background image


 

Inhaltsverzeichnis 

 

Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung  

 

 

 

 

 

 

Technische Daten, Gerätebeschreibung  

 

 

 

 

 

 

 

 

Stanzen von Blechen, Reinigung und Pflege, Wartung und Reparatur 

 

 

 

 

 

Explosionszeichnung und Ersatzteilliste  

 

 

 

 

 

 

 

 

16 

Bedienungsanleitung 

– Blechlocher 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 

 
 
 

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren! 

 
 
 
 
 
 

Contents  

 

Safety instructions, Specified conditions of use   

 

 

 

 

 

 

 

Technical data,  Description 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Punching metal sheets, Cleaning and care, Maintenance and repair 

 

 

 

 

 

Exploded drawing, Spare parts list  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 

Operating Manual 

– Punching tools   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 

 
 
 

Before use please read and save these instructions! 

 
 
 
 
 
 

Table des matières 

 

Consignes de sécurité, Utilis

ation conforme à l’usage prévu 

 

 

 

 

 

 

10 

Données techniques, Description de l’appareil   

 

 

 

 

 

 

 

11 

Poinçonnage des tôles, Nettoyage et entretien, Maintenance et réparation 

 

 

 

 

12 

Vue éclatée, Liste des pièces de rechange 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 

Mode d’emploi – Emporte-pièces  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 

 

 
 

À lire avant la mise en service puis à conserver! 

 
 
 
 
 
 

Índice 

 

Indicaciones de seguridad, Uso conforme al empleo previsto 

 

 

 

 

 

 

13 

Datos técnicos, Descripción de la máquina 

 

 

 

 

 

 

 

 

14 

Punzonado de chapas, Limpieza y cuidado, Mantenimiento y reparación   

 

 

 

 

15 

Despiece, Lista de repuestos 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 

Manual de instrucciones 

– Punzónes    

 

 

 

 

 

 

 

 

22 

 

 
 

¡Leer atentamente antes de la puesta en marcha y conservar! 

 
 
 
 

 

Summary of Contents for Compact

Page 1: ...de 90 Flex Hand operated Hydraulic Punch Driver Straight 90 Flex Poinçonneuse hydraulique manuelle droite 90 Flex Punzonadora hidráulica manual recta 90 Flex Compact Art Nr Prod No N art Nº de prod 02005 CompactCombi Art Nr Prod No N art Nº de prod 02055 Compact Flex Art Nr Prod No N art Nº de prod 02066 ...

Page 2: ...ng Manual Punching tools 22 Before use please read and save these instructions Table des matières Consignes de sécurité Utilisation conforme à l usage prévu 10 Données techniques Description de l appareil 11 Poinçonnage des tôles Nettoyage et entretien Maintenance et réparation 12 Vue éclatée Liste des pièces de rechange 16 Mode d emploi Emporte pièces 22 À lire avant la mise en service puis à con...

Page 3: ...de carga B Zylinder Cylinder Cylindre Cilindro C Ablassschraube Drain screw Vis de purge Tornillo de purga D Pumpenkörper Pump body Corps de pompe Cuerpo de la bomba E Handgriff Handle Poignée Asidero F Handhebel Hand lever Levier manuel Palanca G Öffnung des Ölbehälters Oil reservoir aperture Ouverture du réservoir d huile Abertura del cárter de aceite H Elastischer Ölbehälter Elastic oil reservo...

Page 4: ...tanze trocken und frei von ätzenden Stoffen lagern eventuelle Ölrückstände vom Gummihandgriff entfernen Niemals mehrere übereinander liegende Bleche in einem Stanzvorgang bearbeiten an Objekten oder Bauteilen arbeiten die unter elektrischer oder mechanischer Spannung stehen in der Nähe von Kabeln oder elektrischen Leitern arbeiten die unter Spannung stehen den Handhebel mit mehr als 30 kg 66 lbs K...

Page 5: ...hen es Ihnen in jeder beliebigen Position zu arbeiten Ein ergonomisch geformter Handhebel F und ein stabiler Handgriff E erleichtern die Bedienbarkeit Die Ablassschraube C dient dem Auf und Abbau des Arbeitsdrucks im Inneren des Pumpenkörpers D und des Zylinders B Durch Drehung nach links in die Position OFF wird die Ablassschraube C geöffnet und durch Drehung nach rechts in die Position ON geschl...

Page 6: ...esamte Gewinde des Stempels genutzt wird 8 Drehen Sie die Ablassschraube zum Druckaufbau nach rechts in die Position ON Pumpen Sie am Handhebel bis das Loch gestanzt ist Vermeiden Sie dabei ein Aufsetzen der Stempelspitzen auf dem Matritzenboden Verletzungsgefahr Halten Sie Hände und Finger beim Stanzen von Matrize und Stempel fern 9 Pumpen Sie noch 3 bis 4 mal mit dem Handhebel um die Stanzreste ...

Page 7: ...a dry place free of corrosive substances Clean any oil residues off the rubber handle Never Process several sheets placed on top of each other in one punching process Work on objects or components that are under electrical or mechanical tension Work near live cables or electrical conductors Never actuate the hand lever with a force greater than 30 kg 66 lbs Make changes to the device or remove inf...

Page 8: ...to work with in any position The hand lever F and the stable handle E are designed on ergonomic principles to ensure perfect handling of the punch driver Working pressure inside the pump body D and the cylinder B is built up and released by the drain screw C The drain screw C can be opened by turning it to the left into the OFF position and closed by turning it to the right into the ON position By...

Page 9: ...er to fix the complete assembly in place Always ensure that the entire thread of the punch is used 8 Turn the drain screw to the right into the ON position to build up the pressure Pump on the hand lever until the hole is punched Avoid the punch tips touching the die bottom Risk of injury Keep hands and fingers away from the punching die and punch whilst punching 9 Pump 3 to 4 times with the hand ...

Page 10: ...a poinçonneuse hydraulique dans un endroit sec et à l abri de substances corrosives éliminer les éventuels résidus d huile sur la poignée en caoutchouc Ne jamais poinçonner en même temps plusieurs tôles empilées travailler sur des objets ou des pièces sous tension électrique ou mécanique travailler à proximité de câbles et de lignes électriques sous tension actionner le levier manuel avec une forc...

Page 11: ...dans n importe quelle position Une opération idéale est assurée par le levier manuel F ergonomisé et une poignée stable E La vis de purge C sert à obtenir et décharger la pression de service dans l intérieur du corps de pompe D et du cylindre B L ouverture de la vis de purge C se fait en la tournant vers la gauche en position OFF ARRET et la fermeture se fait en la tournant vers la droite en posit...

Page 12: ...tage du poinçon soit utilisé 8 Tournez la vis de purge vers la droite en position ON Actionnez le levier manuel jusqu à ce que le trou soit poinçonné Evitez de poser la pointe du poinçon sur le fond de la matrice Risque de blessure Gardez les mains et les doigts à distance de la matrice et du poinçon lors du poinçonnage 9 Actionnez encore 3 4 fois le levier manuel afin de pousser les résidus du po...

Page 13: ...mpleo de este aparato almacene la punzonadora hidráulica en un lugar seco y libre de materiales cáusticos limpie los posibles restos de aceites del asidero de caucho Jamás procese varias chapas superpuestas en un mismo proceso de punzonado trabaje sobre objetos o componentes que estén bajo tensión eléctrica o mecánica trabaje cerca de cables o conductores eléctricos que estén bajo tensión active l...

Page 14: ... al usuario trabajar con este aparto en cualquier posición La palanca de mano de forma ergonómica F y la sólida empuñadura E facilitan el manejo y la maniobrabilidad El tornillo de purga C se utiliza para aumentar y disminuir la presión de trabajo en el interior del cuerpo de la bomba D y del cilindro B Girando hacia la izquierda a la posición OFF apagado el tornillo de purga C se abre y girando a...

Page 15: ...e de utilizar toda la rosca del punzón 8 Girar el tornillo de purga hacia la derecha a la posición ON Bombearlo con la palanca hasta punzonar el agujero Evite la colocación de las puntas del troquel sobre el plato de la matriz Riesgo de lesiones Mantener alejadas las manos y dedos de la estampa y el punzón al punzonar 9 Tras punzonar correctamente la chapa bombear de nuevo 3 4 veces con la palanca...

Page 16: ...16 Ersatzteilübersicht Compact Handstanze Gerade Spare Parts Compact Straight Punch Driver Pièces de rechange Compact Poinçonneuse droite Piezas de recambio Compact Punzonadora recta ...

Page 17: ...ique pasador cilíndrico 23 1 0250520A Druckfeder compression spring ressort à pression muelle de compresión 24 1 0250518A Druckfeder compression spring ressort à pression muelle de compresión 25 1 0250511A Handhebellager hand lever bearing palier à levier manuel soporte para palanca 26 1 0250510A Pumpkolben drive piston piston à pulsion émbolo de carga 27 1 025041 Handhebel kpl hand lever compl le...

Page 18: ...18 Ersatzteilübersicht CompactCombi Handstanze 90 Spare Parts CompactCombi 90 Punch Driver Pièces de rechange CompactCombi Poinçonneuse 90 Piezas de recambio CompactCombi Punzonadora 90 ...

Page 19: ... compl levier manuel compl palanca compl 28 1 ISO8734 5X22 M6 Zylinderstift parallel pin goupille cylindrique pasador cilíndrico 29 2 0251546 Abdeckblech cover plate tôle de protection chapa de protección 30 2 W1451 M3X8 A2 Linsenkopfschraube pan head screw vis à tête bombée tornillo de cabezal redondo 31 1 0252109 Stützring support ring anneau d appui anillo de apoyo 32 1 0252107 X Ring X ring an...

Page 20: ...20 Ersatzteilübersicht Compact Flex Handstanze Spare Parts Compact Flex Punch Driver Pièces de rechange Compact Flex Poinçonneuse Piezas de recambio Compact Flex Punzonadora ...

Page 21: ...le cylindrique pasador cilíndrico 29 2 0251546 Abdeckblech cover plate tôle de protection chapa de protección 30 2 W1451 M3X8 A2 Linsenkopfschraube pan head screw vis à tête bombée tornillo de cabezal redondo 31 1 0252109 Stützring support ring anneau d appui anillo de apoyo 32 1 0252107 X Ring X ring anneau X anillo en X 33 1 0252112 Abstreifer scraper décolleur rascador 34 1 0252111 Stützring su...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...23 Stand 05 2016 ...

Page 24: ...24 ALFRA Alfred Raith GmbH 2 Industriestraße 10 DE 68766 Hockenheim Tel 49 0 62 05 30 51 0 Fax 49 0 62 05 30 51 150 Internet www alfra de E Mail info alfra de ...

Reviews: