background image

0

I

e

PRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS: Internal battery is factory installed, product disassembly and battery removal 

must be performed by an adult. Do not use any tools for disassembly. Pulling, tearing, and deforming of the product during 

disassembly, while necessary, should be as limited as possible. Do not compress the product at any time. Ensure product is turned off. 

Find a point where the two body halves meet; e.g. the nose of the aircraft.  Start to peel the halves apart, separating them where they 

are glued together; remove any tape as necessary. Separate product body halves to expose internal electronics. To separate battery 

from product use scissors to cut a single battery wire, immediately wrap the cut wire end with tape to isolate it, repeat until all battery 

wires are cut and isolated. Dispose of battery in accordance with your local battery recycling or disposal laws. NOTE: Opening of 

product and/or removal of battery will render product inoperative and voids manufacturer warranties, dispose of remaining product 

components in accordance with local laws. 

 

INSTRUCCIONES PARA RETIRAR LA BATERÍA DEL PRODUCTO: La batería interna viene instalada de fábrica. En caso de querer 

desmontar el producto o retirar la batería, se debe pedir ayuda a un adulto. No utilice ninguna herramienta para desmontar el producto. 

Al desmontar el producto trate de evitar tirar, arrancar o deformar las diferentes partes. No comprima el producto en ningún momento. 

Asegúrese de que el producto esté apagado. Encuentre un punto en el que coincidan ambas mitades; la punta de la nave, por ejemplo.  

Comience a retirar las diferentes partes, separándolas por aquellas zonas en las que estaban unidas; retire la cinta adhesiva cuando sea 

necesario. Separe ambas mitades del producto para acceder a los componentes electrónicos internos. Para extraer la batería del 

producto utilice unas tijeras; corte uno de los cables, cúbralo inmediatamente con cinta adhesiva para aislarlo y repita la operación 

hasta que haya cortado y aislado el resto de los cables. Deseche la batería de acuerdo con la normativa de reciclaje y eliminación de 

baterías de su país. NOTA: Al abrir el producto o extraer la batería, el producto quedará inutilizable y la garantía del fabricante dejará de 

ser válida. Los componentes del producto deben desecharse conforme a la normativa vigente.  

HOW TO INSTALL BATTERIES / INSTALACIÓN DE LAS PILAS

For “TROUBLESHOOTING” questions and solutions, please visit our website:  

Si tiene alguna pregunta o necesita solucionar algún problema, visite nuestra página web:

www.airhogs.com

HOW TO FLY YOUR Millennium Falcon™ / CÓMO UTILIZAR EL Millennium Falcon™

e  

CAUTION: Never fly near your face. Keep rotor away from your fingers, hair, eyes and other body 

parts. Always lift off from a flat surface. Never hold the flying toy in your hand when lifting off. DO NOT 

launch toy near people or animals. Stay away from obstacles and electrical hazards.   

PRECAUCIÓN: No hagas volar el juguete cerca de la cara. Mantén la hélice lejos de los dedos, el 

pelo, los ojos y cualquier otra parte del cuerpo. Despega siempre desde una superficie plana. Nunca 

sujetes el juguete con la mano en el momento del despegue. NO hagas volar el juguete cerca de personas 

o animales. No lo aproximes a obstáculos o aparatos eléctricos.   

  LINKING (PAIRING) PROCESS / PROCESO DE EMPAREJAMIENTO

e

NOTE: If normal function of the product is disturbed or interrupted, strong electro-

magnetic interference may be causing the issue. To reset product, turn it completely off, 

then turn it back on. If normal operation does not resume, move the product to another 

location and try again. To ensure normal performance, change the batteries, as low batteries 

may not allow full function.  

NOTA: Si se interrumpe el funcionamiento normal del producto, es posible que se deba a 

interferencias electromagnéticas fuertes. Para reiniciarlo, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si el 

producto sigue sin funcionar con normalidad, colóquelo en otro lugar y vuelva a intentarlo. Las 

pilas usadas pueden impedir que el producto funcione correctamente. Para conseguir un 

rendimiento óptimo, cambie las pilas.  

e

Safety Precautions: - Keep hands, hair and loose clothing away from the rotors when power switch is 

turned ON. - Turn off controller and toy when not in use. - Remove battery(s) from controller when not in 

use. - Parental guidance is recommended for the flight. - Keep your toy in your sight so that you can 

supervise it all the time. - New alkaline batteries are recommended for use in controller to obtain maximum 

performance. - Users should keep strict accordance with the instruction manual while operating the product. 

- Your controller/charger is tailor-made for the LiPo rechargeable battery used in your Millennium Falcon™

Do not use it to charge any battery other than that in the toy. 

Instrucciones de seguridad: - Aleja las manos, el pelo y la ropa de las hélices cuando el interruptor esté 

en posición de encendido. - Apaga el control y el juguete cuando no los utilices. - Las pilas del control se 

deben retirar cuando este no se vaya a utilizar. - Se recomienda utilizar el juguete en presencia de un adulto. 

- No pierdas de vista el juguete: mantenlo bajo control en todo momento. - Se recomienda el uso de pilas 

alcalinas nuevas para el control a fin de obtener el máximo rendimiento. - Los usuarios del producto deben 

seguir todas las recomendaciones de esta guía de instrucciones. - El control/cargador ha sido elaborado 

específicamente para la batería recargable LiPo que se utiliza en el Millennium Falcon™. No lo utilice para 

recargar otros tipos de pilas. 

e

This item is equipped with a Lithium Polymer battery. SPECIAL LiPo BATTERY INSTRUCTIONS: 

Never charge battery unattended. - Charge battery in an isolated area. Keep away from flammable 

materials. - Do not expose to direct sunlight. There is a risk of the batteries exploding, overheating, or 

igniting. - Do not disassemble, modify, heat, or short circuit the batteries. Do not place them in fires or 

leave them in hot places. - Do not drop or subject to strong impacts. - Do not allow the batteries to get 

wet. - Only charge the batteries with the specified Spin Master™ battery charger. - Only use the 

batteries in the device specified by Spin Master™. - Carefully read the instruction guide and use the 

batteries correctly. - In the unlikely event of leakage or explosion use sand or a chemical fire 

extinguisher for the battery. - Batteries must be recycled or disposed of properly.  

Este juguete cuenta con una batería de polímero de litio. INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS 

PARA LA BATERÍA LiPo: Nunca deje la batería cargándose sin supervisión. - Ponga a cargar la batería 

en un lugar despejado. Mantenga la batería alejada de materiales inflamables. - No exponga la batería 

a la luz directa del sol. De lo contrario, existe la posibilidad de que se sobrecaliente, se incendie o 

estalle. - No desmonte, modifique, caliente ni provoque cortocircuitos en la batería. No la exponga al 

fuego ni a altas temperaturas. - No la deje caer ni la someta a golpes fuertes. - No exponga la batería a 

la humedad. - Utilice únicamente el cargador especificado por Spin Master™ para cargar la batería. - 

Utilice la batería únicamente con el dispositivo Spin Master™ para el que está diseñada. - Lea 

atentamente las instrucciones y asegúrese de usar la batería de forma correcta. - En el improbable 

caso de que la batería sufra una explosión o se produzca un escape de productos químicos, utilice 

arena o un extintor químico para contener el accidente. - Las baterías o paquete de baterías debe 

reciclarse o desecharse de forma adecuada.  

e

Note: Parental guidance is recommended when installing or replacing batteries. 

In an environment with electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to 

reset the toy. 

Nota: Se recomienda instalar o cambiar las pilas en presencia de un adulto. El juguete 

puede experimentar problemas de funcionamiento si sufre una descarga de electricidad 

estática. En ese caso, será necesario reiniciarlo. 

e

Special Note to Adults: Regularly examine for damage to the plug, enclosure and other parts. 

In the event of any damage, the toy must not be used with the controller until the damage has been 

repaired. This toy is not intended for children under 3 years old. This toy must only be used with 

the recommended controller. 

Aviso especial para adultos: Compruebe periódicamente si el conector, la carcasa o algún otro 

elemento del juguete han sufrido daños. Si el juguete presenta algún desperfecto, no debe utilizarse 

junto con el control hasta que los daños se hayan arreglado. Este juguete no es apto para menores 

de 3 años. El juguete debe usarse únicamente con el control recomendado. 

e

Care and Maintenance: Always remove batteries from the toy when it is not being used for 

a long period of time (controller/charger only). Wipe the toy gently with a clean damp cloth. 

Keep the toy away from direct heat. Do not submerge the toy in water. This can damage the 

electronic assemblies.    

Cuidado y mantenimiento: Retire las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un 

periodo largo de tiempo (control/cargador solo). Limpie el juguete cuidadosamente con un paño 

limpio y húmedo. No exponga el juguete a fuentes de calor. No sumerja el juguete en agua. Si lo 

hace, los componentes electrónicos podrían sufrir daños.    

e

BATTERY SAFETY INFORMATION: - Requires 6 x 1.5 V AA alkaline batteries (not included). 

- Batteries are small objects. - Replacement of batteries must be done by adults. - Follow the 

polarity (+/-) diagram in the battery compartment. - Promptly remove dead batteries from the 

toy. - Dispose of used batteries properly. - Remove batteries for prolonged storage. - Only 

batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. - DO NOT incinerate 

used batteries. - DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak. - DO 

NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard). - DO NOT use 

rechargeable batteries. - DO NOT recharge non-rechargeable batteries. - DO NOT short-circuit 

the supply terminals.  

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: - Requiere 6 pilas alcalinas AA de 1,5 V 

(no incluidas). - Las pilas son objetos pequeños. - Las pilas deben ser sustituidas por un adulto. 

- Siga las instrucciones de polaridad (+ / -) que aparecen en el compartimento de las pilas. 

- Retire rápidamente las pilas usadas. Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. 

- Retire las pilas si va a guardar el juguete durante un período de tiempo prolongado. 

- Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o de un tipo equivalente. - NO exponga las 

pilas usadas al fuego. - NO deseche las pilas usadas quemándolas, ya que podrían explotar o 

desprender productos químicos. - NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni mezcle pilas de tipos distintos 

(p. ej. alcalinas y normales). - NO utilice pilas recargables. - NO intente recargar pilas no recargables. 

- NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente.

  DIRECTIONAL CONTROL / CONTROL DE DIRECCIÓN

e

1. Open the battery door with a screwdriver (A)2. If used batteries are present, remove these 

batteries from the unit by pulling up on one end of each battery. DO NOT remove or install batteries using 

sharp or metal tools. 3. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery 

compartment (B)4. Replace battery door securely (C)5. Check your local laws and regulations for 

correct recycling and/or battery disposal.   

E

1. Abra el compartimento de las pilas con la ayuda de un destornillador (A)2. Si las pilas están 

gastadas, tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas. NO utilice herramientas metálicas o 

puntiagudas para instalar o extraer las pilas. 3. Coloque las pilas nuevas en el compartimento 

correspondiente, tal y como se indica en el diagrama de polaridad (+ / -) (B). 4. Cierre bien la tapa del 

compartimento de las pilas (C). 5. Consulte la normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas.

USING CONTROLLER / MEDIANTE EL CONTROL

e

1.Switch Millennium 

Falcon™  and controller to “OFF”.

E

1. Apaga el Millennium 

Falcon™ y el control (posición de 

apagado).

e

2. Remove charge 

plug from controller 

storage compartment.

E

2. Extrae el enchufe de 

carga del compartimento 

de almacenamiento del 

control.

e

3. Insert charge plug 

into Millennium Falcon™ .

E

3. Inserta el enchufe 

de carga en el Millennium 

Falcon™.

e

4. 

Press the Power Button on the 

Controller to begin charging.

4. Pulsa el botón de encendido del 

control para empezar a cargar.

e

5. The Charging Indicator will blink RED 

when charging. 6. The Charging Indicator will 

turn solid GREEN when fully charged.

E

5. 

El indicador de carga parpadeará en 

ROJO cuando el dispositivo se esté cargando. 

6. 

El indicador de carga cambiará a VERDE fijo 

cuando el dispositivo esté totalmente cargado.

HOW TO CHARGE YOUR MILLENNIUM FALCON™  / CÓMO CARGAR EL MILLENIUM FALCON™

1. Turn on the remote control by pressing the Power Button.

2. Switch the Millennium Falcon™  to “ON” (flood lights will blink) and place on a flat & stable surface.

3. When the Millennium Falcon™  flood lights turn solid, you will hear an “ignition sequence” sound & the blue 

LED thrusters will turn on.

1. Enciende el control remoto pulsando el botón de encendido.

2. Enciende el Millennium Falcon™ (las luces parpadearán) y colócalo en una superficie plana y estable.

3. Cuando las luces del Millennium Falcon™ se queden fijas, oirás un sonido de “secuencia de ignición” tras el 

cual se encenderán los propulsores LED en azul.

1

2

3

4

1. Turn off the Millennium Falcon™2. Plug the USB cable into a computer. 3. Carefully plug the other end of the 

USB cable into the Remote Control. 4. Insert charge plug into Millennium Falcon™5. The Charging Indicator will blink 

RED when charging. 6. The Charging Indicator will turn solid GREEN when fully charged. 7. Once fully charged, remove 

the charging wire and store back in the controller. Things to remember: Before you recharge the battery, wait 10-15 

minutes to let the battery cool down. Chargers used with the toy are to be regularly examined for damage to the cord, 

plug, enclosure and other parts, and that, in the event of such damage, the toy must not be used with this charger until 

the damage has been repaired.

1.Apaga el Millennium Falcon™2. Conecta el cable USB a la computadora. 3. Conecta el otro extremo del USB al 

control remoto. Hazlo con cuidado. 4. Inserta el enchufe de carga en el Millennium Falcon™5. El indicador de carga 

parpadeará en ROJO cuando el dispositivo se esté cargando. 6. El indicador de carga cambiará a VERDE fijo cuando el 

dispositivo esté totalmente cargado. 7. Cuando se haya cargado totalmente, retira el cable y guárdalo en el control. 

Recuerda: Antes de cargar la batería, espera entre 10 y 15 minutos para que se enfríe. Los cargadores utilizados con el 

juguete se deben comprobar periódicamente para saber si el cable, el conector, la carcasa u otra pieza han sufrido algún 

daño. Si presentan algún desperfecto, no deberán utilizarse hasta que los daños se hayan subsanado.

CHARGE VIA MICRO USB  / CARGA MEDIANTE MICRO USB

A

A

B

B

C

C

3

2

Reviews: