background image

T

echnical Specifications / 

T

echnische Spezifikationen / Spécifications techniques  / Precauzioni per il funzionamento / Especif

icaciones técnicas

IEC60947-5-1, EN60947-5-1,GS-ET-22 (BG approval), JISC8201-5-1,
UL508 (UL listing), CSA C22.2 No.14 (c-UL listing)
CE marked for all applicable directives, cULus, BG / CE-gekennzeichnet für
alle geltenden Richtlinien, cULus, BG / Label CE pour toutes les directives
applicables, cULus, BG / Marchio CE per tutte le direttive del caso, cULus,
BG / Marca CE para todas las directivas aplicables, cULus, BG
2 contacts / 2 Kontakte / 2 contacts / 2 contatti / 2 contactos

1 N.C. / 1 Ruhekontakt / 1 N.F. 

2 N.C./ 2 Ruhekontakte / 2 N.F.

1 N.O. / 1 Arbeitskontakt 

30V

125V

250V

-

3A

1.5A

-

1.5A

0.75A

2A

0.4A

0.2A

1A

0.22A

0.1A

-

2A

1A

-

1A

0.5A

2A

0.4A

0.2A

1A

0.22A

0.1A

-

-

-

-

-

0.5A

-

-

-

-

-

0.1A

1.5A

0.5A

-

1A

0.3A

-

1A

0.2A

-

0.7A

0.1A

-

3V, 5 mA AC/DC / 3V, 5mA c.a./c.c.
250V, 10 A Fuse (IEC80127-1)

3A
(Ui) 250V (Push button switch/Drucktastenschalter/Commutateur bouton-poussoir /
Interruttore a pulsante/Conmutador de pulsador: 125V) 
(Uimp) 2500V (Except push button switch/Ausgenommen Drucktastenschalter/Sauf commutateur
bouton-poussoir/Eccetto l'interruttore a pulsante /Excepto conmutador de pulsador
3 (inside housing:/im Gehäuse/intérîeur du boiter/all’interno dell’alloggiamento/interior de la carcasa:2)

15 N approx. / ca. 15 N / 15 N environ. / circa 15N / 15 N aprox.
50 N max. / max. 50 N / 50 N maxi. / 50 N max. / 50 N máx.
1200 operations per hour / max. 1200 Takte/h / 1200 manœuvres par heure /
1200 funzionamenti per ora / 1.200 operaciones por hora
IP66: 440J-N21TNPM
IP65: 440J-N21TNPM-NP, 440J-N2NTNPM-NE
1 x M20 (enclosed within the switch) / 1 x M20 (im Schalter eingeschlossen) /
1 x M20 (intégrée au commutateur) / 1 x M20 (racchiuso entro l'interruttore)  /
1 x M20 (incluido con el conmutador)
7 - 13 mm

100 MOhm min. /  min. 100 M

/ 100 MOhm mini. / 100M

min. / 100 MOhm

min.
100 MOhm min. /  min. 100 M

/ 100 MOhm mini. / 100M

min. / 100 MOhm

min.
100 MOhm max. /  min. 100 M

/ 100 MOhm maxi. / 100M

max. / 100

MOhm máx.
30 °C max. / max. 30 °C  / 30 °C maxi. / 30 °C max. / 30 °C máx.

30 °C max. / max. 30 °C  / 30 °C maxi. / 30 °C max. / 30 °C máx.

500 N min / min. 500 N / 500 N mini. / 500N min. / 500 N mín.
210g: 440J-N21TNPM
250g: 440J-N2NTNPM-NE
220g: 440J-N21TNPM-NP
Black / grey / schwarz/grau / Noir / gris / nero / grigio / Negro / gris
PA66

NBR / PVC

–10 °C…+60 °C

1,000,000 operations / 1.000.000 Takte / 1 000 000 manœuvres / 1,000,000
funzionamenti / 1.000.000 operaciones
100,000 operations  / 100.000 Takte / 100 000 manœuvres  / 100,000
funzionamenti / 100.000 operaciones
100,000 operations / 100.000 Takte / 100 000 manœuvres  / 100,000
funzionamenti / 100.000 operaciones
100,000 operations / 100.000 Takte / 100 000 manœuvres  / 100,000
funzionamenti / 100.000 operaciones
100,000 operations / 100.000 Takte / 100 000 manœuvres  / 100,000
funzionamenti / 100.000 operaciones

Conforming to standards / Konformität nach Normen / Conformité aux normes / Precauzioni per il funzionamento /
Cumple la normativa
Approvals / Zulassungen / Homologations / Approvazione / Aprobaciones

