Aiphone DB-1SD Operation Manual Download Page 3

DB-1MD/DB-1SD

10
11

1

2

3

4

5

6

7

8

9

VOORZORGSMAATREGELEN

ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN

(Niet-naleving kan de dood of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.)

WAARSCHUWING

OPGELET

(Niet-naleving kan lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken)

Algemeen verbod

Algemene voorzorgsmaatregelen

Verboden het toestel bloot te stellen aan water 

Verbod het toestel te demonteren

1.  Het toestel moet worden geïnstalleerd en aangesloten door een vakman. Als de installatie door een 

ongeschoolde technicus uitgevoerd wordt, kan dit een elektrische schok veroorzaken.

2.  Demonteer of verander het toestel niet. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.

3.  Open de behuizing van het toestel niet.

4.  Houd het toestel uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.

5.  PT-1211DR/C/D mag uitsluitend voor de systemen DA en DB worden gebruikt. Gebruik met andere 

apparaten is verboden.

6.  Steek geen metalen voorwerpen in de openingen van de behuizing. Dit kan brand of een elektrische 

schok veroorzaken.

1.  Om storingen van het systeem te voorkomen, moet u de volgende installatieomstandigheden 

vermijden; 1. plaatsen waar zeer hoge of lage temperaturen heersen 2. blootstelling aan vocht of een 

hoge vochtigheidsgraad 3. omgevingsomstandigheden: stof, olie, chemische producten, zout, enz., 4. 

voortdurende trillingen of schokken, en 5. stoom of rook.

2.  Dek het toestel niet af met een doek e.d. Dit kan brand of storingen veroorzaken.

3.  Installeer het toestel niet in de nabijheid van toestellen die ruis genereren, bijvoorbeeld 

dimmerschakelaars of elektrische toestellen met gelijkstroom-wisselstroomomzetter. Dit kan brand, 

een elektrische schok of storing van het toestel veroorzaken.

1.  Wanneer er een radiozendmast in de buurt is, kan het intercomsysteem nadelig beïnvloed worden door radiofrequentiestoringen.

2.  Het toestel werkt niet tijdens een stroomonderbreking.

3.  Alle toestellen, met uitzondering van de deurpost, zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik ze niet buiten.

4.  Een lawaaierige omgeving rond het toestel kan een vlotte communicatie verhinderen. Dit is geen defect.

PRECAUZIONI

PRECAUZIONI GENERALI

(La mancata osservanza di quanto indicato potrebbe causare lesioni gravi o incidenti anche mortali.)

AVVERTENZA

ATTENZIONE

(La mancata osservanza di quanto indicato potrebbe causare lesioni alle persone o danni alle cose.)

Divieti generici

Precauzioni generali

Divieto di esporre l’unità all’acqua

Divieto di smontare l’unità

1.  L’unità deve essere montata e collegata da un tecnico qualificato. Se l'installazione viene effettuata 

da un tecnico non qualificato, potrebbe verificarsi una scarica elettrica.

2.  Non smontare né manomettere l’unità. Potrebbero verificarsi incendi o scariche elettriche.

3.  Non aprire il contenitore dell’unità.

4.  Tenere lontano l’unità dall’acqua o da qualsiasi altro liquido. Potrebbero verificarsi incendi o 

scariche elettriche.

5.  PT-1211DR/C/D deve essere usato solo per i sistemi DA e DB, mai per altri dispositivi.

6.  Non introdurre nell’unità, attraverso le aperture, alcun oggetto metallico. Potrebbero verificarsi 

incendi o scariche elettriche.

1.  Per evitare anomalie di funzionamento, non installare l’unità in luoghi esposti a temperature 

estremamente basse o elevate, esposti ad elevati livelli di umidità o esposti alle seguenti condizioni 

ambientali: polvere, olio, sostanze chimiche, sale, ecc.; vibrazioni e urti frequenti; fumo e vapore.

2.  Non ricoprire l’unità né appoggiare sopra di essa alcun panno o altri tessuti. Potrebbero prodursi 

incendi o danni all’unità.

3.  Non installare l’unità in prossimità di dispositivi che possono provocare interferenze, quali variatori di 

luminosità o invertitori elettrici. Ne potrebbe derivare un incendio, una scarica elettrica o il guasto 

dell’unità.

1.  Nelle aree situate in prossimità di antenne di stazioni emittenti, il sistema interfono potrebbe essere disturbato da interferenze su frequenze radio.

2.  L’unità diventa inutilizzabile durante le interruzioni dell’alimentazione.

3.  Tutte le unità sono progettate per uso interno, tranne le unità di postazione esterna. Non utilizzare all’aperto.

4.  I rumori dell’ambiente circostante potrebbero ridurre la qualità della comunicazione, ma questo non è indice di un funzionamento difettoso.

Nederlands

English

Français

Deutsch

Español

Italiano

Activating door release

  Press DOOR RELEASE button.

  The  door  release  is  activated  while  DOOR  RELEASE  button  is 

pressed.

  When  the  system  is  on,  communication  is  muted  while  DOOR 

RELEASE button is pressed.

  2.  When  DA-2DS  or  DA-4DS  is  connected,  the  door  release 

operation during standby is only possible with the last location that 

performed door station communication.

Room-to-Room communication

  When  CALL  button  is  pressed,  the  chime  tone  sounds  and 

communication with the other person is then possible. When there are 

3  or  more  inside  units,  simultaneous  call  to  all  other  inside  units  is 

performed.  The  unit  [or  "system"]  turns  off  after  approximately  1 

minute if there is no answer.

  If the other person presses TALK button, hands free communication is 

possible. (If TALK button is pressed again, another beep sounds after 

approx. 1 second, which indicates PTT mode is engaged.)

  Press and release OFF button to end communication.

  Room-to-room  communication  ends  automatically  after  approx.  10 

minutes.

  3.  If  DOOR  RELEASE  button  or  call  button  of  the  door  station  is 

pressed  during  room-to-room  calling  or  room-to-room 

communication, communication will end.

  4.  A  beeping  sound  indicating  an  error  sounds  if  TALK  button  or 

CALL button is pressed while another inside unit is being used.

Option unit

  If  the  option  button  is  pressed  (other  than  when  the  door  release  is 

activated), connected optional units can be operated at any time (such 

as turning lights on and off).

HANDS-FREE mode

  Press call button of the door station.

  The chime tone sounds.

  Press  TALK  button  momentarily,  and  after  the  beep,  communicate 

hands free. Transmit LED lights when you talk, and goes off as you 

listen to caller (or hear outside sounds).

  1.  During standby, communication with the door station is possible 

when  the  TALK  button  on  the  inside  unit  is  pressed.  With 

DA-2DS or DA-4DS units, this operation is only possible with 

the last location that communicated with the door.

  When  finished  communicating,  pressing  OFF  button  will  end 

communication after the beep.

  Communication ends automatically after approx. 1 minute.

Press-to-talk (PTT) mode

  If  TALK  button  is  pressed  again  and  held  down  for  1  second  or 

longer  after  it  is  pressed  in  step 

,  another  beep  will  sound  after 

approximately 1 second, which indicates PTT mode is engaged.

If TALK button is pressed briefly (less than 0.5 seconds), the system 

will not switch to PTT mode.

  When  communicating,  keep  TALK  button  pressed.  To  hear  the 

caller's voice, release TALK button.

  When  finished  communicating,  pressing  OFF  button  will  end 

communication after the beep.

  Communication ends automatically after approx. 1 minute.

Activación del abrepuertas

  Presione el botón de APERTURA DE PUERTAS.

  La apertura de la puerta se activa mientras presiona el botón APERTURA 

DE  PUERTAS.  Cuando  el  sistema  está  encendido,  la  comunicación  se 

suspende mientras esté presionado el botón APERTURA DE PUERTAS.

  2.  Cuando  está  conectada  una  unidad  DA-2DS  o  DA-4DS,  la 

operación de abrir la puerta durante la espera sólo es posible con la 

última ubicación que se comunicó con el portero.

Comunicación interna

  Cuando presiona el botón de LLAMADA, se escucha el tono de gong y 

se habilita la comunicación con la otra persona. Cuando hay 3 o más 

unidades  interiores,  se  realiza  una  llamada  simultánea  a  todas  las 

demás unidades interiores. La unidad [o "sistema"] se apaga después 

de aproximadamente 1 minuto si no hay respuesta.

  Si la otra persona presiona el botón de HABLAR (TALK), se habilita 

la comunicación con manos libres. (Si presiona nuevamente el botón 

de  HABLAR  (TALK),  se  escuchará  otra  señal  después  de  aprox.  1 

segundo, lo que indica que está activado el modo PTT).

  Para finalizar la comunicación, presione y suelte el botón de Apagado (OFF).

La  comunicación  interna  finaliza  automáticamente  al  transcurrir 

aproximadamente 10 minutos.

  3.  Si presiona el botón de APERTURA DE PUERTAS o de llamada 

del  portero  durante  una  llamada  de  habitación  a  habitación  o 

durante una comunicación interna, la comunicación terminará.

  4.  Se escucha un pitido que indica un error si se presiona el botón HABLAR 

(TALK) o LLAMADA mientras se está utilizando otra unidad interior.

Unidad de opciones

  Si  presiona  el  botón  de  opciónes  (que  no  sea  cuando  se  activa  el 

abrepuertas),  las  unidades  opcionales  pueden  operarse  en  cualquier 

momento (como al encender y apagar las luces).

Modo CON MANOS LIBRES

  Presione el botón de llamada del portero.

  Se escuchará el tono de gong.

  Presione  el  botón  de  HABLAR  (TALK)  momentáneamente  y, 

después del pitido, comuníquese con manos libres. Transmite luces 

LED (rojas) cuando habla, y se apagan cuando escucha a la persona 

que llama (o se escuchan sonidos del exterior).

  1.  Durante  la  espera,  la  comunicación  con  el  portero  es  posible 

cuando  presiona  el  botón  de  HABLAR  (TALK)  en  la  unidad 

interior. Con las unidades DA-2DS o DA-4DS, esta operación sólo 

es posible con la última ubicación que se comunicó con la puerta.

  Al terminar de comunicarse, presione el botón de Apagado (OFF) y la 

comunicación se cortará después del pitido.

  Después  de  aproximadamente  1  minuto,  la  comunicación  finaliza 

automáticamente.

Modo "Presione y hable (PTT)"

  Si vuelve a presionar el botón de HABLAR (TALK) y lo mantiene 

presionado durante 1 segundo o más tiempo después de presionarlo 

en el paso 

, se escuchará otro pitido después de aproximadamente 

1  segundo,  lo  cuál  indica  que  se  ha  activado  el  modo  PTT.  Si  se 

presiona brevemente el botón de HABLAR (TALK) (menos de 0,5 

segundo), el sistema no cambiará al modo PTT.

  Durante  la  comunicación,  mantenga  presionado  el  botón  de 

HABLAR  (TALK)  Para  escuchar  la  voz  del  interlocutor,  suelte  el 

botón de HABLAR (TALK).

  Al terminar de comunicarse, presione el botón de Apagado (OFF) y la 

comunicación se cortará después del pitido.

  Después  de  aproximadamente  1  minuto,  la  comunicación  finaliza 

automáticamente.

Deur ontgrendelen

  Druk op de knop voor deurslotsturing (SLEUTEL).

  Het  elektrisch  deurslot  wordt  geactiveerd  zolang  de  knop  voor 

deurslotsturing  wordt  ingedrukt.  Tijdens  bediening  van  het  deurslot 

wordt de communicatie onderbroken.

  2.  Wanneer DA-2DS of DA-4DS is aangesloten, is bediening van het 

elektrisch  deurslot  in  rust  enkel  mogelijk  vanaf  de  post  die  het 

laatst met een deurpost heeft gecommuniceerd.

Intercom tussen de binnenposten

  Druk op de oproepknop (CALL) om de andere binnenpost(en) op te roepen 

en  spreek. Wanneer  er  3  of  meer  binnenposten  zijn,  worden  alle  andere 

binnenposten  gelijktijdig  opgeroepen.  Het  toestel  [of  "systeem"]  wordt 

automatisch uitgeschakeld na ongeveer 1 minuut als er geen antwoord is.

  Pas nadat de tegenpartij op de spreek-knop (TALK, druk-om-te-spreken) van 

een andere binnenpost heeft gedrukt, is handenvrije communicatie in twee 

richtingen  mogelijk.  (Als  de  spreek-knop  (TALK,  druk-om-te-spreken) 

opnieuw  ingedrukt  wordt,  klinkt  er  na  ongeveer  1  seconde  een  andere 

pieptoon, wat aangeeft dat de PTT-modus ingeschakeld is.)

  Druk kortstondig op OFF om het gesprek te beëindigen.

Intercomgesprekken tussen de binnenposten eindigen automatisch na ongeveer 10 minuten.

  3.  Als de knop voor deurslotsturing (DOOR RELEASE) of de oproepknop 

van  de  deurpost  tijdens  een  interne  oproep  of  interne  communicatie 

ingedrukt wordt, wordt er een einde aan de communicatie gemaakt.

  4.  Als  de  spreek-knop  (TALK)  of  oproepknop  (CALL)  wordt 

ingedrukt terwijl een andere binnenpost in gebruik is, weerklinkt 

een pieptoon om een fout aan te geven.

Optioneel toestel

  Door de optieknop in te drukken (behalve wanneer het elektrisch deurslot 

geactiveerd is), kunnen de aangesloten optionele toestellen om het even 

wanneer worden bediend (bijvoorbeeld verlichting in- en uitschakelen).

Handenvrije modus

  Druk op de oproepknop van de deurpost.

  De beltoon weerklinkt.

  Druk kortstondig op de spreek-knop (TALK). Er volgt een pieptoon 

en u kan nu handenvrij spreken. De LED (rood) licht op wanneer u 

spreekt en gaat uit als u naar de bezoeker luistert (of buitengeluiden 

hoort).

  1.  Ook  zonder  oproep  kan  verbinding  met  de  deurpost  worden 

gemaakt door op de spreek-knop (TALK) van de binnenpost te 

drukken.  Met  de  toestellen  DA-2DS  of  DA-4DS  is  deze 

bediening  alleen  mogelijk  op  de  post  die  het  laatst  met  de 

deurpost heeft gecommuniceerd.

  Door na het gesprek op de uitschakelknop (OFF) te drukken, eindigt 

de communicatie na de pieptoon.

  De communicatie eindigt automatisch na ong. 1 minuut.

Manuele (PTT) modus (Druk-om-te-spreken)

  Door nogmaals op de spreek-knop (TALK) te drukken gedurende 1 

seconde of langer, weerklinkt een 2de pieptoon om aan te geven dat 

de manuele spreekmodus (druk-om-te-spreken) is ingeschakeld.

  Druk de TALK-knop in om te spreken en laat los om te luisteren.

  Druk  op  de  uitschakelknop  (OFF)  om  de  communicatie  te 

beëindigen.

  De communicatie eindigt automatisch na ong. 1 minuut.

Attivazione dell’apriporta

  Premere il pulsante apriporta.

  La porta si apre quando il pulsante apriporta viene premuto.

Quando  il  sistema  è  attivo,  il  volume  della  comunicazione  viene 

azzerato mentre si preme il pulsante apriporta.

  2.  Quando le unità DA-2DS o DA-4DS sono collegate, l’azionamento 

dell’apriporta durante la modalità standby è possibile soltanto con 

l’ultima postazione che ha comunicato con la postazione esterna.

Postazioni interne intercomunicanti

  Quando si preme il pulsante di chiamata, il cicalino suona ed è possibile 

iniziare la comunicazione con l’interlocutore. In caso di 3 o più unità 

interne, viene eseguita la chiamata simultanea a tutte le unità. L’unità [o 

"sistema"] si spegne dopo circa 1 minuto se non si ottiene risposta.

  Se l’interlocutore preme il pulsante TALK (PARLARE), sarà possibile 

la comunicazione in vivavoce. (se il pulsante TALK (PARLARE) viene 

premuto di nuovo, un altro segnale suonerà dopo circa 1 secondo, ad 

indicare che la modalità PTT è attiva).

  Premere e rilasciare il pulsante di spegnimento per terminare la comunicazione.

La  comunicazione  tra  postazioni  interne  termina  automaticamente 

dopo circa 10 minuti.

  3.  Se  il  pulsante  apriporta  o  il  pulsante  di  chiamata  della  stazione 

esterna, vengono premuti durante la chiamata o la comunicazione 

tra postazioni interne, la comunicazione terminerà.

  4.  Se si preme il pulsante di chiamata o TALK (PARLARE) mentre è 

in  uso  un’altra  unità interna, si  avverte un  "bip"  ad indicare una 

condizione di errore.

Unità opzioni

  Se si preme il pulsante opzioni (a parte quando si attiva l’apriporta), le 

unità opzionali collegate possono essere usate in qualsiasi momento, ad 

esempio per accendere o spegnere le luci.

Modalità VIVAVOCE

  Premere il pulsante di chiamata della stazione esterna.

  Il cicalino suona.

  Premere per un attimo il pulsante TALK (PARLARE) e, dopo il "bip", 

sarà  possibile  comunicare  in  vivavoce.  Il  LED  della  trasmissione 

(rosso)  si  illumina  mentre  si  parla  e  si  spegne  mentre  si  ascolta 

l’interlocutore (o si avvertono suoni provenienti dall’esterno).

  1.  In standby, la comunicazione con la stazione esterna è possibile 

quando  il  pulsante  TALK  (PARLARE)  dell’unità  interna  viene 

premuto. Con le unità DA-2DS o DA-4DS, questa funzionalità è 

presente soltanto con l’ultima postazione che ha comunicato con 

la porta.

  Terminata la comunicazione, premere il pulsante di spegnimento per 

concludere la comunicazione dopo il "bip".

  La comunicazione termina automaticamente dopo circa 1 minuto.

Modalità PTT: Press-To-Talk (premere per parlare)

  Se  il  pulsante TALK  (PARLARE)  viene  premuto  di  nuovo  e  tenuto 

premuto per 1 secondo o più dopo che è stato premuto nella fase 3, si 

avvertirà  un  altro  "bip"  dopo  circa  1  secondo  ad  indicare  che  la 

modalità PTT è attiva. Se si preme per un breve istante (meno di 0,5 

secondi)  il  pulsante  TALK  (PARLARE),  il  sistema  non  passa  alla 

modalità PTT.

  Durante  la  comunicazione,  tenere  premuto  il  pulsante  TALK 

(PARLARE).  Per  ascoltare  la  voce  dell’interlocutore,  rilasciare  il 

pulsante TALK (PARLARE).

  Terminata la comunicazione, premere il pulsante di spegnimento per 

concludere la comunicazione dopo il "bip".

  La comunicazione termina automaticamente dopo circa 1 minuto.

Betätigung des Türöffners

  Die TÜRÖFFNER-Taste drücken.

  Der  Türöffner  wird  betätigt,  solange  die  TÜRÖFFNER-Taste  gedrückt 

wird. Wenn das System eingeschaltet ist, wird die Verbindung für die Zeit, 

während der die TÜRÖFFNER-Taste gedrückt wird, stumm geschaltet.

  2.  Wenn  das  DA-2DS  oder  das  DA-4DS  angeschlossen  ist,  ist  eine 

Betätigung des Türöffners im Standby-Modus nur an jener Sprechstelle 

möglich, über die zuletzt mit der Türstelle gesprochen wurde.

Kommunikation zwischen Innensprechstellen

  Wenn die RUF-Taste gedrückt wird, ertönt der Gongton und es kann 

mit  der  anderen  Person  gesprochen  werden.  Wenn  es  3  oder  mehr 

Innensprechstellen  gibt,  geht  der  Ruf  gleichzeitig  an  alle  anderen 

Innensprechstellen.  Wenn  keine  Antwort  erfolgt,  schaltet  sich  die 

Anlage [oder das "System"] nach etwa 1 Minute aus.

  Wenn  die  andere  Person  die  SPRECH-Taste  drückt,  ist  die 

Freisprechverbindung  aktiviert.  (Wird  die  SPRECH-Taste  erneut 

gedrückt,  ertönt  nach  ca.  1  Sekunde  wieder  ein  Piepton,  der 

signalisiert, dass der Wechselsprechmodus aktiviert ist.)

  Zum Trennen der Verbindung die AUS-Taste drücken und loslassen.

  Die  Kommunikation  zwischen  Innensprechstellen  wird  nach  ca.  10 

Minuten automatisch beendet.

  3.  Wenn  die  TÜRÖFFNER-Taste  oder  die  Ruftaste  der  Türstelle  während 

eines  Rufs  von  Innenstelle-zu-Innenstelle  oder  einer  Kommunikation 

zwischen Innensprechstellen gedrückt wird, wird die Verbindung getrennt.

  4.  Ein  Piepton  zur  Anzeige  eines  Fehlers  ertönt,  wenn  die 

SPRECH-Taste  oder  die  RUF-Taste  gedrückt  wird,  während 

gerade eine andere Innensprechstelle verwendet wird.

Optionales Gerät

  Wenn die Optionstaste gedrückt wird (außer während der Türöffner bedient wird), kann das 

angeschlossene optionale Gerät ausgelöst werden. (z.B. Lichttimer, el. Garagentor o.Ä.)

FREISPRECH-Modus

  Die Ruftaste der Türstelle drücken.

  Der Gongton erklingt.

  Die  SPRECH-Taste  kurz  betätigen.  Nach  dem  Piepton  ist  die 

Freichsprechverbindung  aktiviert.  Die  Übertragungs-LED  (rot) 

leuchtet,  wenn  Sie  sprechen,  und  erlischt,  wenn  Sie  dem Anrufer 

zuhören (oder Außengeräusche hören).

  1.  Im  Standby-Modus  ist  eine  Kommunikation  mit  der  Türstelle 

möglich, wenn die SPRECH-Taste der Innensprechstelle gedrückt 

wird.  Bei  DA-2DS-  oder  DA-4DS-Geräten  ist  dies  nur  an  jener 

Sprechstelle  möglich,  über  die  zuletzt  mit  der  Türstelle 

gesprochen wurde.

  Am  Ende  des  Gesprächs  wird  die  Verbindung  durch  Drücken  der 

AUS-Taste nach dem Piepton getrennt.

  Die Verbindung wird automatisch nach ca. 1 Minute getrennt.

Wechselsprechmodus

  Wird  die  SPRECH-Taste,  nachdem  sie  schon  in  Schritt 

  betätigt 

wurde, erneut für 1 Sekunde oder länger gedrückt, ertönt nach circa 1 

Sekunde  wieder  ein  Piepton,  der  signalisiert,  dass  der 

Wechselsprechmodus aktiviert ist. Wird die SPRECH-Taste nur kurz 

betätigt (weniger als 0,5 Sekunden lang), wechselt das System nicht in 

den Wechselsprechmodus.

  Während des Sprechens die SPRECH-Taste gedrückt halten. Um den 

Anrufer zu hören, die SPRECH-Taste loslassen.

  Am  Ende  des  Gesprächs  wird  die  Verbindung  durch  Drücken  der 

AUS-Taste nach dem Piepton getrennt.

  Die Verbindung wird automatisch nach ca. 1 Minute getrennt.

Français

Deutsch

Nederlands

Español

Italiano

English

1  Microphone

2  Option button

3  CALL button

4  DOOR RELEASE button

5  Speaker

6  OFF button

7  TALK button

8  Transmit/ Chime tone shut-off LED (red)

  (When the chime tone volume is set to 

0, the LED continues to flash every 5 

seconds while in standby mode.)

9  POWER switch

10  Receive volume control

  (OFF(0) to HIGH(10))

11  Chime tone volume

  (OFF(0) to HIGH(10))

1  Mikrofon

2  Optionstaste

3  RUF-Taste

4  TÜRÖFFNER-Taste

5  Lautsprecher

6  AUS-Taste

7  SPRECH-Taste

8  Übertragungs-/Gongton-Abschaltungs-LED (rot)

  (Wenn die Gongton-Lautstärke auf 0 

gestellt wird, blinkt die LED im 

Standby-Modus alle 5 Sekunden.)

9  Netzschalter

10  Empfangslautstärke

  (AUS (0) bis LAUT (10))

11  Gongtonlautstärke

  (AUS (0) bis LAUT (10))

1  Micrófono

2  Botón de opciones

3  Botón de LLAMADA

4  Botón de APERTURA DE PUERTAS

5  Altavoz

6  Botón de Apagado (OFF)

7  Botón de HABLAR (TALK)

8  LED de apagado (rojo) del tono de Transmitir/Tono de gong

  (Cuando el volumen del tono de gong se ajusta 

a 0, el LED continúa parpadeando cada 5 

segundos mientras está en modo de espera.)

9  Interruptor de ENERGÍA

10  Control del volumen de recepción

  (APAGADO(0) a ALTO(10))

11  Volumen del tono de gong

  (APAGADO(0) a ALTO(10))

1  Microfoon

2  Optieknop

3  Oproepknop (CALL)

4  Knop voor deurslotsturing (DOOR RELEASE)

5  Luidspreker

6  Uitschakelknop (OFF)

7  Spreek-knop (TALK, druk-om-te-spreken)

8  Indicatie-LED

  (Wanneer het beltoonvolume is 

uitgeschakeld, knippert de LED om de 

5 seconden in rust.)

9  Aan/uit-schakelaar (POWER)

10  Ontvangstvolumeregeling

  (UIT(0) tot HOOG(10))

11  Beltoonvolume

  (UIT(0) tot HOOG(10))

1  Microfono

2  Pulsante opzioni

3  Pulsante di chiamata

4  Pulsante apriporta

5  Altoparlante

6  Pulsante di spegnimento

7  Pulsante TALK (PARLARE)

8  LED (rosso) di spegnimento trasmissione/cicalino

  (Quando il volume del cicalino viene 

impostato su 0, il LED continua a lampeggiare 

ogni 5 secondi durante la modalità standby.)

9  Interruttore di alimentazione

10  Controllo del volume di ricezione

  (da OFF(0) a HIGH(10))

11  Volume del cicalino

  (da OFF(0) a HIGH(10))

2

1 OPERATIONS / FONCTIONNEMENT

 

/ BEDIENUNG / OPERACIÓN / BEDIENING / FUNZIONAMENTO

NAMES / DESIGNATIONS

 

/ BEZEICHNUNGEN / NOMBRES / BENAMINGEN / DENOMINAZIONE DEI PULSANTI

Mode MAINS LIBRES

  Appuyez sur le bouton d’appel du poste de porte.

  Le carillon retentit.

  Appuyez brièvement sur le bouton TALK et communiquez en mains 

libres après le bip. La LED de transmission (rouge) s’allume lorsque 

vous parlez et s’éteint lorsque vous écoutez votre correspondant (ou 

entendez des sons extérieurs).

  1.  En mode de mise en attente, vous pouvez communiquer avec le 

poste  de  porte  en  appuyant  sur  le  bouton  TALK  de  l'unité 

intérieure. Avec les unités DA-2DS ou DA-4DS, vous ne pouvez 

communiquer qu'avec le dernier poste intérieur appelé.

  Lorsque la communication est terminée, appuyez sur le bouton OFF 

pour clôturer la communication après le bip.

  La communication est automatiquement interrompue après environ 1 

minute.

Mode appuyer pour parler (PTT)

  Si  vous  appuyez  à  nouveau  sur  le  bouton  TALK  et  que  vous  le 

maintenez  enfoncé  pendant  une  seconde  minimum,  après  que  vous 

l'ayez  enfoncé  comme  indiqué  à  l'étape 

,  vous  entendrez  un 

nouveau  bip  après  1  seconde  environ,  ce  qui  indique  que  le  mode 

PTT (simplex) est activé. Si le bouton TALK est brièvement enfoncé, 

(moins de 0,5 seconde), le système ne passera pas en mode "appuyer 

pour parler".

  Pendant la communication, maintenez le bouton TALK enfoncé. Pour 

entendre la voix de votre correspondant, relâchez le bouton TALK.

  Lorsque la communication est terminée, appuyez sur le bouton OFF 

pour clôturer la communication après le bip.

  La communication est automatiquement interrompue après environ 1 

minute.

Activation de la gâche électrique

  Appuyez sur le bouton GACHE ELECTRIQUE.

  La  gâche  électrique  est  activée  lorsque  vous  appuyez  sur  le  bouton 

GACHE  ELECTRIQUE.  Lorsque  le  système  est  activé,  la 

communication  est  mise  en  sourdine  lorsque  le  bouton  GACHE 

ELECTRIQUE est enfoncé.

  2.  Lorsque les unités DA-2DS ou DA-4DS sont branchées, vous ne 

pouvez activer la gâche électrique qu'avec le dernier poste ayant 

communiqué avec la platine de rue.

Communication de poste à poste

  Lorsque vous appuyez sur le bouton d'appel, le carillon retentit et vous 

pouvez  communiquer  avec  votre  correspondant.  Lorsque  3  unités 

intérieures ou plus sont présentes, un appel simultané aux autres unités 

intérieur  est  effectué.  L'unité  [ou  "système"]  s'éteint  après  environ  1 

minute si personne ne répond à l'appel.

  Si le correspondant appuie sur le bouton TALK, la communication mains libres 

devient possible. (si vous appuyez à nouveau sur le bouton TALK, un autre bip 

retentira après environ 1 seconde, ce qui indique que le mode PTT est activé.)

  Appuyez sur le bouton OFF et relâchez-le pour terminer la communication.

La communication de poste à poste se termine automatiquement après 

environ 10 minutes.

  3.  Si le bouton GACHE ELECTRIQUE ou le bouton d'appel du poste 

de porte est enfoncé pendant un appel ou une communication de 

poste à poste, la communication sera terminée.

  4.  Un bip signalant une erreur retentit si le bouton TALK ou le bouton d'appel 

est enfoncés alors qu'une autre unité intérieure est en cours d'utilisation.

Unité optionnelle

  Si le bouton d'option est enfoncé (et que la gâche électrique n'est pas 

activée),  les  unités  en  option  branchées  peuvent  être  activées  à  tout 

moment (allumer et éteindre les lumières, par exemple).

1  Micro

2  Bouton d'option

3  Bouton d'appel

4  Bouton GACHE ELECTRIQUE

5  Haut-parleur

6  Bouton OFF

7  Bouton TALK

8  LED (rouge) de  transmission/d'interruption du carillon

  (Lorsque le volume du carillon est réglé sur 0, la LED 

continue à clignoter à intervalles de 5 secondes 

lorsque l'unité est en mode de mise en attente.)

9  Interrupteur d'alimentation

10  Contrôle du volume de réception

  (OFF(0) vers HAUT(10))

11  Volume de carillon

  (OFF(0) vers HAUT(10))

- 3 -

Summary of Contents for DB-1SD

Page 1: ...r al agua la unidad Prohibición de desmontar la unidad 1 La unidad la debe instalar y cablear un técnico calificado La instalación hecha por un técnico no calificado podría causar un choque eléctrico 2 No desmantele ni modifique la unidad Existe peligro de incendio o descarga eléctrica 3 No abra la caja de la unidad 4 Mantenga la unidad alejada del agua o de cualquier otro líquido Existe peligro d...

Page 2: ...FF button will end communication after the beep Communication ends automatically after approx 1 minute Press to talk PTT mode If TALK button is pressed again and held down for 1 second or longer after it is pressed in step another beep will sound after approximately 1 second which indicates PTT mode is engaged If TALK button is pressed briefly less than 0 5 seconds the system will not switch to PT...

Page 3: ...S Taste drücken und loslassen Die Kommunikation zwischen Innensprechstellen wird nach ca 10 Minuten automatisch beendet 3 Wenn die TÜRÖFFNER Taste oder die Ruftaste der Türstelle während eines Rufs von Innenstelle zu Innenstelle oder einer Kommunikation zwischen Innensprechstellen gedrückt wird wird die Verbindung getrennt 4 Ein Piepton zur Anzeige eines Fehlers ertönt wenn die SPRECH Taste oder d...

Page 4: ...g geldt alleen voor toestellen die ter herstelling worden binnengebracht Alle herstellingen moeten in de winkel gebeuren of op een plaats die schriftelijk door Aiphone is aangewezen Kosten die gepaard gaan met herstellingen ter plaatse kunnen niet worden verhaald op Aiphone Er kan geen schadeloosstelling van Aiphone worden geëist voor enig verlies of schade als gevolg van een defect of storing tij...

Reviews: