Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
8
9
BEDIENUNG UND MONTAGE
OPERATION AND INSTALLATION
10
Betätigung:
Halten Sie eine Hand unter den Auslauf.
Der Sensor wird durch die Annäherung Ihrer
Hand mit einer kleinen Verzögerung aktiviert.
Der Spender muss dazu nicht berührt werden.
Bei erstmaliger Benutzung, sowie nach Aus-
tausch oder Reinigung der Schlauchpumpe
aktivieren Sie den Sensor mehrmals, damit
sich das System mit Seife füllt. Wenn Sie mehr
Seife benötigen, als die Pumpe pro Vorgang
abgibt, wiederholen Sie die Aktivierung des
Sensors. Warten Sie jedoch kurz, bevor Sie
die Hand erneut unter den Auslauf halten.
Actuation:
Put one hand under the spout. The sensor is
activated by the approach of your hand with
a slight delay. The dispenser does not need to
be touched for this. When using the dispenser
for the first time, or after replacing or cleaning
the peristaltic pump, activate the sensor se-
veral times so that the system fills with soap.
If you need more soap than the pump delivers
per operation, repeat the activation of the
sensor. However, wait a short time before you
put your hand under the spout again.
FUNKTION DES SENSORS TESTEN
TESTING THE FUNCTION OF THE SENSOR
Testen Sie die Funktionen des Sensors
ohne Füllmaterial.
Schließen Sie das Gehäuse. Sobald das
Schloss einrastet, blinkt eine rote Leuchtdiode
4-mal auf und zeigt damit die einwandfreie
Funktion des Gerätes an. In dieser Phase darf
sich keine Hand und kein Gegenstand unter-
halb des Spenders befinden. Halten Sie jetzt
die Hand unter den Spender. Nun leuchtet die
Diode auf, und Sie hören ein leises Betriebs-
geräusch. Beim Öffnen der Frontklappe wird
der Sensor deaktiviert, sodass der Spender
nicht dosiert.
ACHTUNG:
Blinkt die LED-Anzeige, obwohl der Spender
nicht dosiert, sind die Batterien leer. Wechseln
Sie die Batterien umgehend.
Test the functions of the sensor without
filling material.
Close the housing. As soon as the lock
engages, a red LED flashes 4 times to indicate
that the device is functioning properly. During
this phase, no hand or object should be under
the dispenser. Now hold your hand under the
dispenser. The diode will now light up and you
will hear a soft operating sound. When the
front flap is opened, the sensor is deactivated
so that the dispenser does not dispense.
ATTENTION:
If the LED flashes when the dispenser is not
dispensing, the batteries are low. Replace the
batteries immediately.