Contact configuration 3 position switch / Kontaktkonfiguration Zustimmschalter ( 3 stufig) / Configuration commutateur 3
positions / Configurazione contatti interr. a 3 posizioni / Configuración de contacto del conmutador de 3 posiciones
Auxiliary contacts / Hilfskontakte / Contacts auxiliaires / Contatti ausiliari / Contactos auxiliares - 440J-N21TNPM, 440J-
N21TNPM-NP
Emergency stop contacts / Not-Aus-Kontakte / Contacts arrêt d'urgence / Contatti d'arresto d'emergenza / Contactos de
emergencia y parada. 440J-N2NTNPM-NE
Push button contact / Drucktasterkontakt / Contact bouton poussoir / Contatto del pulsante / Contacto del pulsador. 440J-N21TNPM-NP
Rated operational voltage (Ue) / Nennbetriebsspannung (Ue) / Tension de fonctionnement nominale (Ue) / Tensione
nominale d'esercizio (Ue) / Tensión nominal de funcionamiento (Ue)

3 Position switch / Zustimmschalter ( 3 stufig)  /  

Resistive Load AC12 *

Commutateurà 3 positions / Interruttore a 3 posizioni  /  

AC

Inductive load AC15 **

Conmutadorde 3 posiciones. 440J-N21TNPM, 

Resistive Load DC12 *

440J-N21TNPM-NP, 440J-N2NTNPM-NE (Terminals 1-2, 3-4)

DC

Inductive load DC13 **

Auxiliary switch / Hilfsschalter /

Resistive Load AC12 *

Commutateur auxiliaire / 

AC

Inductive load AC15 **

Interruttore ausiliario / Conmutador auxiliar

Resistive Load DC12 *

440J-N21TNPM, 440J-N21TNPM-NP

DC

(Terminals 5-6)

Inductive load DC13 **

Emergency stop switch / Not-Aus-Schalter / 

Resistive Load AC12 *

Arrêt d'urgence  / Interruttore d'arresto d'emergenza

AC

Inductive load AC15 **

Conmutador de parada de emergencia 

Resistive Load DC12 *

440J-N2NTNPM-NE(Terminals 5-6, 7-8)

DC

Inductive load DC13 **

Push button switch / Drucktastenschalter / 

Resistive Load AC12 *

Bouton poussoir  / Interruttore a pulsante /

AC

Inductive load AC15 **

Conmutador de pulsador 440J-N21TNPM-NP

Resistive Load DC12 *

(Terminals 7-8)

DC

Inductive load DC13 **

Minimum current / Strom, min. / Courant minimal / Corrente minima / Corriente mínima
Short circuit protection device / Kurzschluss-Schutzvorrichtung / Dispositif de protection contre les courts circuits / Dispositivo di protezione
da cortocircuiti / Dispositivo de protección contra cortocircuitos
Thermal current (lth) / Thermischer Strom (lth) / Intensité thermique (lth) / Corrente termica (lth) / Corriente térmica  (lth)
Rated insulation voltage / Nennisolationsspannung / Tension d'isolement nominale / 
Tensione nominale d'isolamento / Tensión nominal de aislamiento
Rated impulse withstand voltage / Nennsteh-Stoßspannung / Tension de tenue aux chocs nominale
Tensione nominale di resistenza ad impulsi / Tensión nominal impulsiva no disruptiva
Pollution degree / Verschmutzungsgrad / Degré de pollution / Grado di inquinamento / Grado de contaminación
Operating force / Betriebskraft / Force d'activation / Forza di funzionamento / Fuerza de funcionamiento

Position 2 / Posizione 2 / Posición 2
Position 3 / Posizione 3 / Posición 3

Max actuation frequency / Betätigungsfrequenz / Fréquence maxi. d'activation  / Frequenza massima di funzionamento /
Frecuencia máx. de accionado
Protection / Schutzgrad / Protection / Protezione / Protección

Conduit entry / Leitungseingang / Entrée conduite / Ingresso nel tubo protettivo / Entrada de canaleta

Applicable cable diameter / Geltender Kabeldurchmesser / Diamètre du câble / Diametro relativo del cavo
Diámetro de cable aplicable
Insulation resistance / Isolierungswiderstand / Résistance d'isolement / Resistenza d'isolamento /
Resistencia de aislamiento

Between live parts and metal parts / zwischen stromführenden und Metallteilen / Entre pièces sous tension 
et pièces métalliques / Tra parti sotto tensione e parti di metallo  / Entre las piezas cargadas y las piezas metálicas
Between live parts with opposite polarity / zwischen stromführenden Teilen mit entgegengesetzter Polarität / Entre pièces 
sous tension de polarité opposée / Tra parti sotto tensione con polarità opposte / Entre las piezas cargadas con polaridad opuesta

Contact resistance / Kontaktwiderstand / Résistance de contact / Resistenza contatti / Resistencia de contacto

Temperature rise - contact / Temperaturanstieg - Kontakt / Élévation de température - contact / Rialzo della temperatura -
contatti / Aumento de temperatura - contacto
Temperature rise - terminal / Temperaturanstieg - Klemme / Élévation de température - borne / 
Rialzo della temperatura - terminali / Aumento de temperatura - terminal
Actuator strength / max. Betätigungskraft / Puissance du servomoteur / Forza attuatore / Fuerza del accionador
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Peso

Colour / Farbe / Couleur /  Colore / Color
Case material of switch body / Schaltergehäusematerial / Matériau du boîtier / 
Materiale dell'involucro del corpo interr. / Material de la carcasa del cuerpo del conmutador
Rubber boot material / Gummimanschettenmaterial / Matériau du sabot / Materiale dello stivale di gomma /
Material del manguito de goma 
Operating temperature / Betriebstemperatur / Plage de températures de fonctionnement / Temperatura d'esercizio /
Temperatura operativa
Mechanical life - Grip switch / Mechanische Lebensdauer - Zustimmungsschalter / Durée de vie mécanique -
Commutateur à poignée / Durata meccanica - Interr. ad impugnatura / Vida mecánica - Conmutador de empuñadura

Position / Posizione / Posición 1 

1

Position / Posizione / Posición 1 

1

Electrical life - Grip switch / Elektrische Lebensdauer - Zustimmungsschalter / Durée de vie électrique  - Commutateur à
poignée / Durata elettrica - Interr. ad impugnatura / Vida eléctrica - Conmutador de empuñadura
Electrical life - Emergency stop / Elektrische Lebensdauer - Not-Aus / Durée de vie électrique - Arrêt d'urgence / Durata
elettrica - Arresto d'emergenza / Vida eléctrica  - Parada de emergencia. 440J-N2NTNPM-NE
Electrical life - Push button / Elektrische Lebensdauer - Drucktaster / Durée de vie électrique - Bouton poussoir  / Durata
elettrica - Pulsante / Vida eléctrica - Pulsador. 440J-N21TNPM-NP

*  Ohmsche Belastung / Charge résistive / Carico resistivo / Carga resistiva 
** induktive Belastung / Charge inductive / Carico induttivo / Carga inductiva 

Rated oper

ational Current (le) / Nennbetr

iebsstrom (le))

/Intensité de f

onctionnement nominale (le) / Corrente

nominale d'esercizio (le) / Intensidad nominal de

funcionamiento (le))

Note: the operating force of Grip switch depends on the ambient temperature/Hinweis: Die Bedienungskraft des
Zustimmungsschalters wird von der Umgebungstemperatur bedingt/Note: La force de commande du commutateur à  poignée
dépend de la température ambiante./Nota: la forza di funzionamento dell'interruttore ad impugnatura dipende dalla temperatura
ambiente /Nota: La fuerza operativa del conmutador de empuñadura depende de la temperatura ambiente

*

*

Summary of Contents for Guardmaster 440J-N

Page 1: ... sistema de activado para que la máquina pueda funcionar cuando el interruptor esté en posición 2 ADVERTENCIA No cambie ni manipule indebidamente ni desmonte u omita esta unidad Esto podría causar lesiones personales graves Installation Instructions Installations und Betriebsanleitung Notice d installation Istruzioni per l installazione Instrucciones de instalación 47 1 85 69 2 72 24 0 94 46 1 81 ...

Page 2: ...ahtungsplans nach Kategorie 4 EN 954 1 Exemple du schéma de câblage permettant d assurer la Sécurité Catégorie 4 Esempio di cablaggio con categoria 4 di sicurezza Ejemplo de diagrama de conexiones según categoría de seguridad 4 One example of the circuit Safety relay module MSR127RP manufacutured by Allen Bradley Guardmaster Beispiel des Kreises Sicherheitsrelaismodul von Allen Bradley Guardmaster...

Page 3: ...a pulsante AC Inductive load AC15 Conmutador de pulsador 440J N21TNPM NP Resistive Load DC12 Terminals 7 8 DC Inductive load DC13 Minimum current Strom min Courant minimal Corrente minima Corriente mínima Short circuit protection device Kurzschluss Schutzvorrichtung Dispositif de protection contre les courts circuits Dispositivo di protezione da cortocircuiti Dispositivo de protección contra corto...

Page 4: ...ali siano ben serrati Pulire ogni traccia di sporcizia che si sia eventualmente accumulata ecc Controllare che non siano visibili indicazioni di usura o danni ad es usura dello stivale di gomma ossidazione dei contatti e sostituire se usura e danni sono evidenti Rimettere al suo posto il coperchio e serrare le viti con la coppia specificata Ripristinare la corrente e verificare che il funzionament...

Reviews: