Slide in the direction of the arrow to open the radio battery cover
1.
Schieben Sie den Deckel in die angegebenen Richtung um das Batteriefach zu öffnen
Faites glisser le couvercle dans la direction indiquée pour ouvrir le compartiment des piles
Install 4* AA batteries with sufficient power – pay attention for po/- - and close the cover
2.
Legen Sie 4 vollgeladene AA Batterien ein, achten Sie auf die Polarität (+/-) und schließen Sie
das Fach
insérez 4 piles AA complètement chargées, en respectant la polarité (+/-) et fermez le
compartiment
Instructions /
Anleitung
/ Manuel d utilisation
Turn the car shell up slightly
Heben Sie die Karosserie vorsichtig an
Soulever le corps avec soin
Press down slightly to close the battery mount
Drücken Sie den Batteriehalter nach unten zum fixieren
Appuyez sur le support de pile pour le fixer en place
Easily pull up the battery mount
Einfaches Öffnen der Batteriehalterung
Ouverture facile du porte-piles
Open the bodyshell and the battery mount
1.
Öffnen Sie die Karosserie und die Batteriehalterung
Ouvrir le corps et le porte-piles
Insert the fully charged battery and close the battery mount
2.
Legen Sie eine vollgeladene Batterie ein und schließen Sie das Fach
Insérez une batterie complètement chargée et fermez le compartiment
Make sure that the ESC is off and connect the battery cable with the ESC
3.
Prüfen Sie, dass der Fahrtenregler aus ist und verbinden Sie die Batterie
Vérifier que le régulateur de vitesse est éteint et connecter la batterie
After switch on the radio, you could also activate the ESC/Car
4.
Nachdem die Fernsteuerung eingeschalten ist, können Sie auch das
Fahrzeug aktivieren
après avoir allumé la télécommande, vous pouvez également activer le
véhicule
Radio System Instructions
Anleitung für Fernsteuerung
Instructions pour le contrôle à distance
Functions of radio switches
Funktionen der Schalter
Fonction des interrupteurs
CH 5 – Front differentail lock
1.
CH 5 – Differentialsperre vorne
CH 5 - Blocage du différentiel avant
CH 6 – Rear differentail lock
2.
CH 6 – Differentialsperre hinten
CH 6 - Blocage du différentiel arrière
Switch for Steering reverse function
3.
Reversefunktion für Lenkung
Fonction de marche arrière pour la direction
Switch for throttle reverse function
4.
Reversefunktion für Gas/Bremse
Fonction d'inversion de l'accélérateur/frein
Trim for steering
5.
Trimmung für Lenkung
Fonction de trim pour la direction
Trim for throttle
6.
Trimmumg für Gas/Bremse
Fonction d'inversion de l'accélérateur/frein
Adjustment for steering angle
7.
Einstellung für Lenkeinschlag
Réglage de l'angle de braquage
Adjustment for speed
8.
Einstellung der Geschwindigkeit
Réglage de la vitesse
On/Off
9.
Ein/Aus
On/Off
CH 4 - Lights
10.
CH 4 - Beleuchtung
CH 4 - Éclairage
CH 1 – Steering wheel
11.
CH 1 - Lenkrad
Ch 1 – Le volant
CH 2 – Throttle trigger
12.
CH 2 - Gashebel
CH 2 - Accélérateur
CH 3 – Speed shift
13.
CH3 - Gangschaltung
CH 3 - Changement de vitesse
Battery tray
14.
Batteriefach
Compartiment des piles
Turn the steering wheel to turn left/right
Bewegen Sie das Lenkrad nach links/rechts
Déplacer le volant vers la gauche/droite
Press button 1 and/or 2 to lock the front/rear differential(s)
Drücken Sie Knopf 1 und/oder 2 um die Differentiale vorne/hinten
zu sperren
Appuyez sur le bouton 1 et/ou 2 pour verrouiller les différentiels
avant/arrière
- 17 -
Summary of Contents for CR 3.4
Page 1: ...BENDIENUNGSANLEITUNG MANUAL mode d emploi 1 10 SCALE 4WD ELECTRIC CRAWLER ...
Page 2: ... 1 ...
Page 3: ... 2 ...
Page 4: ... 3 ...
Page 5: ... 4 ...
Page 6: ... 5 ...
Page 7: ... 6 ...
Page 8: ... 7 ...
Page 9: ... 8 ...
Page 10: ... 9 ...
Page 11: ... 10 ...
Page 12: ... 11 ...
Page 13: ... 12 ...
Page 14: ... 13 ...
Page 15: ... 14 ...
Page 16: ... 15 ...
Page 17: ... 16 ...
Page 50: ...Absima GmbH Gibitzenhofstr 127a RG 90443 Nürnberg Germany Web www absima com ...