Aiwa HP-CN6 Operating Instructions Download Page 2

ENGLISH

To connect the headphones 

 

C

1 Connect the stereo mini-plug of the headphones:

a

to the headphone jack (

\

, PHONES) of a portable equipment.

b

to dual stereo mini jacks of in-flight entertainment audio services, using the
supplied plug adaptor 

c

.

2 Wear the headphones correctly, with L mark on the left and the R mark on the right.
3 Move the hanger up and down to adjust the headband for the optimum earpad fit.

Notes on using on the airplane

• If the volume level of the in-flight entertainment audio channel is too high and cannot be

lowered further, please use the supplied sound-reduction adaptor cord 

e

 to reduce the

volume level.

• Do not use the headphones when use of electronic equipment is prohibited or when use of

personal headphones for in-flight entertainment audio services is prohibited.

• The supplied plug adaptor 

c

 may not be compatible with some in-flight entertainment audio

services. In this case, use the supplied standard plug adaptor 

d

.

Noise canceling function 

 

D

Set the POWER switch to ON and the POWER indicator lights.
To deactivate the noise canceling, set the POWER switch to OFF.

Notes

• The noise canceling function is only effective for noise in the low frequency band. Although

noise is reduced, it is not canceled completely.

• Do not cover the microphone (

E

) of the headphones with your hands. The howling may

occur and the noise canceling function may not work properly.  Move your hands away from
the microphones.

ESPANÕL

Para conectar los auriculares 

 

C

1 Conecte el minienchufe estéreo de los auriculares:

a

en la toma de auriculares (

\

, PHONES) de un equipo portátil.

b

a las minitomas estéreo dobles de los servicios de entretenimiento en audio,
utilizando el adaptador de enchufe suministrado 

c

.

2 Utilice los auriculares correctamente, con la marca L a la izquierda  y la marca R a la

derecha.

3 Mueva el soporte hacia arriba y abajo para ajustar los cascos auriculares de tal forma

que los forros de auricular entren en sus oídos a la altura óptima.

Notas acerca del uso en un avión

• Si el nivel de volumen del canal de audio para entretenimiento en vuelo está demasiado alto

y no puede seguir bajando más, utilice el cable adaptador de reducción de sonido 

e

 para

bajar el volumen.

• No utilice los auriculares cuando está prohibido el uso de equipos electrónicos o cuando el

uso de auriculares personales para los servicios de entretenimiento de audio en vuelo están
prohibidos.

• El adaptador de enchufe suministrado 

c

 puede no ser compatible con algunos servicios de

entretenimiento de audio en vuelo. En este caso, utilice el adaptador de enchufe
suministrado 

d

.

Función de cancelación de ruido 

 

D

Ajuste el interruptor POWER a ON para que se encienda el indicador POWER.
Para desactivar la cancelación de ruido, ajuste el interruptor POWER a OFF.

Notas

• La función de cancelación de ruido sólo es efectiva para el ruido en la banda de frecuencias.

Aunque se reduce el ruido, no se cancela completamente.

• No cubra el micrófono (

E

) de los auriculares con sus manos. Puede escucharse un aullido y

la función de cancelación de ruido puede no funcionar correctamente. Aleje sus manos de
los micrófonos.

FRANÇAIS

Pour raccorder le casque 

 

C

1 Branchez la minifiche stéréo du casque:

a

dans la prise pour casque (

\

, PHONES) d’un appareil portable.

b

aux doubles miniprises stéréo des services de divertissement audio en vol, en
utilisant l’adaptateur de prise 

c

 fourni.

2 Portez correctement le casque, avec la marque L à gauche et la marque R à droite.
3 Déplacez la suspension vers le haut/bas pour ajuster la courroie de tête de sorte que

le coussinet soit à la position optimale.

Remarques sur l’emploi dans un avion

• Si le volume du canal audio du service musical en vol est trop élevé et ne peut pas baissé

davantage, utilisez le cordon adaptateur (avec atténuateur) fourni 

e

 pour réduire le volume.

• N’utilisez pas le casque quand l’emploi d’appareils électroniques est interdit ou quand

l’emploi d’un casque personnel pour les services de divertissement audio en vol est interdit.

• L’adaptateur de prise fourni 

c

 peut ne pas être compatible avec certains services de

divertissement audio en vol. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de prise standard fourni 

d

.

Fonction d’annulation du bruit 

 

D

Réglez l’interrupteur POWER sur ON, l’indicateur POWER s’allumera.
Pour désactiver l’annulation du bruit, réglez l’interrupteur POWER sur OFF.

Remarques

• La fonction d’annulation du bruit est efficace seulement pour le bruit de la bande des basses

fréquences.
Bien que le bruit soit réduit, il n’est pas complètement éliminé.

• Ne couvrez pas le microphone (

E

) du casque de vos mains. Un hurlement pourrait se

produire et la fonction d’annulation du bruit pourrait ne pas fonctionner correctement.
Eloignez vos mains du microphone.

microphone
Mikrofon
microphone
micrófono
microfono

D

C

E

ON

OFF

POWER

L

R

PHONES

DEUTSCH

Anschluß des Kopfhörers 

 

C

1 Verbinden Sie den Stereo-Miniklinkenstecker des Kopfhörers:

a

mit der Kopfhörerbuchse (

\

 PHONES) einer portablen Komponente.

b

über den mitgelieferten Steckeradapter 

c

 mit einer der Doppel-Stereo-

Miniklinkenbuchsen, die im Flugzeug zum Abgriff von Musik und Sprache zur
Unterhaltung während des Flugs dienen.

2 Tragen Sie den Kopfhörer richtig, d.h. die mit "L" gekennzeichnete Einheit links und

die mit "R" gekennzeichnete rechts.

3 Bewegen Sie den Hänger auf und ab, um über den Bügel die Ohrmuschel auf

optimalen Sitz einzustellen.

Hinweise zum Gebrauch in Flugzeugen

• Ist die Lautstärke auf dem Audiokanal für die Unterhaltung während des Flugs zu hoch und

bereits auf den niedrigstmöglichen Pegel eingestellt, nutzen Sie unbedingt das mitgelieferte
Adapterkabel 

e

 zur Lautstärkereduzierung.

• Tragen Sie den Kopfhörer nicht, wenn der Gebrauch elektronischer Geräte im allgemein bzw.

persönlicher Kopfhörer zum Abgriff des Audioprogramms im besonderen ausdrücklich
untersagt ist.

• Der mitgelieferte Steckeradapter 

c

 ist u.U. mit manchen Flugzeug-Audioprogrammen nicht

kompatibel. Greifen Sie in diesem Fall auf den mitgelieferten Standardsteckeradapter 

d

zurück.

Rausch-Entstörfunktion 

 

D

Schieben Sie den POWER-Schalter auf ON, woraufhin die POWER-Anzeige blinkt. Zur
Deaktivierung der Rausch-Entstörfunktion stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF.

Hinweise

• Die Rausch-Entstörfunktion ist nur gegen niederfrequentes Rauschen wirksam. Dabei wird

das Rauschen zwar weitgehend reduziert, jedoch nicht vollständig unterdrückt.

• Decken Sie das Mikrofon (

E

) an jeder der beiden Hörereinheiten nicht mit der Hand ab.

Andernfalls besteht die Gefahr, daß Heulgeräusche auftreten und die Rausch-Entstörfunktion
nicht einwandfrei arbeitet. Halten Sie daher die Hände stets von den Mikrofonen entfernt.

ITALIANO

Come collegare la cuffia 

 

C

1 Collegare il minispinotto stereo della cuffia:

a

alla presa per cuffia (

\

, PHONES) dell'apparecchio portatile.

b

alle due prese mini stereo delle unità di diffusione servizi audio durante il volo,
utilizzando l'adattatore di spinotto 

c

 fornito in dotazione.

2 Indossare la cuffia correttamente, facendo attenzione a che la parte marcata L sia a

sinistra e quella marcata R sia a destra.

3 Spostare il supporto pendente in su e in giù in modo da regolare l'archetto per

sistemare bene gli auricolari.

Note per l'uso in aeroplano

• Se il livello del volume del canale audio di ricreazione durante il volo è troppo alto e non è

possibile abbassarlo oltre, per abbassare il volume servirsi del cavo adattatore per
abbassare il volume audio 

e

.

• Non usare la cuffia quando l'uso di apparecchiature elettroniche è proibito o quando è

proibito l'uso di una cuffia personale per i servizi audio di ricreazione durante il volo.

