![aldes 11023310 Installation And Maintenance Instructions Download Page 4](http://html1.mh-extra.com/html/aldes/11023310/11023310_installation-and-maintenance-instructions_2892936004.webp)
11023923–A – 09/2016 – Imprimé en France/Printed in France
4
Comando
Situato preferibilmente in cucina
Installazione
• Comando compatibile con un supporto elettrico standard.
• Collegare i fili (cavi flessibili 0,25 o 0,5 mm²) alla scheda elettronica.
• Introdurre la parte elettronica del comando e fissarla con delle viti.
• Clippare la facciata della tastiera di comando.
Selezione della portata
Selezione della portata di ventilazione con una semplice pressione sul tasto di sinistra:
• Velocità 1: Portata di base.
•
Velocità
2:
Portata della punta cucina, programmata a 30 minuti.
Permette di migliorare l’estrazione degli odori e dell’umidità dovuti alla cottura
degli alimenti.
• Velocità 3: Grande velocità a comando manuale destinata a garantire un migliore comfort
nella casa.
Dee Fly Modulo
Il by-pass permette di non preriscaldare l’aria nuova al passaggio nello scambiatore.
Per un funzionamento ottimale, l’apertura del by-pass può essere gestita automaticamente
in funzione delle condizioni di temperatura interna ed esterna.
Il tasto di comando manuale permette all’utente di azionare il by-pass manualmente.
(Utilizzare il pittogramma del comando manuale per illustrare)
Dopo 3 ore il by-pass torna al funzionamento automatico.
L’apertura del by-pass viene segnalata da una luce blu.
Dee Fly Cube
®
e InspirAIR Home S
Dopo aver premuto il tasto di comando manuale, la LED si accende e il by-pass viene
forzato in modo raffreddamento privilegiato.
Per tornare in modo auto, premere nuovamente il tasto (la spia LED si spegne).
Comando
Situado de preferencia en la cocina
Instalación
• Comandos compatibles con un material eléctrico estándar.
• Conectar los cables (cables flexibles de 0,25 o de 0,5 mm²) a la tarjeta electrónica.
• Introducir la parte electrónica del comando y fijarla con tornillos.
• Fijar con clips la fachada del teclado de comando.
Selección del caudal
Selección del caudal de ventilación, por simple presión de la tecla izquierda:
• Velocidad 1: Caudal de base.
•
Velocidad
2:
Caudal de la punta cocina, programado a 30 minutos.
Permite una mejor extracción de los olores y de la humedad relacionados
con la cocción de los alimentos.
• Velocidad 3: Alta velocidad de comando manual destinada a asegurar un mayor confort
en la casa.
Dee Fly Modulo
El by-pass permite no precalentar el aire nuevo al pasar dentro del intercambiador.
Para un funcionamiento óptico, la abertura del by-pass se administra automáticamente, en
función de las condiciones de temperaturas exteriores e interiores.
La tecla comando manual permite al usuario accionar el by-pass en modo manual. (Utilizar
el pictograma comando manual para ilustrar)
Pasadas 3 horas, el by-pass vuelve a modo automático.
La abertura del by-pass se señala por una luz azul.
Dee Fly Cube e InspirAIR Home S
Después de pulsar la tecla comando manual, el LED se enciende y se fuerza el by-pass a
modo refrigeración privilegiada.
Para volver a pasar a todo auto, volver a pulsar el botón (el LED se apaga).
5. ENTRETIEN SERVICING
•
WARTUNG
•
ONDERHOUD
•
MANUTENZIONE
•
MANTENIMIENTO
La solution de purification d’air ne peut conserver son efficacité et
ses caractéristiques normales que s’il est entretenu régulièrement.
Témoin d’encrassement de filtre.
Si le témoin est allumé : changer les filtres et ré-initialiser la
commande en maintenant le bouton de sélection du débit
appuyé pendant 5 secondes jusqu’à extinction du témoin
lumineux rouge.
Belüftung und Luftreinigung
Das System kann nur dann effizient bleiben und seine normalen
Leistungen bringen, wenn es regelmäßig gewartet wird.
Filterverschmutzungsanzeige.
Falls die Anzeige leuchtet: die Filter tauschen und die
Steuerung zurücksetzen, indem man die Auswahltaste für die
Förderleistung 5 Sekunden lang gedrückt hält, bis die rote
Anzeige erlischt.
Ventilazione e purificazione dell’aria
Il sistema può conservare la sua efficienza e le sue caratteristiche
normali solo se viene effettuata una manutenzione regolare.
Spia di incrostazione di filtro.
Se la spia è accesa: sostituire i filtri e reinizializzare il comando
tenendo premuto il pulsante di selezione della portata per 5
secondi, fino allo spegnimento della spia rossa.
Air purification and ventilation
The system will only remain efficient and retain its rated
performance if it is serviced regularly.
Filter clogging indicator.
If the indicator lamp is lit: change the filters and reset the control,
by pressing and holding the airflow selection button for 5
seconds, until the red indicator light goes out.
Ventilatie en luchtzuivering
Het ventilatiesysteem kan alleen zijn doelmatigheid en normale
eigenschappen behouden als het regelmatig wordt onderhouden.
Controlelampje filtervervuiling.
Als het lampje brandt: vervang de filters en reset de
storingsmelding door de debietselectieknop vijf seconden lang
ingedrukt te houden tot het rode licht lampje uit gaat.
Ventilación y purificación del aire
El sistema de ventilación sólo puede conservar su eficacia y sus
características normales si se le da mantenimiento regularmente.
Testigo de suciedad del filtro.
Si el testigo está encendido, cambiar los filtros y reinicializar el
comando manteniendo pulsado el tapón de selección del caudal
durante 5 segundos hasta que se apague el indicador luminoso
rojo.
6. ANALYSE DES DÉFAUTS
• FAULT ANALYSIS
• STÖRUNGSANALYSE
• STORINGSANALYSE
• ANALISI DEI GUASTI
• ANÁLISIS DE LOS DEFECTOS
Pannes • Failures • Pannen • Storingen • Guasti • Averías
Causes • Ursachen • Oorzaken •
Causas • Cause
Mesures • Measures • Maßnahmen • Maatregelen • Rimedi • Medidas
FR
Témoin défaut rouge allumé en continu
Filtres encrassés
Changer les filtres
Témoin défaut rouge clignotant
Défaillance moteurs
Changer le moteur défaillant.
Contacter votre installateur.
EN
Red fault light on solid
Filters clogged
Change the filters
Red fault light flashing
Motor failure
Change the defective motor
Contact your installer
DE
Rote Störungsleuchte leuchtet dauerhaft
Filter verschmutzt
Die Filter tauschen
Rote Störungsleuchte blinkt
Motorenstörung
Den schadhaften Motor tauschen.
Ihren Monteur zu Rate ziehen.
NL
Rood storingslampje brandt permanent
Vuile filters
Vervang de filters
Rood storingslampje knippert
Motorstoring
Vervang de defecte motor.
Neem contact op met uw installateur.
IT
Spia rossa di guasto accesa in continuo
Filtri intasati
Sostituire i filtri
Spia rossa di guasto lampeggiante
Guasto motori
Sostituire il motore guasto.
Contattare l’installatore.
ES
Indicador de defecto rojo encendido fijo
Filtros obstruidos
Cambiar los filtros
Indicador de defecto rojo intermitente
Fallo de motores
Cambiar el motor defectuoso.
Contactar con su instalador.
IT
ES
FR
DE
IT
EN
NL
ES
5 s