background image

19

 

PN 18 X 

PN 24

...........................18 mm ..........................20 mm

...........................10 mm ..........................13 mm

...........................26 mm ..........................30 mm

.......................1050 min

-1

 .........................1150 min

-1

..........................1,9 J ..............................2,3 J

.......................NiCd  ............................NiCd

...........................18 V    .........................24 V  

..........................3,5 kg ..........................3,95 kg

...........................90 dB (A) ......................90 dB (A)

.........................101 dB (A) ....................101 dB (A)

..........................8,5 m/s

2

 ........................8,5 m/s

2

ENGLISH

TECHNICAL DATA

Drilling capacity in concrete .....................................................

Drilling capacity in steel ...........................................................

Drilling capacity in wood ..........................................................

No-load speed .........................................................................

Single impact strength .............................................................

Battery .....................................................................................

Battery voltage ........................................................................

Weight with battery ..................................................................

Typical A-weighted sound levels:

   Sound pressure level ...........................................................

   Sound power level ...............................................................

Wear ear protectors!

Typical weighted acceleration in the hand-arm area ...............

Measured values determined according to EN 50 260.

SAFETY INSTRUCTIONS

Please pay attention to the safety instructions in the 

attached leaflet!

Always wear goggles when using the machine. It is 

recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes 

and apron. 
Sawdust and splinters must not be removed while the 

machine is running.
When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid 

electric cables and gas or waterpipes.
Dust that arises when working on material containing 

asbestos  or stonework containing crystalline silicic acid is 

harmful to the health. Please follow accident prevention 

regulations.
Remove the battery pack before starting any work on the 

machine.
Do not dispose of used battery packs in the household 

refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve 

old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects 

(short circuit risk).
Use only System 3000 chargers for charging System 3000 

battery packs. Do not use battery packs from other systems.
No metal parts must be allowed to enter the battery section 

of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store 

only in dry rooms. Keep dry at all times.

Battery acid may leak from damaged batteries under 

extreme load or extreme temperatures. In case of contact 

with battery acid wash it off immediately with soap and 

water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 

minutes and immediately seek medical attention.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

The battery rotary pneumatic hammer can be used for 

hammer drilling and drilling in wood, metal as well as plastic 

for independent use away from mains supply.

Do not use this product in any other way as stated for 

normal use.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is 

in conformity with the following standards or standardized 

documents. EN 50260, EN 55014-1, EN 55014-2, in 

accordance with the regulations 98/37/EEC, 89/336/EEC

Volker Siegle

 

Manager Product Development

BATTERIES

New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 

chargings and dischargings. Battery packs which have not 

been used for some time should be recharged before use.

Temperatures in excess of 50

o

C (122

o

F) reduce the 

performance of the battery pack. Avoid extended exposure 

to heat or sunshine (risk of overheating).

The contacts of chargers and battery packs must be kept 

clean.

MAINTENANCE

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all 

times.

Important note! If the carbon brushes are worn, in addition 

to exchanging the brushes the tool should be sent to after-

sales service. This will ensure long service life and top 

performance.
Use only AEG accessories and spare parts. Should 

components need to be exchanged which have not been 

described, please contact one of our AEG service agents 

(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. 

Please state the ten-digit No. as well as the machine type 

printed on the label and order the drawing at your local 

service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge, 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLS

Accessory - Not included in standard 

equipment, available as an accessory.

Remove the battery pack before starting 

any work on the machine.

Summary of Contents for PN 18 X

Page 1: ...Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ïäçãßåò ñÞóåùò Kullanım kılavuzu Návod k používání Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutamisjuhend Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ 使用指南 w w w a e g p t c o m ...

Page 2: ... Ôå íéêá óôïé åéá Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê Ìðáôáñßåò Óõíôçñçóç Óõìâïëá Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò êáé öõëÜîôå ôéò Technická data Speciální bezpečnostní upozornění Oblast využití Ce prohlášení o shodě Akumulátory Údržba Symboly Po přečtení uschovejte Dane techniczne Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeni...

Page 3: ...áóßá óôç ìç áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową Karbantartás javítás tisztítás stb előtt az akkum...

Page 4: ...Üèå åñãáóßá óôç ìç áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową Karbantartás javítás tisztítás stb előtt a...

Page 5: ...7 1 3 2 PN 18 X PN 18 X ...

Page 6: ...8 1 2 3 4 TEST PN 18 X PN 18 X ...

Page 7: ...9 1 2 TEST PN 24 PN 24 1 PN 24 ...

Page 8: ...10 1 2 ...

Page 9: ...11 2 3 1 ...

Page 10: ...12 B A 2 1 ...

Page 11: ...13 START STOP ...

Page 12: ...14 ...

Page 13: ...15 ...

Page 14: ...16 ...

Page 15: ...Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ÅîáñôÞìáôá Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo Element wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоар 配件 2 PN 24 PN 24 ...

Page 16: ...18 ...

Page 17: ...ures In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention SPECIFIED CONDITIONS OF USE The battery rotary pneumatic hammer can be used for hammer drilling and drilling in wood metal as well as plastic for independent use away from mains supply Do not use this product in...

Page 18: ... beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Der Akkubohrhammer ist universell einsetzbar zum Hammerbohren in Gestein und zum Bohren in Holz Metall und Kunststoff unabhängig von einem ...

Page 19: ...terchangeable endommagé En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie laver immédiatement avec de l eau et du savon En cas de contact avec les yeux rincer soigneusement avec de l eau et consulter immédiatement un médecin UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Le marteau perforateur à accu est conçu pour un travail universel de perçage à percussion dans la maçonnerie ainsi que pour le ...

Page 20: ...e danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte l acido di queste potrebbe fuoriuscire In caso di contatto con l acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico UTILIZZO CONFORME Il martello perforatore Accu è utilizzabile universalmente per forare a ...

Page 21: ... agua y jabón Si el contacto es en los ojos límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD El martillo electroneumático por acumulador se puede usar universalmente para taladrado a percusión así como para taladrar madera metal y plástico No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal DECL...

Page 22: ...o com este líquido deverá lavar se imediatamente com água e sabão Em caso de contacto com os olhos enxagúe os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível UTILIZAÇÃO AUTORIZADA O martelo electro pneumático tem aplicação universal para trabalhos de furar com percussão em pedra furar madeira metais e plásticos Não use este produto de outra maneira sem...

Page 23: ...xtreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu vloeistof lopen Na contact met accu vloeistof direct afwassen met water en zeep Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM De akku boorhamer is universeel inzetbaar voor hamerboren in steen en voor boren in hout metaal en kunststof onafhankelijk van...

Page 24: ...le ekstrem temperatur kan der flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri Hvis De kommer i berøring med batterivæsken skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe I tilfælde af øjenkontakt skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge TILTÆNKT FORMÅL Akku borehammeren kan bruges universelt til hammerboring i sten og til boring i træ metal...

Page 25: ...e belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier Ved berøring med batterivæske vask umiddelbart med såpe og vann Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter Oppsøk lege umiddelbart FORMÅLSMESSIG BRUK Batteri borhammeren kan brukes universelt til hammerboring i steinarter og til boring i treverk metall og plast ...

Page 26: ...t ur skadade utbytesbatterier Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Akku borrhammaren användes universellt till hammarborrning i sten samt borra i trä metall och plast Maskinen får endast användas för angiven tillämpning CE FÖRSÄKRAN Vi intygar och ansvarar ...

Page 27: ...en kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa Ihonkohta joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla Silmä johon on joutumut akkuhappoa on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Akkupyörivä pneumaattinen vasara soveltuu yleensä kiven iskupo...

Page 28: ...ñßåò êáé ôïõò öïñôéóôÝò áðü ôçí õãñáóßá ôáí õðÜñ åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ôñÝîåé õãñü ìðáôáñßáò áðü ôéò áëáóìÝíåò åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò Áí Ýñèåôå óå åðáöÞ ìå õãñü ìðáôáñßáò íá ðëõèÞôå áìÝóùò ìå íåñü êáé óáðïýíé Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá íá ðëõèÞôå ó ïëáóôéêÜ ãéá ôïõëÜ éóôïí 10 ëåðôÜ êáé íá áíáæçôÞóåôå áìÝóùò Ýíá ãéáôñü ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ Ô...

Page 29: ...ın ve sadece kuru yerlerde saklayın Neme ve ıslanmaya karşı koruyun Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun KULLANIM Bu akülü kırıcı delici taşta kırma tahta metal...

Page 30: ...dní akumulátory ani nabíječku neotvírejte skladujte je v suchu chraňte před vlhkem Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru vytékat kapalina Při zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa omyjte vodou a mýdlem Při zasažení očí okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min omývat a neodkladně vyhledat lékaře OBLAST VYUŽITÍ Akumulátorový vrtací kladivo je univerzálně použitelné k vrt...

Page 31: ...len v suchých priestoroch Chrániť pred vlhkosťou Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného výmenného akumulátora Ak dôjte ku kontaktu pokožky s roztokom postihnuté miesto umyť vodou a mydlom Ak sa roztok dostane do očí okamžite ich dôkladne vypláchnuť po dobu min 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára POUŽITIE PODĽA PREDPISOV AKU vŕt...

Page 32: ... kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o pomoc medyczną WARUNKI UŻYTKOWANIA Obrotowy młot pneumatyczny nadaje się do wiercenia udarowego i wiercenia w drew...

Page 33: ...at a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt vagy extrém hő miatt Ha az akkumulátor sav a bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A akkumulátoros fúrókalapács általánosan használható ütvefúráshoz kőzetekbe valamint fúráshoz fába fémbe és műanyagba A készüléket...

Page 34: ... ob ekstremni temperaturi iz poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekočina Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Akumulatorski udarni vrtalnik je univerzalno uporaben za udarno vrtanje v kamnu in za ...

Page 35: ...ostorijama Čuvati protiv vlage Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina Kod dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika PROPISNA UPOTREBA Baterijski bušeći čekić je univerzalno upotrebljiv za čekićno bušenje u kamenu ...

Page 36: ...ātora var iztecēt akumulātora šķidrums Ja nonākat saskarsmē ar akumulātora šķidrumu saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm Ja šķidrums nonācis acīs acis vismaz 10 min skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS Atskaldāmais āmurs ar akumulātoriem ir universāli izmantojams akmens skaldīšanai un koka metāla un plastmasas urbšanai neatkarīgi no ...

Page 37: ...ugokite nuo drėgmės Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu Patekus į akis tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ Akumuliatorinį smūginį gręžtuvą galima univ...

Page 38: ...muslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE Akupuurvasarat saab sõltumata võrguühendusest universaalselt rakendada kivimite puu...

Page 39: ...ëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ ìîæåò áûòü ïîâðåæäåíà è äàòü òå ü ïîä âîçäåéñòâèåì ðåçìåðíûõ òåìïåðàòóð èëè ïîâûøåííîé íàãðóçêè Â ñëó àå êîíòàêòà ñ àêêóìóëÿòîðíîé êèñëîòîé íåìåäëåííî ïðîìîéòå ìåñòî êîíòàêòà ìûëîì è âîäîé Â ñëó àå ïîïàäàíèÿ êèñëîòû â ãëàçà ïðîìûâàéòå ãëàçà â òå åíèè 10 ìèíóò è íåìåäëåííî îáðàòèòåñü çà ìåäèöèíñêîé ïîìîùüþ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ Àêêóìóëÿòîðíàÿ ïåðôîðàòîð ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ óäàðíîãî ñâ...

Page 40: ... помещения Пазете ги от влага При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун При контакт с очите веднага изплаквайте старателно най малко 10 минути и незабавно потърсете лекар ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Акумулаторният перфоратор може да се използва универсално за перфориране в...

Page 41: ...金属物体存放在一起 可能产生短路 Accu 3000 系列的蓄电池只能和 Accu 3000 系列的充电器配合 使用 不可以使用本充电器为其它系列的电池充电 充电器的充电格中 不可以存在任何金属物质 可能产生短 路 不可拆开蓄电池和充电器 蓄电池和充电器必须储藏在干燥 的空间 勿让湿气渗入 在过度超荷或极端的温度下 可能从损坏的蓄电池中流出液 体 如果触摸了此液体 必须马上使用肥皂和大量清水冲 洗 如果此类流体侵入眼睛 马上用清水彻底清洗眼睛 至 少冲洗 10 分钟 接着即刻就医治疗 正确地使用机器 本充电式电动锤钻功能广泛 包括锤钻石材以及在木材 金 属和塑料上钻孔等 并且不需连接电源 请依照本说明书的指示使用此机器 蓄电池 新的蓄电池经过 4 5 次的充 放电后 可达到最大的电容 量 长期储放的蓄电池 必须先充电再使用 如果周围环境的温度超过摄氏 50 度 蓄电池的功能会减弱 勿让蓄电...

Page 42: ...44 ...

Page 43: ... w w w a e g p t c o m AEG Power Tools A Brand Within The AEG Group AEG Electric Tools GmbH P O Box 320 D 71361 Winnenden w w w a e g p t c o m w w w a e g p t c o m 11 04 Printed in Germany 4000 2897 06 Copyright 2004 AEG Elektrowerkzeuge Max Eyth Straße 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0 ...

Reviews: