background image

2

MONTAGGIO DELLA STAFFA AMP10

L’accessorio AMP10 è composto da due staffe e dalle viti per
il fissaggio al telaio dei ventilconvettori Omnia HL ed UL.
L’AMP10 è stato concepito con lo scopo di facilitare il fissaggio del
ventilconvettore alla parete, sopratutto nelle installazioni a soffitto,
ma può essere applicato anche per installazioni su pareti verticali.

Prima del montaggio verificare le posizioni degli attacchi
idraulici ed elettrici, gli spazi tecnici necessari per l’aspirazio-
ne e la mandata dell’aria, il percorso delle tubazioni e degli
eventuali altri accessori da montare, in modo che non vi siano
interferenze, consultare anche i manuali forniti con il ventil-
convettore e con gli altri eventuali accessori da applicare.

Per il montaggio, procedere come segue:

(per versione OMNIA HL)

– togliere la griglia di aspirazione;
– togliere il mantello di copertura (fig.2) svitando le due viti

anteriori poste sotto la griglia di aspirazione e le due viti
superiori poste sotto gli sportelli dei vani comandi;

– scollegare i connettori dei comandi elettrici dalla morsettie-

ra sulla fiancata dell’unità;

– le staffe AMP10 (fig.1) devono essere applicate alle fiancate

del telaio (2 fig.3) con una vite (a corredo) (3 fig.3);

– applicare al ventilconvettore gli eventuali accessori come

descritto nei rispettivi manuali;

– fissare l’unità alla parete con i tasselli ad espansione;
– eseguire i collegamenti idraulici;
– eseguire i collegamenti elettrici;
– completare l’installazione del ventilconvetore applicando il

mantello di copertura o collegandolo alle canalizzazioni
dell’aria (versione UL-P).

MONTAGE DES BÜGELS AMP10

Das Zubehörteil AMP10 besteht aus zwei Bügeln und den
dazu gehörigen Schrauben für die Befestigung am Rahmen der
Gebläsekonvektoren Omnia HL und UL.
AMP10 wurde als Montagehilfe bei der AP-Befestigung des
Gebläsekonvektors konzipiert, insbesondere für die
Deckeninstallation. Die Bügel können ebenso für die
Installation an vertikalen Wänden verwendet werden.

Vor der Montage die Positionen der Wasser- und
Stromanschlüsse, die technischen Abstände für Luftansaugung
und -auslass, den Verlauf von Leitungen und sonstigen, ggf. zu
montierenden Zubehörteilen prüfen, so dass keine Störungen
auftreten. Diesbezüglich auch die dem Gebläsekonvektor und
eventuellem Zubehör beiliegenden Handbücher einsehen.

Montageanleitung:

(Für Ausführung OMNIA HL)

– Das Ansauggitter abnehmen.
– Die Verkleidung (Abb. 2) entfernen. Hierzu die beiden vor-

deren Schrauben unter dem Ansauggitter und die beiden
oberen Schrauben unter den Klappen der
Bedieneinrichtungen ausdrehen.

– Die Steckverbinder der elektrischen Steuerungen von der

Klemmenleiste an der Seitenwand der Einheit abtrennen.

– Die Bügel AMP10 (Abb. 1) werden an den Seitenwänden

des Rahmens (2 Abb. 3) mit einer Schraube (im
Lieferumfang enthalten, 3 Abb. 3) befestigt.

– Eventuelle Zubehörteile nach den Anleitungen der entspre-

chenden Handbücher einbauen. 

– Die Einheit mit den Spreizdübeln an der Decke befestigen.
– Die Wasseranschlüsse herstellen.
– Die Stromanschlüsse herstellen.
– Abschließend die Verkleidung anbringen bzw. den

Gebläsekonvektor an die Luftkanäle anschließen
(Ausführung UL-P).

MONTAGE DE L'ETRIER AMP10

L'accessoire AMP10 comprend deux étriers et des vis pour la
fixation à la carrosserie des ventilo-convecteurs Omnia HL et
UL.
L'accessoire AMP10 a été conçu afin de faciliter la fixation du
ventilo-convecteur à la cloison, surtout dans les installations
au plafond, mais il peut également être utilisé pour les instal-
lations sur parois verticales.

Avant le montage, vérifier les positions des raccords hydrau-
liques et électriques, les espaces techniques nécessaires pour
l'aspiration et le soufflage de l'air, le parcours des tuyauteries
et des autres accessoires éventuels à installer, de manière à
ce qu'il n'y ait pas d'interférences ; consulter également les
manuels fournis avec le ventilo-convecteur et avec les autres
éventuels accessoires à appliquer.

Pour le montage, procéder de la manière suivante :

(pour version OMNIA HL)

– ôter la grille d'aspiration ;
– ôter l'habillage (fig.2) en dévissant les deux vis se trouvant

devant sous la grille d'aspiration et les deux vis supérieures
placées sous les portes des logements commandes ;

– déconnecter les connecteurs des commandes électriques du

bornier sur le flanc de l'unité ;

– les étriers AMP10 (fig.1) doivent être appliqués sur les flancs

de la carrosserie (2 fig.3) à l'aide d'une vis (fournie) (3 fig.3);

– appliquer les éventuels accessoires au ventilo-convecteur

comme décrit dans les manuels respectifs ;

– fixer l'unité à la cloison avec les chevilles à expansion ;
– réaliser les raccordements en eau ;
– réaliser les branchements électriques ;
– compléter l'installation du ventilo-convecteur en appliquant l'ha-

billage ou en le reliant aux canalisations de l'air (version UL-P).

FITTING THE AMP10 BRACKET 

The AMP10 kit comprises two brackets and the screws requi-
red to fasten them to the body of Omnia HL and UL fancoils.
The AMP10 has been designed for installation of fancoils to
ceilings, but can also be used for installation on walls.

Before fitting, check the positions of the water and electrical
connections, the clearance required for air intake and deli-
very, the location of pipes and other accessories to be fitted,
to ensure that there is no interference. Consult the manuals
supplied with the fancoil and other accessories to be fitted.

To assemble, proceed as follows:

(OMNIA HL version):

– remove the intake grille;
– remove the cover (fig.2) by removing the two front screws

under the intake grille and the two top screws located under
the doors to the control unit;

– disconnect the electrical control connectors from the termi-

nal board on the side of the unit;

– secure AMP10 brackets (fig. 1) to the side of the unit (2 fig.

3) by means of a screw (provided) (3 fig. 3);

– fit other accessories to the fancoil as described in the relati-

ve manuals;

– fix the unit to the wall using the expansion plugs;
– make the water connections;
– make the electrical connections;
– complete installation of the fancoil by fitting the cover or

connecting it to the air ducts (UL-P version).

I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi.
AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifi-
che ritenute necessarie per il miglioramento del  prodotto.
Technical data shown in this booklet are not binding.
AERMEC S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications
deemed necessary to the improvement of the product.

Les données figurant dans la présente documentation ne nous engagent pas. AERMEC
S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout moment toutes les modifications qu'elle
jugerait opportunes pour l'amélioration de son produit.
Im Sinne des technischen Fortschrittes behält sich AERMEC S.p.A. vor, in der
Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung durchzuführen.

Reviews: