background image

- 7 -

ALLGEMEINES

Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie
wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum
Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für
eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren. Das
Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion
(Luftausscheidung nach außen - Abb.1B), Fitrationsversion
(innerer Luftumlauf - Abb.1A) oder mit äußerem Motor
(Abb.1C) entworfen.

SICHERHEITSHINWEISE

1. Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine
Abzugshaube und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein
offenes Feuer in Betrieb sind, die von einer anderen
Energiequelle als Strom versorgt werden, da die
Küchenhaube die Raumluft absaugt, die auch der Boiler
oder das Feuer zur Verbrennung benötigen.  Der Unterdruck
im Raum darf den Wert von 4 Pa (4x10-5 bar) nicht
übersteigen. Um einen sicheren Betrieb der Abzugshaube
zu gewährleisten, ist daher immer auf eine ausreichende
Belüftung des Raumes zu achten. Bei der Ableitung der
Luft nach aussen müssen die nationalen Vorschriften
eingehalten werden.

Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz 

:

- kontrollieren Sie das Typenschild an der Geräte-
innenseite um sich zu vergewissern, ob Spannung und
Stromstärke der des Stromnetzes entsprechen und die
Steckdose geeignet ist. Im Zweifelsfall wenden Sie sich
bitte an einen qualifizierten Elektriker.

2. ACHTUNG !
Elektrogeräte können unter gewissen Umständen
gefährlich sein!
A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die

Küchenhaube in Betrieb ist.

B) Die Lampen und den umliegenden Bereich nicht

während oder nach längerer Benützung der
Beleuchtungskörper berühren.

C) Es ist verboten, Speisen unter der Abzugshaube zu

flambieren.

D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden, da

diese die Filter beschädigen und einen Brand
verursachen können.

E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu

kontrollieren, um die Entzündung des Öls zu
vermeiden.

F) Wird das Netzkabel dieser Haube beschädigt, muss

es in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt
ersetzt werden, da hierzu Spezialwerkzeug
benöetigt wird.

G) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den

Netzstecker aus der Steckdose entfernen.

INSTALLATIONSANLEITUNG

Montage und Anschluss müssen von einem Fachmann
durchgeführt werden.

• Elektroanschluss

Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss
keine der Leitungen geerdet werden. Der Anschluss an
das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen:
BRAUN = 

L

 Leitung

BLAU = 

Neutrale

 Linie

Falls nicht vorhanden, muss ein Normstecker mit den auf
dem Typenschild angegebenen Werten an das Kabel an-
geschlossen werden. Wenn die Küchenhaube mit einem
Netzstecker ausgestattet ist, muss diese so installiert
werden, dass der Stecker gut zugänglich ist.
Beim Direktanschluss an das Stromnetz muss zwischen

Gerät und Netz ein der Netzlast und den geltenden Vor-
schriften entsprechender Mehrpolstecker mit einer
Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten in-
stalliert werden.

• 

 Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für die

Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem unteren
Teil der Abzugshaube muss mindestens 65 cm betragen.

 

 Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird, das aus zwei

oder mehr Teilen zusammengesetzt ist, muss der obere
Teil über den unteren gestülpt werden. Auf keinen Fall
darf das Abluftrohr der Küchenhaube an ein Rohr ange-
schlossen werden, in dem Warmluft zirkuliert oder das
zur Entlüftung von Geräten verwendet wird, die an eine
andere Energiequelle als an Strom angeschlossen sind.
Vor der Durchführung der Montagevorgänge, den/die Fett-
filter entfernen, damit sich das Gerät leichter handhaben
läßt (Abb.7).
Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung montiert werden,
bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor.

• BEFESTIGUNG AN DER WAND

Unter Einhaltung der angegebenen Maße die Löcher 

A

bohren (Abb.2). Das Gerät an der Wand befestigen und
waagrecht mit den Hängeschränken ausrichten. Wenn
die Abzugshaube justiert ist, anhand der 2 Schrauben 

A

(Abb.5) befestigen. Für die verschiedenen Montagen dem
Mauertyp (z. B. Eisenbeton, Gipskarton, usw.) entspre-
chende Schrauben und Dübel verwenden. Falls die
Schrauben und Dübel mit dem Produkt mitgeliefert wur-
den, sich vergewissern, daß sie für die Art der Wand, an
der die Abzugshaube befestigt werden soll, geeignet sind.

• BEFESTIGUNG DER TELESKOPISCHEN, SCHMÜCKEN-
DEN ANSCHLUSSTÜCKE 

Die Stromzuleitung innerhalb

des Raumbedarfs des schmückenden Anschlußstücks
verlegen.  Falls Ihr Gerät in Aspirationsversion oder Ver-
sion mit äußerem Motor zu installieren ist,  das
Luftaustrittsloch vorbereiten. Die Breite des Haltebügels
des oberen Anschlußstücks einstellen (Abb.3). Dann
anhand der Schrauben 

(Abb.3) so an der Decke befe-

stigen, daß er mit der Abzugshaube ausgerichtet ist und
die in Abb. 2 angegebene Entfernung von der Decke
einhalten. Mittels eines Anschlußrohrs den Flansch 

C

 mit

dem Luftaustrittsloch verbinden (Abb.5).
Das obere Anschlußstück in das untere Anschlußstück
stecken. Das untere Anschlußstück anhand der mitgelie-
ferten Schrauben 

B

 an der Abzugshaube (Abb.5) befesti-

gen, das obere Anschlußstück bis zum Bügel ausziehen
und anhand der Schrauben  

B

 (Abb.3) befestigen.

Sollte Ihr Gerät untere Anschlüsse wie in Abb. 4 A auf-
weisen, wird die Fixierung wie in Abb. 6A vorgenommen.
Zur Verwandlung der Abzugshaube von der Aspirations-
version in die Filtrationsversion, beim Händler die Aktiv-
kohlenfilter besorgen und die Montageanleitung befol-
gen.

• FILTRATIONSVERSION

Die Abzugshaube und die zwei Anschlußstücke laut den
Anweisungen des Abschnitts über die Montage der Ab-
zugshaube in Aspirationsversion befolgen. Zur Montage
des Filtrationsanschlußstücks auf die dem Kit beiliegen
den Anweisungen Bezug nehmen. Wurde das Kit nicht
mitgeliefert, beim Händler als Zubehör bestellen. Die Aktiv-
kohlenfilter sind am Aspirationsaggregat  im Inneren der
Abzugshaube anzubringen (Abb.8).

BENUTZUNG UND WARTUNG

• 

Es wird empfohlen, die Küchenhaube schon vor sämtli-

chen Kochvorgängen der Speisen einzuschalten.
Es wir weiterhin empfohlen, das Gerät nach Beendigung
des Kochvorganges noch 15 Minuten weiterlaufen zu

DEUTSCH

D

Summary of Contents for HD9030C

Page 1: ...80 609 554 110 70 140 38 39 130 40 38 695 656 654 120 160 29 761 687 764 763 757 469 30 10 20...

Page 2: ...UCTION 80 ZSPK0051 DIGITAL DISPLAY CONTROL 110 ZSPK0007 POWER CIRCUIT BOARD 120 ZSPK0048 BRANCH CIRCUIT BOARD 130 ZSPK0022 GROUP MOTOR 140 ZSPK0046 PUSH BUTTON D 8 160 Z00SP0469000 BODY FOR TANGENTIAL...

Page 3: ...A C Light blue Light blue Red Blue M Brown Orange White Orange TWD01 Black Brown C C 6 1 9 Brown Blu Blue 0 Red 2 4 0 N L K1 K2 4 3 N 1 K3 K3 2 8 L Brown Orange Black White Blue Red Red Orange Brown W...

Page 4: ...l uso DUNSTABZUGSHAUBE Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA Manual de utilizaci n HOTTE DE CUISINE Notice d utilisation COOKER HOOD User instructions AFZUIGKAP Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE Man...

Page 5: ...3 M A B C A 235 20 A B A A Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 A B C...

Page 6: ...4 A B C D E A A B C D E F A B C D E F G B C D E A A B Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11...

Page 7: ...a fra la superficie di supporto dei recipienti di cottura sul dispositivo di cottura e la parte pi bassa della cappa da cucina deve essere di almeno 65 cm Se dovesse essere usato un tubo di connession...

Page 8: ...il tasto dalla 3 velocit si inserisce la funzione intensiva per 10 poi l apparecchio ritorna a funzionare alla velocit di esercizio al momento dell attivazione Durante questa funzione il display lamp...

Page 9: ...stabstand zwischen der Stellfl che f r die Kochbeh lter auf der Kochvorrichtung und dem unteren Teil der Abzugshaube muss mindestens 65 cm betragen Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird das aus zwe...

Page 10: ...altet sich das Ger t f r 15 Min in der ersten Saugst rke ein Der Timer schal tet die Haube nach 15 Min vollst ndig Licht und Motor ab Bsp Wenn nur die Beleuchtung eingeschaltet ist und die Taste Timer...

Page 11: ...campana y los dos racores como indicado en el p rrafo correspondiente al montaje de la campana en la versi n aspiradora Para el montaje del racor filtrante se guir las instrucciones contenidas en el j...

Page 12: ...ot n cuando la campana est apagada el aparato se pone en marcha en la primera velocidad durante 15 minutos Transcurridos los 15 minutos el timer apaga completamente la campana l mparas y motor Ej si s...

Page 13: ...face de support des r cipients de cuisson sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte pour cuisine doit tre de 65 cm au moins S il doit tre utilis un tuyau de connection compos...

Page 14: ...la hotte lampes et moteur apr s 15 Es Si les lampes seulement s allument et si on appuye la touche timer la lumi re s teint apr s 15 Pour d sac tiver le timer appuyer sur la touche une seconde fois La...

Page 15: ...polar switch with a minimum opening of 3mm between contacts in line with the electrical load and local standards must be placed between the appliance and the network in the case of direct connection t...

Page 16: ...Display C Depressing the push button when the cooker hood is in the off mode will switch on the appliance at the first speed level for 15 minutes The Timer switches the cooker hood off com pletely la...

Page 17: ...het apparaat en het net een meerpolige schakelaar plaatsen met een minimale opening tussen de contacten van 3 mm Deze schake laar moet berekend zijn op de belasting vermeld op het typeplaatje en moet...

Page 18: ...lde kap ingedrukt wordt wordt de kap voor 15 op de eerste snelheid aangeschakeld Na 15 schakelt de Timer de kap helemaal uit zowel het licht als de motor Bijv als alleen het licht aangezet wordt en er...

Page 19: ...o acess rio Os filtros de carbono activo devem ser aplicados ao grupo aspirante situado no interior da camp nula Fig 8 USO E MANUTEN O Recomenda se por o aparelho em funcionamento antes de proceder ao...

Page 20: ...a veloci dade por 15 O Timer desliga completamente a coifa l mpadas e motor ap s 15 Ex caso se acendam somente as l mpadas e se pressi ona a tecla timer a luz apaga ap s 15 Para desactivar o timer pre...

Reviews: