aldes 11023310 Installation And Maintenance Instructions Download Page 4

11023923–A – 09/2016 – Imprimé en France/Printed in France

4

Comando
Situato preferibilmente in cucina
Installazione

• Comando compatibile con un supporto elettrico standard.

• Collegare i fili (cavi flessibili 0,25 o 0,5 mm²) alla scheda elettronica.

• Introdurre la parte elettronica del comando e fissarla con delle viti.

• Clippare la facciata della tastiera di comando.

Selezione della portata

Selezione della portata di ventilazione con una semplice pressione sul tasto di sinistra:

• Velocità 1:  Portata di base.

• 

Velocità 

2: 

 

Portata della punta cucina, programmata a 30 minuti. 

Permette di migliorare l’estrazione degli odori e dell’umidità dovuti alla cottura 

degli alimenti.

• Velocità 3:  Grande velocità a comando manuale destinata a garantire un migliore comfort 

nella casa.

Dee Fly Modulo

Il by-pass permette di non preriscaldare l’aria nuova al passaggio nello scambiatore.

Per un funzionamento ottimale, l’apertura del by-pass può essere gestita automaticamente 

in funzione delle condizioni di temperatura interna ed esterna.

Il tasto di comando manuale permette all’utente di azionare il by-pass manualmente. 

(Utilizzare il pittogramma del comando manuale per illustrare)

Dopo 3 ore il by-pass torna al funzionamento automatico.

L’apertura del by-pass viene segnalata da una luce blu.

Dee Fly Cube

®

 e InspirAIR Home S

Dopo aver premuto il tasto di comando manuale, la LED si accende e il by-pass viene 

forzato in modo raffreddamento privilegiato.

Per tornare in modo auto, premere nuovamente il tasto (la spia LED si spegne).

Comando
Situado de preferencia en la cocina
Instalación

• Comandos compatibles con un material eléctrico estándar.

• Conectar los cables (cables flexibles de 0,25 o de 0,5 mm²) a la tarjeta electrónica.

• Introducir la parte electrónica del comando y fijarla con tornillos.

• Fijar con clips la fachada del teclado de comando.

Selección del caudal

Selección del caudal de ventilación, por simple presión de la tecla izquierda:

• Velocidad 1:  Caudal de base.

• 

Velocidad 

2: 

 

Caudal de la punta cocina, programado a 30 minutos. 

Permite una mejor extracción de los olores y de la humedad relacionados 

con la cocción de los alimentos.

• Velocidad 3:  Alta velocidad de comando manual destinada a asegurar un mayor confort 

en la casa.

Dee Fly Modulo

El by-pass permite no precalentar el aire nuevo al pasar dentro del intercambiador.

Para un funcionamiento óptico, la abertura del by-pass se administra automáticamente, en 

función de las condiciones de temperaturas exteriores e interiores.

La tecla comando manual permite al usuario accionar el by-pass en modo manual. (Utilizar 

el pictograma comando manual para ilustrar)

Pasadas 3 horas, el by-pass vuelve a modo automático.

La abertura del by-pass se señala por una luz azul.

Dee Fly Cube e InspirAIR Home S

Después de pulsar la tecla comando manual, el LED se enciende y se fuerza el by-pass a 

modo refrigeración privilegiada.

Para volver a pasar a todo auto, volver a pulsar el botón (el LED se apaga).

5.  ENTRETIEN  SERVICING

 • 

WARTUNG

 • 

ONDERHOUD

 • 

MANUTENZIONE

 • 

MANTENIMIENTO

La solution de purification d’air ne peut conserver son efficacité et 

ses caractéristiques normales que s’il est entretenu régulièrement.

Témoin d’encrassement de filtre.

Si le témoin est allumé : changer les filtres et ré-initialiser la 

commande en maintenant le bouton de sélection du débit 

appuyé pendant 5 secondes jusqu’à extinction du témoin 

lumineux rouge.

Belüftung und Luftreinigung

Das System kann nur dann effizient bleiben und seine normalen 

Leistungen bringen, wenn es regelmäßig gewartet wird.

Filterverschmutzungsanzeige.

Falls die Anzeige leuchtet: die Filter tauschen und die 

Steuerung zurücksetzen, indem man die Auswahltaste für die 

Förderleistung 5 Sekunden lang gedrückt hält, bis die rote 

Anzeige erlischt.

Ventilazione e purificazione dell’aria

Il sistema può conservare la sua efficienza e le sue caratteristiche 

normali solo se viene effettuata una manutenzione regolare.

Spia di incrostazione di filtro.

Se la spia è accesa: sostituire i filtri e reinizializzare il comando 

tenendo premuto il pulsante di selezione della portata per 5 

secondi, fino allo spegnimento della spia rossa.

Air purification and ventilation

The system will only remain efficient and retain its rated 

performance if it is serviced regularly.

Filter clogging indicator.

If the indicator lamp is lit: change the filters and reset the control, 

by pressing and holding the airflow selection button for 5 

seconds, until the red indicator light goes out.

Ventilatie en luchtzuivering

Het ventilatiesysteem kan alleen zijn doelmatigheid en normale 

eigenschappen behouden als het regelmatig wordt onderhouden.

Controlelampje filtervervuiling.

Als het lampje brandt: vervang de filters en reset de 

storingsmelding door de debietselectieknop vijf seconden lang 

ingedrukt te houden tot het rode licht lampje uit gaat.

Ventilación y purificación del aire

El sistema de ventilación sólo puede conservar su eficacia y sus 

características normales si se le da mantenimiento regularmente.

Testigo de suciedad del filtro.

Si el testigo está encendido, cambiar los filtros y reinicializar el 

comando manteniendo pulsado el tapón de selección del caudal 

durante 5 segundos hasta que se apague el indicador luminoso 

rojo.

6.  ANALYSE DES DÉFAUTS 

• FAULT ANALYSIS

 

• STÖRUNGSANALYSE

 

• STORINGSANALYSE

 

• ANALISI DEI GUASTI

 

• ANÁLISIS DE LOS DEFECTOS

Pannes • Failures • Pannen • Storingen • Guasti • Averías

Causes • Ursachen • Oorzaken • 

Causas • Cause

Mesures • Measures • Maßnahmen • Maatregelen • Rimedi • Medidas

FR

Témoin défaut rouge allumé en continu

Filtres encrassés

Changer les filtres

Témoin défaut rouge clignotant

Défaillance moteurs

Changer le moteur défaillant. 

Contacter votre installateur.

EN

Red fault light on solid

Filters clogged

Change the filters

Red fault light flashing

Motor failure

Change the defective motor

Contact your installer

DE

Rote Störungsleuchte leuchtet dauerhaft

Filter verschmutzt

Die Filter tauschen

Rote Störungsleuchte blinkt

Motorenstörung

Den schadhaften Motor tauschen.

Ihren Monteur zu Rate ziehen.

NL

Rood storingslampje brandt permanent

Vuile filters

Vervang de filters

Rood storingslampje knippert

Motorstoring

Vervang de defecte motor.

Neem contact op met uw installateur.

IT

Spia rossa di guasto accesa in continuo

Filtri intasati

Sostituire i filtri

Spia rossa di guasto lampeggiante

Guasto motori

Sostituire il motore guasto.

Contattare l’installatore.

ES

Indicador de defecto rojo encendido fijo

Filtros obstruidos

Cambiar los filtros

Indicador de defecto rojo intermitente

Fallo de motores

Cambiar el motor defectuoso.

Contactar con su instalador.

IT

ES

FR

DE

IT

EN

NL

ES

5 s

Reviews: