VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Tuote on seuraavien neuvoston direktiivien:
- 73/23/ETY ja sen muutokset
- 89/336/ETY ja sen muutokset
ja standardien mukainen:
- Pienjännite EN 60730-2-9
SALLITUT KÄYTÖT
Turvallisuussyistä laitetta tulee käyttää valmistajan toimittamien ohjeiden mukaan. Normaaleissa
käyttöolosuhteissa on ennen kaikkea kiellettyä käsitellä jännitteisiä ja/tai lämmittäviä osia siitä seuraavien
vaarojen välttämiseksi. Lisäksi laite tulee suojata vedeltä ja pölyltä.
KIELLETTY KÄYTTÖ
Kaikki sallituista poikkeavat käyttötavat ovat kiellettyjä. Huomaa, että toimitetut relekoskettimet ovat
toiminnallisia ja saattavat vaurioitua: tuotestandardissa määrätyt tai tarpeellisina pidetyt turvalaitteet tulee
turvallisuussyistä asentaa laitteen ulkopuolelle.
ASENNUS
Avaa laite talttapäisen ruuvimeisselin avulla asianmukaisten aukkojen kautta (A, B, C, D) (kuva 1).
Aseta laitteen takaosa seinää vasten ja merkitse 4 kiinnitysreiän paikat käyttämällä pohjaa apuna.
Etsi kaksi liitinalustaa (kuva 3).
LIITÄNTÄ
Laite on varustettu ruuviliitinalustoilla poikkipinta-alaltaan enintään 1,5 mm² sähkökaapelien liitäntään
(tehokoskettimille vain yksi johdin/liitin). Suorita sähköliitännät aina laite sammutettuna. Varmista, että
verkkojännite vastaa laitteessa käytettävää jännitettä. Käytä ainoastaan ohessa toimitettuja ruuveja.
Älä asenna laitetta metallipinnoille.
Älä aseta minkään tyyppisiä esineitä laitteessa oleviin aukkoihin (laite sammutettuna tai käynnissä).
Anturin asennuksessa ei tarvitse noudattaa napaisuuksia. Sitä voidaan pidentää tavallisella kaksinapaisella
kaapelilla (huomaa, että anturin pidennys vaikuttaa laitteen sähkömagneettiseen yhteensopivuuteen:
suorita johdotus erittäin huolellisesti).
Anturien kaapelit tulee asentaa erillisiin kaapelikanaviin erilleen 230 V: n kaapeleista. Enimmäispituus 15
m ja johtimien poikkipinta-ala 0,5-1,5 mm².
Varmista 8 mm:n vähimmäisetäisyys laitteen osien/varusteiden ja ulottuville jäävien osien (kaapelit,
anturit jne.) välille.
TEKNISET TIEDOT:
Jännite:
230V~ ±10%
Taajuus:
50/60 Hz
Tehon enimmäiskulutus:
9VA - 1,3W max
Suurin sallittu virta koskettimissa:
1 A max (230 V~ PUHALLIN) 0,5 max (230 V~ VENTTIILI )
Eristysluokka: II
Suojausluokka: IP30
Toimintalämpötila:
0-60° C
Toimintakosteus (ei tiivistyvä):
10-90%
Varastointilämpötila:
-20°-85° C
Varastointikosteus (ei tiivistyvä):
10-90%
Säiliö:
PC/ABS-hartsi
Mitat mm (LxPxK):
120x80x40
Asennus:
seinään käyttämällä pohjaa porausmallina
KÄYTTÖOLOSUHTEET:
SATH3 on luokiteltu seuraavasti:
• rakenteen mukaan automaattinen elektroninen hallintalaite, joka on tarkoitettu integroitavaksi tai
asennettavaksi erilleen pintaan;
• automaattitoiminnan ominaisuuksien mukaan 1B-tyypin toiminnan hallintalaite;
• rakenteen ja ohjelmistoluokan mukaan luokan A laite;
• liitännän mukaan laite, jossa on ulkoinen ja irrotettava joustava kaapeli, Y-tyypin kytkentä;
• laite, jonka saastumisaste on 2;
• ylijänniteluokan II laite;
• kuulatestin lämpötila: 80° C.
TERMOSTAATIN TOIMINNAN ASETUSARVON RAJOITUS (kuva 2)
Jos haluat rajoittaa termostaatin toiminnan asetusarvoa, avaa laite poistamalla kansi. Työnnä säädin pois
paikaltaan ruuvimeisselillä harmaasta tapista, joka sijaitsee säätimen alla olevan kortin aukossa.
Siirrä kahta harmaata kappaletta (A), niin että saat aikaan halutun eron.
Vakio-oletusasetus on 5°–35° C. Etäanturit eivät sisälly pakkaukseen
***ANTURIT
Integroitu anturi: ympäröivän lämpötilan anturi
Korttiin asennettu anturi.
Mittausalue: -50° C – 110° C.
H2O: vesipatterin lämpötila-anturi (etä) - VALINNAINEN.
Tällä anturilla mitataan veden lämpötila. Se tulee asentaa patterin tuloon (kuumavesipatteri 4-putkisissa
järjestelmissä) venttiilin jälkeen. Se vaikuttaa puhaltimen lupasignaaleihin ja säätöihin.
Mittausalue: -50° C – 110° C.
SUOMALAINEN
FIN
SATH3 - GENERAL WIRING DIAGRAMS
MOUNTING DIAGRAMS
SATH3 - WIRING DIAGRAM FOR AERTESI FAN COIL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este producto cumple con las directives CEE y con las normas que se enumeran a continuación:
- 73/23/CEE y modificaciones subsiguientes
- 89/336/CEE y modificaciones subsiguientes
- Baja tensión: EN 60730-2-9
USOS PERMITIDOS
Debido a motivos de seguridad el aparato se debe utilizar de acuerdo con las instrucciones proporcionadas
por el fabricante. En particular, en condiciones de empleo normales queda terminantemente prohibido
acceder a partes bajo tensión y/o en calentamiento, a causa del peligro que de ello podría derivar.
Proteger el aparato contra el agua y la suciedad.
USOS NO PERMITIDOS
Cualquier uso diferente al permitido queda prohibido. Los contactos del relé son de tipo funcional y
son pasibles de avería: todo eventual dispositivo de protección previsto por la normativa del producto o
sugerido por el sentido común y que responda a obvios requisitos de seguridad, se debe realizar fuera
del instrumento.
INSTALACIÓN
Abrir el aparato aplicando un destornillador de punta recta en las ranuras A, B, C, D (véase fig.1).
Apoyar la tapa trasera del aparato a la pared y marcar pues los 4 orificios que hay que realizar para su
sujeción.
Localizar luego las dos regletas de bornes (fig. 3).
CONEXIONES
El instrumento posee regletas de bornes con tornillo para la connexion de cables eléctricos de la sección
máx. de 1.5 mm² (en lo que respecta a los contactos de potencia, un único conductor por cada borne).
Realizar las conexiones con la máquina apagada. Cerciorarse de que el voltaje de alimentación respete
los requerimientos del instrumento. Utilizar sólo los tornillos suministrados. No instalar el instrumento
contra superficies metálicas.
No introducir ningún tipo de objeto dentro de las ranuras del instrumento (ni cuando está apagado ni
cuando está encendido).
La sonda no requiere una polaridad de colocación y se puede alargar con un cable bipolar común
(considérese que la extension de la sonda se repercute en el comportamiento del instrumento en cuanto
a la compatibilidad electromagnética: realizar las conexiones con mucho esmero).
Garantizar una distancia minima de 8 mm entre los componentes/accesorios del instrumento y las partes
accesibles (cables, sondas, etc.).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Voltaje de alimentación:
230V~ ±10%
Frequencia de alimentación:
50/60 Hz
Máxima absorción de potencia:
9VA - 1,3W máx
Máxima corriente admisible en los contactos:
1A max (230V~ FAN) 0.5 max (230V~ VALVE )
Clase de aislamiento:
II
Grado de protección:
IP30
Temperatura de funcionamiento:
0÷60° C
Humedad funcion. (no condensante):
10÷90%
Temperatura de almacenamiento:
-20°÷85° C
Humedad de almacenamiento (no condensante):
10÷90%
Cubierta:
resina plástica PC+ABS
Dimensiones mm (Lxaxh):
120x80x40
Montaje:
de pared, usando la tapa trasera como plantilla
para realizar los orificios correspondientes.
CONDICIONES DE USO:
SATH3 está clasificado:
• según la construcción, como dispositivo de mando automático electrónico por incorporar a otros
aparatos o para el montaje independiente sobre una superficie;
• según las características del funcionamiento automático, como dispositivo de mando de acción de
tipo 1B;
• según la estructura y la clase del software, como dispositivo de clase A;
• según la conexión, como dispositivo con cable flexible externo separable, conexión de tipo Y;
• según la contaminación producida, como dispositivo de grado 2;
• según la categoría de sobretensión, como dispositivo de clase II;
• temperatura para el ensayo con bola: 80° C.
AJUSTE CAMPO DE TRABAJO DEL TERMOSTATO (fig. 2)
Para limitar el campo de trabajo del termostato, desmontar el aparato retirando la cubierta frontal.
Para desalojar luego la perilla de regulación, desencajarla aplicando un destornillador sobre el perno
gris que entra en el orificio de la ficha, debajo de la perilla misma.
Por ultimo correr las dos piecitas grises (A) hasta conseguir el diferencial deseado.
El ajuste estándar de fábrica es +5°÷35° C. Las sondas remotas no están incluidas en la caja.
***SONDAS
Sonda Incorporada: temperatura aire ambiental.
Sensor colocado en la tarjeta.
Alcance del sensor: -50° C ÷ 110° C.
H²O: sonda para la temperatura del agua del intercambiador de calor (remota) - OPTIONAL
Es el sensor utilizado para medir la temperatura del agua y debe estar instalado antes de la válvula del
agua. Tiene que ver con las funciones de validación y regulación del ventilador.
Alcance del sensor: -50° C ÷ 110° C.
ESPAÑOL
E
SATH3 - GENERAL WIRING DIAGRAMS
A
Fig. 3
Fig. 2
7
6
8
9
10
20
19
H2O
5
4
min
max
med
M
N
L
Heating valve
Cooling valve
A - B
C - D
Fig. 1
PLEASE NOTE:
• qualified personnel only!
• Due to the variety of functions and versions of the different types of models
available, please note that not all versions have the same functions and options.
If you have queries with regard to the exact range of functions,
please contact your dealer or the AERTESI Sales Department.
• Prior to installation, always refer to the instrument labels.
***PROBES
Probes must be ordered separately.
Only use probes supplied by AERTESI: contact Sales Department for further information on part numbers and availability.
Sonde da ordinare separatamente.
Utilizzare solamente le sonde fornite da AERTESI: contattare Ufficio Commerciale AERTESI per codici e disponibilità.
Fühler sind separat zu bestellen.
Nur von AERTESI gelieferte Fühler benutzen: Artikelnummer und Verfügbarkeit können bei unserem Vertriebsbüro erfragt werden.
Sondes à commander séparément.
Utiliser seulement sondes fournies par AERTESI : en contrôler les codes et la disponibilité avec le bureau commercial.
Las sondas se piden por separado.
Utilice únicamente las sondas que suministra AERTESI: contacte con el Departamento Comercial de AERTESI sobre los códigos y disponibilidad de las mismas.
Erikseen tilattavat anturit.
Käytä ainoastaan AERTESI-yrityksen toimittamia antureita: kysy AERTESI-myyntitoimistosta koodeja ja saatavuutta.
(EN) DISCLAIMER
This manual and its contents remain the sole property of AERTESI s.r.l., and shall not be reproduced or distributed without authorization. Although great care has been exercised in the preparation of this document, AERTESI
s.r.l., its employees or its vendors, cannot accept any liability whatsoever connected with its use. AERTESI s.r.l. reserves the right to make any changes or improvements without prior notice.
(I) DECLINAZIONE DI RESPONSABILITÀ
La presente pubblicazione è di esclusiva proprietà della AERTESI s.r.l. la quale pone il divieto assoluto di riproduzione e divulgazione se non espressamente autorizzata dalla AERTESI s.r.l. stessa. Ogni cura è stata posta nella
realizzazione di questo documento; tuttavia la AERTESI s.r.l. non può assumersi alcuna responsabilità derivante dall’utilizzo della stessa. Lo stesso dicasi per ogni persona o società coinvolta nella creazione e stesura di questo
manuale. La AERTESI s.r.l. si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica, estetica o funzionale, senza preavviso alcuno ed in qualsiasi momento.
(D) ES WIRD KEINRLEI HAFTUNG ÜBERNOMMEN
Diese Gebrauchsanweisung und deren Inhalt bleiben das ausschließliche Eigentum von AERTESI s.r.l., und dürfen nicht ohne Genehmigung reproduziert werden. Obwohl diese Gebrauchsanweisung mit grosser Sorgfalt
hergestellt worden ist, übernimmt AERTESI s.r.l., für die Anwendung keinerlei Verantwortung.
AERTESI s.r.l. behält sich das Recht vor, Änderungen oder Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
(F) NOUS DECLINONS TOUT RESPONSABILITE
La reproduction du manuel et de son contenu doit se faire sous l’approbation de AERTESI s.r.l. Aucune reproduction ou distribution n’est possible sans son autorisation. AERTESI s.r.l. se réserve le droit d’apporter tout
changement ou toute amélioration sans donner de préavis.
(E) EXIMENTE RESPONSABILIDAD
La presente publicación es de propiedad exclusiva de AERTESI s.r.l., la cual prohibe absolutamente su reproducción y divulgación si no ha sido expresamente autorizada. Se ha puesto el mayor cuidado en la realización de esta
documentación; en cualquier caso, la AERTESI s.r.l. no asume ninguna responsabilidad que se derive de la utilización de la misma. Dígase lo mismo para cada persona o sociedad que participa en la creación de este manual.
La AERTESI s.r.l. se reserva el derecho de aportar cualquier modificación, estética o funcional, sin previo aviso y en cualquier momento.
(FIN) VASTUUVAPAUSLAUSEKE
Tämä julkaisu on AERTESI s.r.l. -yrityksen yksityisomaisuutta. Sen jäljentäminen ja levittäminen on ehdottomasti kiellettyä, ellei AERTESI s.r.l. ole erikseen sitä valtuuttanut. Asiakirja on toteutettu erityisellä huolella. AERTESI
s.r.l. vapautuu kuitenkin kaikesta sen käyttöä koskevasta vastuusta. Sama koskee kaikkia käyttöoppaan toteutukseen ja laadintaan osallistuneita henkilöitä tai yrityksiä.
AERTESI s.r.l. pidättää itselleen oikeuden tehdä mitä tahansa ulkomuotoon tai toimintaan liittyviä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta ja millä hetkellä tahansa.
4 - 5
Relay output
6
High speed
7
Med speed
8
Low speed
9
L Line
10
N Neutral
19 - 20 Water Probe (H
2
O)
Legenda