• L'adattatore di spinotto 

c

, fornito in dotazione, potrebbe non essere compatibile con alcune

unità per servizi audio di ricreazione durante il volo. Quando si presenta questo problema,
usare l'adattatore di spinotto standard 

d

, fornito in dotazione.

Funzione di annullamento del rumore di fondo 

 

D

Impostare su ON l'interruttore POWER e l'indicatore POWER s'illumina.
Per disattivare l'annullamento del rumore di fondo, impostare su OFF l'interruttore POWER.

Note

• La funzione di annullamento del rumore di fondo è effettiva solo per il rumore nella banda

delle frequenze basse. Sebbene il rumore sia effettivamente ridotto, esso non può essere
annullato del tutto.

• Non coprire con le mani il microfono (

E

) della cuffia. Potrebbe verificarsi un sibilo e la

funzione di annullamento del rumore di fondo potrebbe non funzionare bene. Allontanare le
mani dai microfoni.

POLSKI

Podłączanie słuchawek 

 

C

1 Podłączyć mini wtyczkę stereo do słuchawek:

a

do gniazdka typu jack do słuchawek (

\

, PHONES) na sprzęcie przenośnym.

b

do podwójnych gniazdek typu jack w systemie audio w samolocie, stosując
dostarczony adapter wtyczki  

c

.

2 Prawidłowo założyć słuchawki: strona oznaczona literą L powinna być po lewej, a

strona oznaczona literą R po prawej.

3 Przesuwając pałąk, dopasować optymalnie słuchawki do głowy.

Uwagi dotyczące użycia słuchawek w samolocie

Jeśli poziom głośności w kanale audio systemu nagłośnienia w samolocie jest zbyt wysoki i
nie można go zmniejszyć, należy skorzystać z dostarczonego przewodu adaptera do
redukcji głośności 

e

, dzięki czemu obniżona zostanie głośność.

Nie używać słuchawek, gdy użycie sprzętu elektronicznego jest zakazane lub gdy zakazane
jest użycie osobistych słuchawek w systemie audio samolotu.

Dostarczony adapter wtyczki 

c

 może nie być kompatybilny z niektórymi serwisami audio w

samolotach. W takim przypadku, należy użyć dostarczonego standardowego adaptera
wtyczki 

d

.

Funkcja redukcji hałasu 

 

D

Ustawić przełącznik POWER na pozycji ON – zapali się kontrolka zasilania POWER.
Aby wyłączyć redukcję hałasu, ustawić przełącznik POWER na pozycji OFF.

Uwagi

Funkcja redukcji hałasu działa jedynie w przypadku hałasu w niskim paśmie częstotliwości.
Mimo że hałas jest obniżony, nie jest całkowicie wyeliminowany.

Nie przykrywać mikrofonu (

E

) w słuchawkach rękami. Może dojść do sprzężenia i funkcja

redukcji hałasu mogą nie działać prawidłowo. Trzymać ręce z dala od mikrofonów.

Česky

Připojení sluchátek 

 

C

1 Následujícím způsobem připojte stereo mini-konektor sluchátek:

a

do konektoru sluchátek (

\

, PHONES) přenosného přehrávače.

b

do duálního stereo mini konektoru u audio zařízení na palubě letadla, pomocí
dodaného konektorového adaptéru 

c

.

2 Sluchátka si na hlavu nasate správně, značkou L na levou stranu a značkou R na

pravou stranu.

3 Přesuňte náhlavní pás sluchátek tak, aby vám sluchátka na hlavě dobře usedly.

Poznámky k použití sluchátek v letadle

Pokud je hlasitost audio kanálu na palubě letadla příliš vysoká, a nelze ji nijak snížit, použijte
dodaný kabel 

e

 pro snížení hlasitosti podle potřeby.

Nepoužívejte sluchátka v případě, že je použití elektrických přístrojů zakázáno, nebo pokud
je zakázáno použití sluchátek pro palubní audio kanál.

Dodaný adaptér konektoru 

c

 nemusí být kompatibilní s některými palubními audio kanály. V

takovém případě použijte adaptér standardního konektoru 

d

.

Funkce redukce šumu 

 

D

Nastavte spínač POWER do polohy ON – kontrolka POWER se rozsvítí.
Deaktivaci funkce redukování šumu provedete vypnutím spínače POWER do polohy OFF.

Poznámky

Funkce redukce šumu je aktivní pouze pro zvuky v dolní části frekvenčního pásma. Ačkoliv
je šum redukován, nelze jej zcela eliminovat.

Nezakrývejte mikrofon (

E

) sluchátek rukama. Mohlo by dojít ke vzniku pískání a nesprávné

funkci redukce šumu. Udržujte ruce mimo dosah mikrofonu.

ANGOL

A fejhallgatók csatlakoztatása 

 

C

1 Csatlakoztassa a fejhallgató sztereó mini-dugóját:

a

a hordozható berendezés fejhallgató jackdugójához (

\

, PHONES).

b

a repülés közbeni szórakoztató audio szolgáltatás kettős sztereo mini
jackdugóihoz, a tartozék 

c

 adapter felhasználásával.

2 Használja a fejhallgatókat rendeltetésszerűen: az L jelölés a bal, az R jelölés pedig a

jobb oldalon legyen.

3 Mozgassa le- illetve felfelé a pántot és állítsa be úgy, hogy a fülhallgató a

legmegfelelőbb helyre essen.

Megjegyzések a repülőgépen történő használatról

Ha a repülés közbeni szórakoztató audio csatorna hangereje túl nagy és tovább már nem
csökkenthető akkor a hangerő csökkentéséhez, kérjük, használja az 

e

 jelű tartozék

hangcsökkentő adaptert.

Ne használja a fejhallgatókat olyankor, amikor az elektronikus berendezések használata tilos,
vagy amikor a repülés közbeni szórakoztató audio szolgáltatások személyes fejhallgatóinak
a használata tilos.

c

 tartozék dugaszoló adapter néhány repülés közbeni szórakoztató audio szolgáltatással

nem kompatibilis. Ebben az esetben használja a szabványos 

d

 tartozék dugaszoló

adaptert.

Zajcsökkentő funkció 

 

D

Állítsa a POWER kapcsolót az ON (BE) állásba. Ekkor a POWER kijelző világít.
A zajcsökkentő kikapcsolásához állítsa a POWER kapcsolót az OFF (KI) állásba.

Megjegyzések

A zajcsökkentési funkció csak az alacsony frekvenciás sávban lévő zaj esetén hatásos.
Noha a zaj csökken, teljesen nem szűnik meg.

Ne takarja el kezével a fejhallgatók mikrofonját (

E

). Gerjedés következhet be és

elképzelhető, hogy a zajcsökkentő funkció nem működik megfelelően. Vegye el a kezét a
mikrofonok elől.

РУССКИЙ

Подключение наушников 

 

C

1 Подключите стерео мини-штекера наушников:

a

к гнезду наушников (

\

, PHONES) переносного прибора.

b

к двойному гнезду стерео звука бортовой системы аудиопередач самолета с
помощью входящего в комплект поставки переходника 

c

.

2 Правильно одевайте наушники. L – левая сторона, R – правая сторона.
3 Отрегулируйте оголовник, двигая зажим вниз или вверх, чтобы обеспечить

оптимальное прилегание наушников.

Примечание относительно использования в самолете

• 

Если громкость бортовой трансляции слишком высокая, и ее невозможно понизить,

воспользуйтесь входящим в комплект поставки проводом для переходника 

e

,

который снижает громкость.

• 

Не пользуйтесь наушниками в то время, когда запрещено использование электронного

оборудования, или если запрещено использование личных наушников в бортовой
системе аудиопередач самолета.

• 

Входящий в комплект переходник штекера 

c

 может не подходить к некоторым

бортовым системам аудиопередач самолетов. В этом случае пользуйтесь входящим в
комплект поставки стандартным переходником штекера 

d

.

Функция шумоподавления 

 

D

Установите переключатель POWER (ПИТАНИЕ) в положение ON (ВКЛЮЧЕНО).
Загорится индикатор POWER.
Для выключении функции шумоподавления, установите переключатель POWER в
положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).

Примечания

• 

Функция шумоподавления действует только на шумы низких частот. Данная функция

позволяет только снижать шум, но не ликвидировать его полностью.

• 

Не закрывайте микрофон (

E

) наушников руками. Это может вызвать появление

свиста в наушниках, а функция шумоподавления не будет работать. Уберите руки от
микрофона.

микрофон

mikrofon
mikrofon
mikrofon

Reviews: