AG Neovo WMK-03 Installation Manual Download Page 2

Note

Remarque

Nota

Hinweis

1. Aby 

zapewni

ć

 bezpiecze

ń

stwo, podr

ę

cznik ten nale

ż

y przeczyta

ć

 uwa

ż

nie przed rozpocz

ę

ciem 

instalacji i zastosowa

ć

 si

ę

 do znajduj

ą

cych si

ę

 w nim instrukcji Podr

ę

cznik nale

ż

y umie

ś

ci

ć

 w 

bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przysz

ł

o

ś

ci.

2.  Producent nie ponosi prawnej odpowiedzialno

ś

ci za jakiekolwiek uszkodzenia lub obra

ż

enia 

osobiste, spowodowane nieprawid

ł

ow

ą

 instalacj

ą

 lub wykonywaniem operacji innych ni

ż

 opisane 

w tym podr

ę

czniku.

3.  Zestaw do monta

ż

u na 

ś

cianie mo

ż

na 

ł

atwo zamontowa

ć

 lub zdemontowa

ć

. Producent nie ponosi 

odpowiedzialno

ś

ci za uszkodzenia sprz

ę

tu lub obra

ż

enia osobiste zaistnia

ł

e bez czynnika 

ludzkiego lub kataklizmów takich jak trz

ę

sienie ziemi lub tajfun.

4. Zaleca 

si

ę

 instalacj

ę

 wspornika do monta

ż

u na 

ś

cianie wy

łą

cznie przez wykwalifikowany personel.

5. Aby 

unikn

ąć

 niebezpiecze

ń

stwa upadku obiektów, do instalacji lub demonta

ż

u produktu 

wymagane s

ą

 co najmniej dwie osoby.

6. Nale

ż

y uwa

ż

nie sprawdzi

ć

 miejsce na 

ś

cianie, gdzie wykonywany b

ę

dzie monta

ż

:

 Nale

ż

y unika

ć

 miejsc o zbyt wysokiej temperaturze, wilgotno

ś

ci lub maj

ą

cych kontakt z wod

ą

.

 Nie nale

ż

y instalowa

ć

 produktu w pobli

ż

u szczelin klimatyzacji lub w miejscach z nadmiern

ą

 

ilo

ś

ci

ą

 py

ł

ów lub spalin.

 nstalacj

ę

 nale

ż

y wykonywa

ć

 wy

łą

cznie na pionowych 

ś

cianach i unika

ć

 nachylonych 

powierzchni.

 Nie nale

ż

y Instalowa

ć

 w miejscach nara

ż

onych na drgania lub wibracje.

 Nie nale

ż

y instalowa

ć

 w miejscach nara

ż

onych na bezpo

ś

rednie oddzia

ł

ywanie Jasnego 

ś

wiat

ł

a, mo

ż

e ono powodowa

ć

 zm

ę

czenie oczu, podczas ogl

ą

dania panela wy

ś

wietlacza.

7. Nale

ż

y zachowa

ć

 odpowiedni

ą

 ilo

ść

 miejsca dooko

ł

a wy

ś

wietlacza, aby zapewni

ć

 w

ł

a

ś

ciw

ą

 

wentylacj

ę

.

8. Aby 

zapewni

ć

 bezpieczn

ą

 instalacj

ę

 nale

ż

y najpierw sprawdzi

ć

 struktur

ę

 

ś

ciany i wybra

ć

 

bezpieczne miejsca na monta

ż

.

9. Wytrzyma

ł

o

ść

 

ś

ciany powinna by

ć

 co najmniej czterokrotnie wy

ż

sza od ci

ęż

aru wy

ś

wietlacza i 

wspornika monta

ż

owego, Miejsce monta

ż

u powinno by

ć

 odporne na trz

ę

sienia ziemi i inne silne 

wstrz

ą

sy.

10. Nie nale

ż

y modyfikowa

ć

 

ż

adnych akcesoriów lub u

ż

ywa

ć

 p

ę

kni

ę

tych cz

ęś

ci. W przypadku 

jakichkolwiek pyta

ń

 nale

ż

y skontaktowa

ć

 si

ę

 z dostawc

ą

.

11. Nale

ż

y dokr

ę

ci

ć

 wszystkie 

ś

ruby (nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

 nadmiernej si

ł

y, aby unikn

ąć

 urwania 

ś

ruby 

lub uszkodzenia gwintu).

12. Maksymalny ci

ęż

ar wy

ś

wietlacza, który mo

ż

e utrzyma

ć

 wspornik monta

ż

owy, wynosi poni

ż

ej 

60Kg. (132 funtów).

13.  Wywiercone otwory na 

ś

ruby pozostan

ą

 w 

ś

cianie po od

łą

czeniu wy

ś

wietlacza i wspornika 

monta

ż

owego. Po d

ł

ugotrwa

ł

ym u

ż

ywaniu mog

ą

 pozosta

ć

 przebarwienia.

14. Poniewa

ż

 producent nie ma mo

ż

liwo

ś

ci kontrolowania rodzaju 

ś

ciany i instalacji wspornika 

monta

ż

owego, gwarancja produktu dotyczy obejmuje wy

łą

cznie g

ł

ówn

ą

 cz

ęść

 zestawu do 

monta

ż

u na 

ś

cianie. Okres gwarancji na produkt wynosi 3 lat.

15. Sprawd

ź

 angielskoj

ę

zyczny podr

ę

cznik w celu sprawdzenia warunków.

 

1: Plastik Washers (F) mo

ż

e ma by

ć

 u

ż

ywany miedzy plecami pokazu I Pokazu podpórka 

(D) je

ż

eli i przestrze

ń

 na piecach pokazu gdzie 

ś

ruby s

ą

 wstawiane jest 'uneven' albo 

je

ż

eli podpórki Pokazu (D) 

ś

rub (E) s

ą

 te

ż

 d

ł

ugi.

Przestroga

Zaznaczaj

ą

Zaznaczaj

ą

1.  Para garantir a segurança, queira ler atentamente este manual, antes da instalação e seguir as 

instruções aqui contidas. Guarde este manual num local seguro, para consulta posterior.

2.  O fabricante não será legalmente responsável por quaisquer danos no equipamento ou lesões 

pessoais decorrentes da instalação ou funcionamento incorrectos, para além do abordado neste 

manual.

3.  O suporte para parede é concebido para fácil instalação e remoção. O fabricante não será 

responsável por danos no equipamento ou lesões pessoais decorrentes de factores humanos ou 

eventos de força maior, tais como um sismo ou um tufão.

4.  Recomenda-se que o suporte para parede seja instalado apenas por pessoal qualificado.

5.  São necessárias, pelo menos, duas pessoas para instalar ou remover o produto, para evitar o 

perigo de queda de objectos.

6.  Queira inspeccionar cuidadosamente a área onde o suporte para parede vai ser instalado:

 Evite locais que estejam sujeitos a altas temperaturas, humidade ou contacto com a água.

 Não instale o produto perto de ventiladores de ar condicionado ou áreas com excesso de pó e 

fumos

 Instale apenas em paredes verticais e evite superfícies oblíquas.

 Não instale em locais sujeitos a qualquer impacto ou vibração.

 Não instale em locais com exposição directa a luz forte, pois poderá causar fadiga ocular ao 

visualizar o painel do visor.

7.  Mantenha um espaço suficiente à volta do visor, para assegurar uma ventilação adequada.

8.  Para assegurar uma instalação segura, verifique primeiro a estrutura da parede e seleccione um 

local de montagem seguro.

9.  A parede deve ser resistente o suficiente para suportar um peso de, pelo menos, o quádruplo do 

peso da combinação do visor com o suporte para parede. O local de montagem deve ser capaz de 

resistir a um sismo ou a qualquer outro impacto forte.

10.  Não modifique quaisquer acessórios, nem utilize peças partidas. Se tiver quaisquer dúvidas, 

contacte o seu revendedor.

11.  Aperte todos os parafusos (não exerça força excessiva, para evitar partir o parafuso ou danificar o 

seu eixo).

12.  O máximo peso de visor que o suporte para parede pode suportar é inferior a 60Kg. (132libras).

13.  Os orifícios de efectuados e os parafusos ficarão na parede, quando o visor e o suporte para 

parede forem removidos. Após utilização prolongada, podem aparecer manchas.

14.  Visto que o fabricante não tem qualquer forma de controlar o tipo de parede, nem a instalação do 

suporte para parede, a garantia do produto só cobrirá a estrutura do suporte para parede. O 

período de garantia do produto é de 3 anos.

15.  Para qualquer contenda sobre as condições, queira consultar o manual em língua inglesa.

 

1: Arruelas de plástico (F) pode ter que ser usado entre a parte traseira do monitor nad a 

exibir colchetes (D) se a área na parte de trás da tela, onde os parafusos são inseridos 

for irregular ou se os suportes de exibição (D) de parafusos (E) são muito longos.

Cuidado

Nota

Nota

Masonry Walls or Cement Walls

Stud Walls

注意事項

1.  För säkerhets skull bör du läsa igenom den här manualen noggrant innan installation och följa 

anvisningarna häri. Förvara den här manualen på ett säkert ställe för framtida användning.

2.  Tillverkaren kan inte hållas juridiskt ansvarig för skada på utrustningen eller personskada som har 

orsakats av en inkorrekt installation eller användning, annan än den som beskrivs i manualen.

3.  Väggmonteringen är utformad för enkel installation och borttagande. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig 

för skada på utrustning eller personskada som kommer sig av den mänskliga faktorn eller naturkrafter som 

jordbävning eller tornado.

4.  Det rekommenderas att väggmonteringsstället installeras endast av kvalificerad personal.

5.  Minst två personer krävs för att installera eller ta bort produkten för att undvika fara med fallande objekt.

6.  Inspektera noggrant området där väggmonteringen ska installeras:

 Undvik platser som utsätts för höga temperaturer, fuktighet eller kontakt med vatten.

 nstallera inte produkten i närheten av luftkonditioneringsventiler eller områden med mycket damm och 

rök.

 Installera endast på vertikala väggar och undvik sluttande ytor.

 Installera inte på platser som kan utsättas för stötar eller vibrationer.

 Installera inte på platser som är föremål för direkt exponering av skarpt ljus då det kan leda till att 

ögonen tröttas ut när man tittar på skärmen.

7.  Sörj för tillräckligt med utrymme runt skärmen för att tillförsäkra lämplig ventilation.

8.  För att tillförsäkra säkerhet och förebygga olyckor måste väggkonstruktionen kontrolleras och ett säkert 

ställe väljas ut för installation.

9.  Väggen ska vara tillräckligt starkt för att hålla en vikt som är minst fyra gånger skärmens och den här 

produkten kombinerat. Monteringsstället måste kunna motstå jordbävning och andra kraftiga stötar.

10.  Ändra inte på tillbehör eller använd trasiga delar. Kontakta din återförsäljare om du har några frågor.

11.  Dra åt alla skruvar (använd inte överdriven styrka för att undvika att bryta av skruven eller skada dess 

huvud)

12.  Den maximala skärmvikten som väggmonteringsstället kan hålla är under 60Kg. (132lbs.).

13.  Borrade hål och bultar lämnas kvar i väggen när väl skärmen och väggmonteringsstället är borttagna. 

Fläckar kan uppstå efter långvarig användning.

14.  Då tillverkaren inte kan kontrollera väggtypen och väggmonteringsinstallationen täcker produktgarantin 

endast väggmonteringskroppen. Produktens garantiperiod är 3 år.

15.  Titta i manualen på engelska om frågor om villkor uppstår.

 

1: Plastkuddar (F) kan komma att behövas mellan baksidan av skärmen och skärmstället (D) om 

området på baksidan av skärmen dar skruvarna förs in är ojämn eller om skärmställer (D) för 

skruvarna (E) är för långa.

Fara

OBS

OBS

Nota

1. 

Для

 

обеспечения

 

безопасности

 

внимательно

 

прочтите

 

данное

 

руководство

 

перед

 

установкой

 

и

 

следуйте

 

его

 

инструкциям

Держите

 

данное

 

руководство

 

в

 

доступном

 

месте

 

для

 

того

чтобы

 

в

 

случае

 

необходимости

 

быстро

 

получить

 

справку

.

2. 

Производитель

 

не

 

несет

 

юридической

 

ответственности

 

за

 

повреждения

 

оборудования

 

или

 

травмы

вызванные

 

неправильной

 

установкой

 

или

 

управлением

несоответствующим

 

данному

 

руководству

.

3. 

Стенное

 

крепление

 

разработано

 

для

 

обеспечения

 

простой

 

установки

 

и

 

удаления

Производитель

 

не

 

несет

 

ответственности

 

за

 

повреждение

 

оборудования

 

или

 

травмы

обусловленные

 

человеческим

 

фактором

 

или

 

природными

 

катаклизмами

такими

 

как

 

землетрясение

 

или

 

ураган

.

4. 

Устанавливать

 

кронштейн

 

стенного

 

крепления

 

должен

 

только

 

квалифицированный

 

персонал

.

5. 

Для

 

установки

 

или

 

удаления

 

продукта

 

требуется

 

как

 

минимум

 2 

человека

 

во

 

избежание

 

опасности

 

от

 

падающих

 

предметов

.

6. 

Внимательно

 

проверьте

 

область

где

 

будет

 

выполняться

 

настенная

 

установка

:

 

Избегайте

 

мест

 

с

 

высокими

 

температурами

влажностью

или

 

где

 

возможен

 

контакт

 

с

 

водой

.

 

Не

 

устанавливайте

 

продукт

 

рядом

 

с

 

вентиляционными

 

отверстиями

 

или

 

в

 

местах

 

с

 

сильным

 

запылением

 

либо

 

задымлением

.

 

Устанавливайте

 

только

 

на

 

вертикальных

 

стенах

 

и

 

избегайте

 

наклонных

 

поверхностей

.

 

Не

 

устанавливайте

 

в

 

местах

подверженных

 

ударам

 

или

 

вибрации

.

 

Не

 

устанавливайте

 

в

 

местах

подверженных

 

яркому

 

свету

поскольку

 

при

 

работе

 

за

 

монитором

 

могут

 

уставать

 

глаза

.

7. 

Оставьте

 

достаточно

 

места

 

вокруг

 

дисплея

 

для

 

соответствующей

 

вентиляции

.

8. 

Для

 

обеспечения

 

безопасной

 

установки

 

сначала

 

проверьте

 

структуру

 

стены

 

и

 

выберите

 

безопасное

 

место

 

для

 

крепления

.

9. 

Стена

 

должна

 

быть

 

достаточно

 

прочной

чтобы

 

как

 

минимум

 

выдерживать

 

вес

вчетверо

 

превышающий

 

вес

 

дисплея

 

вместе

 

со

 

стенным

 

креплением

Место

 

для

 

установки

 

должно

 

выдерживать

 

землетрясение

 

или

 

прочие

 

сильные

 

нагрузки

.

10. 

Не

 

изменяйте

 

любые

 

аксессуары

 

и

 

не

 

используйте

 

поврежденные

 

элементы

В

 

случае

 

вопросов

 

обращайтесь

 

к

 

дилеру

.

11. 

Затяните

 

все

 

винты

 (

но

 

не

 

прилагайте

 

излишних

 

усилий

чтобы

 

не

 

сломать

 

винт

 

или

 

не

 

повредить

 

его

 

резьбу

).

12. 

Максимальная

 

масса

 

дисплея

 

со

 

стенным

 

креплением

 

составляет

 

менее

  60 

кг

 (132 

ф

.).

13. 

После

 

удаления

 

дисплея

 

со

 

стенным

 

креплением

 

в

 

стене

 

останутся

 

просверленные

 

отверстия

 

и

 

болты

После

 

продолжительного

 

использования

 

могут

 

оставаться

 

пятна

.

14. 

Поскольку

 

производитель

 

не

 

может

 

контролировать

 

тип

 

стены

 

и

 

установки

гарантия

 

на

 

продукт

 

охватывает

 

только

 

корпус

 

стенного

 

крепления

 

Период

 

действия

 

гарантии

 

на

 

продукт

 

составляет

 3 

лет

.

15. 

В

 

случае

 

сомнений

 

в

 

отношении

 

условий

 

см

версию

 

руководства

 

на

 

английском

 

языке

.

 1: 

Пластичные

 

шайбы

 (F) 

могут

 

быть

 

использованным

 

между

 

задней

 

частью

 

индикации

 

и

 

кронштейнами

 

индикации

 (D) 

если

 

зона

 

задней

 

части

 

индикации

 

где

 

винты

 

введены

 

неровна

 

или

то

 

если

 

кронштейны

 

индикации

 (D) 

винтов

 (

Е

слишком

 

длинни

.

Предостережение

Примечание

Примечание

1

注意事項

Note Hinweis Remarque

Nota

Nota Nota

Zaznaczaj

ą

Примечание

OBS

C

C

B

111

注意事項

Note Hinweis Remarque

Nota

Nota Nota

Zaznaczaj

ą

E

F

D

H

K

K

J

I

G

D

60 kg

(132 lbs)

Reviews: