Voir page 58 pour le titrage d un disque Cuando usted haya introducido los títulos para un disco compacto éstos podrán ser mostrados en el visualizador presionando el botón TITLE El visualizador cambiará entre la visualización de modo normal y los títulos del disco compacto cada vez que presione el botón TITLE vea el ejemplo de abajo Consulte la página 58 para ver la forma de titular un disc...

Page 59: ...io pour sélectionner la lettre le nombre ou le symbole souhaité parmi ceux disponibles pour le titrage Gire el botón MODE control de audio para seleccionar la letra número símbolo disponible para titular 3 Press the MODE Audio Control button to store the first character The first character will stop blinking and the display will automatically advance to the next character When that character begin...

Page 60: ...ter empieza a parpadear Realice el paso 6 para completar el título 5 Press and hold the TITLE button for at least 3 seconds to record the title Notes Depending on the connected CD Shuttle the storable number of CD titles varies If you try to store beyond the limit the display will show FULL DATA At this point no more titles can be stored The CD titles stored in memory will be erased when the Ai NE...

Page 61: ...r la touche BAND pour activer le mode recherche quand le titre est affiché Les titres de CD défilent automatiquement Mantenga presionado el botón BAND durante al menos 2 segundos para activar el modo Búsqueda La unidad desplazará automáticamente los títulos de discos compactos en el visualizador Press the DN g or f UP button to select the desired disc title Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour ...

Page 62: ...tulo mostrado en el visualizador parpadeará Effacement du titre d un disque Erasing Disc Title 3 Press the DN g or f UP button repeatedly unitl the disc title you want to erase is displayed Appuyez de façon répétée sur DN g ou f UP jusqu à ce que le titre du disque que vous voulez effacer soit affiché Presione el botón DN g o f UP repetidamente hasta que aparezca el título pue desea borrar Press a...

Page 63: ...corder 6 1 Press the SRC Source button on the CTA 1505R CTA 1502R to activate the CD Shuttle mode Presione el botón SRC fuente en el CTA 1505R CTA 1502R para activar el modo de cambiador de discos compactos Appuyez sur la touche SRC Source du CTA 1505R CTA 1502R pour activer le mode changeur CD RUE 4185 CD CHG SOURCE A PROC BAND PROG A next page A page suivante A página siguiente Alternatively pre...

Page 64: ...r realizado el paso 2 Presione el botón BAND hasta que aparezca el indicador del cambiador de discos compactos deseado Nota Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado el visualizador mostrará NO CHGRX Alternatively press the BAND button on the Remote Control until the desired changer indicator appears on the display Appuyez alternativement sur la touche BAND de la télécomma...

Page 65: ...lage F1 à F6 contenant la courbe d égalisation préréglée Six courbes d égalisation ont été préréglées en usine Voir page suivante Mantenga presionado el botón EQ durante 3 segundos por lo menos El modo ecualizador se activará Presione uno de los botones de ubicación F1 a F6 que contenga la curva de ecualizador preconfigurada deseada El aparato contiene las siguientes seis curvas de ecualizador pre...

Page 66: ...e 3 FEMALE VOCAL Appuyer sur la touche F3 pour sélectionner le réglage FEMALE 3 Ajuste 3 FEMALE VOCAL Presione el botón de F3 para seleccionar el ajuste FEMALE voz lemenina 4 Setting 4 POPS Press the F4 button to select the POPS setting 4 Réglage 4 POPS Appuyer sur la touche F4 pour sélectionner le réglage POPS 4 Ajuste 4 POPS Presione el botón de F4 para seleccionar el ajuste POPS 5 Setting 5 ROC...

Page 67: ... après l opération 1 appuyer sur la touche de gamme d égaliseur Bas ou Haut BAND pour sélectionner la gamme de fréquence à ajuster L indicateur de gamme BAND de la fréquence sélectionnée clignote Dentro de los 5 segundos posteriores a la operación 1 presione el botón selector de banda de ecualizador BAND para seleccionar la banda de frecuencia que desea ajustar El indicador de banda BAND correspon...

Page 68: ...después de haber terminado el paso 1 presione y mantenga presionado cualquiera de los botones de memoria F1 F6 durante por lo menos 2 segundos El triángulo 9 parpadeará durante 5 segundos mostrando que la unidad está lista para almacenar Within 5 seconds after operating step 1 press and hold any one of the F1 F6 buttons for at least 2 seconds The triangle 9 blinks for 5 seconds showing the unit is...

Page 69: ...btendrá las caracteristicas sonoras de su propio diseño 2 Switching between Factory and Personal Characteristic Curves CTA 1505R only 1 Press the EQ button in the equalizer mode to toggle between the Factory and Personal curves When the Factory curves are selected the display shows M When the Personal curves are selected the display shows P Permutation entre les courbes préréglées en usine et les ...

Page 70: ...y patterns as shown on page 70 Appuyer sur la touche DISP affichage pour sélectionner le mode de courbe d affichage désiré A chaque pression sur la touche la courbe d affichage change comme montré à la page 70 Presione el botón DISP visualizador para seleccionar el modo de patrón deseado El patrón del visualizador cambiará cada vez que presione el botón como se muestra en la página 70 A next page ...

Page 71: ...e sans fin pendant 5 secondes de DISP2 à DISP8 2 Patrón de analizador de espectro 3 Patrón de retención de crestas 4 Patrón de aumento de valor de la cresta 5 Patrón de carácter i 6 Patrón de bloque 7 Patrón de espejo 8 Patrón de espectro de doble grupo 9 Indicación de exploración Repite indefinidamente durante 5 segundos desde DISP2 a DISP8 4 5 6 7 8 1 2 3 63 160 400 1K 2 5K 6 3K 16K 63 160 400 1...

Page 72: ...tch Press the switch to turn the power on off 3 J Button Press the button to switch between the Play and Pause modes for CD 4 CD Changer Button Press the button to change to the CD changer operation 5 Band Program Button Radio mode BAND Button Press the button and the band will change as shown below 6 Volume Adjustment Buttons To increase the volume level Press the L button To decrease the volume ...

Page 73: ...eleccionar un disco en orden ascendente Modo de ecualizador Una vez invocado cada modo con el botón A PROC presione el botón 8 para seleccionar cada modo 8 Botón g Modo de la radio Botón de búsqueda descendente Modo de discos compactos Presiónelo para volver al principio de la canción actual 9 Botón f Modo de la radio Botón de búsqueda ascendente Modo de discos compactos Presiónelo para volver al ...

Page 74: ...ppuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans l ordre descendant Mode égaliseur Après avoir rappelé les modes avec la touche A PROC appuyez sur la touche 9 pour sélectionner un mode Touche du processeur audio CTA 1505R uniquement Appuyez sur la touche pour permuter les modes Egaliseur et BBE Touche de sélection audio Appuyer sur la touche pour sélectionner la source audio désirée Botón ...

Page 75: ...lisez deux piles sèches AAA ou équivalentes 2 Replacing the battery Put the batteries in the case observing the polarities as illustrated Remplacement des piles Mettez les piles dans le logement en respectant les polarites indiquées Closing the cover Push the cover as illustrated until a click is heard Fermeture du couvercle Poussez le couvercle comme illustré jusqu au déclic Abertura de la tapa d...

Page 76: ...ue Limpieza de los discos Las huellas dactilares el polvo o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas Para la limpieza rutinaria frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes Si la superficie está muy manchada humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco Disc A...

Page 77: ...will not operate with the vehicle s ignition off Fonctions inopérantes ou pas d affichage La clé de contact du véhicule est sur la position d arrêt Si l appareil est raccordé selon les instructions il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d arrêt Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación Co...

Page 78: ...cación de montaje es correcta Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada Compruebe si la antena está completamente desplegada Si está rota reemplácela por otra nueva Unable to tune stations in the seek mode You are in a weak signal area Make sure the tuner is in the DX mode If the area you are in is a primary signal area the antenna may not be grounded and connected properly Check you...

Page 79: ...mperature range 50 C 120 F for CD Allow the vehicle s interior or trunk temperature to cool El cambiador de discos compactos no funciona Se encuentra a más de 50 C 120 F de temperatura Deje que se enfríe la temperatura en el interior o en el portaequipajes del vehículo CD playback sound is wavering Moisture condensation in the CD Module Allow enough time for the condensa tion to evaporate about 1 ...

Page 80: ...isc Clean the disc damaged disc should be replaced Pertes de son non dues à des vibrations Disque sale ou rayé Nettoyez le disque remplacez tout disque endommagé El sonido salta sin haber vibraciones El disco está sucio o rayado Límpie el disco Los discos dañados deberán reemplazarse Single 8 cm disc does not play Single CD adaptor is not used Attach a single CD adaptor recom mended by Alpine to t...

Page 81: ...gh temperature The indicator will disappear when the temperature returns to within operation range Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos Consulte a su proveedor Alpine Presione el botón de expulsión del cargador y extraiga éste Compruebe la indicación Vuelva a insertar el cargador Si no puede extraer el cargador consulte a su proveedor Alpine HI TEMP ERROR 0 1 Malfunction in the CD ...

Page 82: ...e dans le changeur CD pour récupérer le disque coincé dans le changeur CD En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco Presione el botón EJECT para activar la función de expulsión Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función de expulsión inserte un cargador de discos compactos vacío en el cambiador de discos compactos para recibir el disco que ha quedado en el interior del...

Page 83: ... 1 4 Height 14 mm 9 16 Depth 105 mm 4 1 8 Weight 50 gm 1 8 oz GENERAL Power Requirement 14 4 V DC 11 16 V allowable Maximum Power Output CTA 1505R 55 W 4 CTA 1502R 40 W 4 Continuous Power Output CTA 1505R 26 W 4 CTA 1502R 19 W 4 Maximum Pre Output Voltage 4 V 10 k ohms Bass CTA 1502R only 14 dB 60 Hz Treble CTA 1502R only 14 dB 10 kHz Weight 1 3 kg 4 Ibs 6 oz CHASSIS SIZE W H D 178 mm 7 50 mm 2 15...

Page 84: ...eur 14 mm Profondeur 105 mm Poids 50 gm GENERALITES Alimentation 14 4 V CC 11 16V permissible Sortie max d alimentation CTA 1505R 55 W 4 CTA 1502R 40 W 4 Puissance de sortie continue CTA 1505R 26 W 4 CTA 1502R 19 W 4 Tension sortie pré amplí maximum 4 V 10 k ohms Graves CTA 1502R uniquement 14 dB 60 Hz Aigus CTA 1502R uniquement 14 dB 10 kHz Poids 1 3 kg DIMENSIONS DU CHASSIS L H P 178 mm 50 mm 15...

Page 85: ...hura 56 mm Altura 14 mm Fondo 105 mm Peso 50 gm GENERALES Alimentación 14 4 V CC 11 16 V margen permisible Salida máx de alimentacion CTA 1505R 55 W 4 CTA 1502R 40 W 4 Salida de potencia continua CTA 1505R 26 W 4 CTA 1502R 19 W 4 Tensión de salida de preamplificación máxima 4 V 10 k ohmios Graves CTA 1502R solamente 14 dB 60 Hz Agudos CTA 1502R solamente 14 dB 10 kHz Peso 1 3 kg TAMAÑO DEL CHASIS ...

Page 86: ...I X Random Play 55 Multi Changer Selection 62 Music Sensor Skip 53 Precautions 9 Priority PTY Programme Type 46 PTY Programme Type Tuning 42 Index English Q R Recalling Preset RDS Stations 37 Receiving RDS Regional Local Stations 39 Receiving Traffic Information 40 Receiving Traffic Information While Playing CD or Radio 44 Remote Control 71 Repeat Play on Single Track or Entire Disc 54 S Z Scannin...

Page 87: ...en et hors service du subwoofer CTA 1505R uniquement 16 Mise en ou hors service de l alarme d urgence 48 Mise en service de l appareil 14 Mise sous et hors tension 15 M I X Lecture aléatoire 55 P Z Pose du panneau avant 13 Précautions 9 PTY Programme type prioritaire 46 Rappel des stations RDS préréglées 37 Recherche d un disque titré 60 Recherche rapide vers l avant ou l arriére 53 Retrait du pan...

Page 88: ...huttle de discos compactos opcional 51 Empleo de la búsqueda en viaje 33 En caso de dificultad 76 Escaneo de disco 56 Especificaciones 84 Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS 35 Extracción del panel frontal 12 F M Fijación del panel frontal 13 Función de quía acústica pitido 22 Invocación de emisoras de RDS memorizadas 37 M I X Reproducción aleatoria 55 O Q Operació...

Reviews: