background image

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

FM

AM

PLAYBACK 

E

Basic operations
Press the following buttons.

• Rewinding is faster than fast forwarding. To fast forward the tape faster,

turn the cassette over and press the 

g

 REW button.

• Rewinding does not stop at the end of the tape.  Be sure to press the

s

 STOP button to release the 

g

 REW button.

Usable tapes
Use only Type 

I

 (normal) tapes.

To obtain powerful heavy bass
Slide the SUPER BASS switch to ON.

RADIO RECEPTION 

F

Set the TAPE/AM/FM switch to TAPE to turn off the power after listening.

For better reception 

G

FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception.

MAINTENANCE 

H

To clean the head and the tape path
After every 10 hours of use, clean the head and the tape path with a head
cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured
alcohol. (These cleaning kits are commercially available.)
When cleaning with a cotton swab 

a

, wipe 

b

c

 and 

d

.

To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.

RECEPCION DE LA RADIO 

F

Mueva el interruptor TAPE/AM/FM a la posición TAPE para desconectar la
corriente después de escuchar.

Para una recepción óptima 

G

FM: El cable del casco auricular funciona como antena FM. Manténgala

alargada.

AM: Gire el aparato hasta encontrar la posición en la que se escuche

mejor.

MANTENIMIENTO 

H

Para limpiar la cabeza y el trayecto de la cinta
Después de cada 10 horas de uso, limpie la cabeza y el trayecto de la cinta
con un cassette para limpieza de cabezas o un algodón empapado en líquido
de limpieza o alcohol desnaturalizado. (Podrá adquirir estos juegos en los
comercios del ramo.)
Cuando haga la limpieza con un algodón 

a

, limpie 

b

c

 y 

d

.

Para limpiar el mueble
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente
neutra.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente.

REPRODUCCION 

E

Operaciones básicas
Presione los siguientes botones.

• El rebobinado es más rápido que el avance rápido. Para avanzar más

rápidamente la cinta, invierta el casete y presione el botón 

g

 REW.

• El rebobinado no se para al final de la cinta. Presione el botón 

s

 STOP

para soltar el botón 

g

 REW.

Cintas utilizables
Utilice sólo cintas de Tipo 

I

 (normales).

Para escuchar graves más potentes
Deslice el interruptor SUPER BASS en ON.

RECEPTION RADIO 

F

Régler le commutateur TAPE/AM/FM à TAPE pour mettre hors tension après
l’écoute.

Pour obtenir une meilleure réception 

G

FM: Le cordon des écouteurs sert d’antenne FM. Le maintenir étendu.
AM: Tourner l’appareil pour trouver la position assurant la meilleure

réception.

ENTRETIEN 

H

Nettoyage de la tête et du parcours de la bande
Toutes les dix heures d’utilisation, nettoyer la tête et le parcours de la bande
avec une cassette de nettoyage de tête ou une ouate de coton humectée
de liquide de nettoyage ou d’alcool dénaturé. (Ces kits de nettoyage sont
disponibles dans le commerce.)
Au nettoyage avec une ouate de coton 

a

, nettoyer 

b

c

 et 

d

.

Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux humecté de solution détergente douce. Ne pas uti-
liser de solvant fort, tel qu’alcool, benzine ou liquide de nettoyage.

LECTURE 

E

Fonctionnement de base
Presser les touches suivantes.

• Le rebobinage est plus rapide que l’avance rapide. Retourner la cassette

et presser la touche 

g

 REW pour faire avancer la bande plus vite.

• Le rebobinage ne s’arrête pas en fin de bande. Ne pas oublier de presser

la touche 

s

 STOP pour libérer la touche 

g

 REW.

Cassettes utilisables
Utilisez uniquement des cassettes de Type 

I

 (normal).

Pour obtenir des basses puissantes
Glisser le commutateur SUPER BASS sur ON.

E

F

G

H

TAPE

FM
AM

RADIO ON

4

SUPER 
BASS

TUNING

TAPE

FM
AM

RADIO ON

To stop the tape

s

 STOP button

To fast forward

f

 FF button

To rewind

g

 REW button

Para parar la cinta

Botón 

s

 STOP

Para el avance rápido

Botón 

f

 FF

Para el rebobinado

Botón 

g

 REW

Pour l’arrêt

Touche 

s

 STOP

Pour l’avance rapide

Touche 

f

 FF

Pour le rebobinage

Touche 

g

 REW

La conception et les spécifications de cet appareil sont modifiables sans
préavis.

Las especificaciones y el aspecto externo de esta unidad están sometidos
a cambio sin previo aviso.

The specifications and external appearance of this unit are subject to
change without notice.

 HS-TA31/32/33/34IB,YU(ESF).C

11/28/00, 12:14 PM

2

Reviews: