background image

X

6

X

2

X

1

X

3

X

4

In aggiunta per ciascun interruttore fisso
In addition for each fixed circuit-breaker
Zusätzlich zu jedem festen leistungsschalter
En plus pour chaque disjoncteur fixe
Como accesorio para cada interruptor fijo

!

Lea atentamente las instrucciones y 
realice todas las operaciones descritas. 
La inobservancia total o parcial de 
cualquier indicación  puede 
comprometer el funcionamiento del 
dispositivo.

!

Leggere attentamente le istruzioni ivi 
contenute. Eseguire tutte le fasi 
descritte. L’applicazione insufficiente 
delle prescrizioni e regolazioni indicate 
può compromettere il funzionamento 
normale dell’applicazione.

!

Read the enclosed instructions 
carefully. Complete all the steps 
described. Failure to comply 
scrupulously with all the specified 
instructions and adjustments can 
interfere with the proper operation of 
the application.

!

Lire attentivement les présentes 
instructions. Effectuer toutes les phases 
décrites. L’application insuffisante des 
prescriptions et réglages indiqués peut 
compromettre le fonctionnement normal 
de l’accessoire.

!

Enthaltene Anweisungen aufmerksam 
durchlesen. Alle genannten Phasen 
ausführen. Die unzureichende 
Beachtung der angegebenen 
Vorschriften und Regeln kann die 
Funktionsfähigkeit der Anwendung 
beeinträchtigen.

X

4

X

4

X

1

X

2

X

2

X

1

X

1

X

1

X

2

X

1

X

1

X

1

X

1

X

1

X

1

X

1

X

1

X

1

X

1

X

1

X

1

NOTE GENERALI:

- Per interblocchi orizzontali. far passare i cavi sotto le parti fisse (vedi fig. O), mantenendo lo stesso schema di 
collegamento illustrato per l'interblocco verticale.
- Nel fissare i cavi flessibili agli interruttori ridurre al minimo il numero delle curve  (somma curve max  360°).
- Assicurarsi che la forma data ai cavi non possa essere modificata dopo la regolazione.

GENERAL REMARKS:

- For horizontal interlocks, pass the cables under the fixed parts (see fig. O),  following the same connection layout shown 
for the vertical interlock. 
- When attaching flexible cables to circuit-breakers, reduce the number of curves as much as possible (maximum sum of 
curves 360°).
- Ascertain that the shape given to cables cannot be changed after the adjustment. 

ALLGEMEINE HINWEISE:

- Bei waagrechten Verriegelungen die Kabel unter den festen Teilen durchfüren (siehe Abb. O);hierbei dem Anschlußplan 
für die vertikalen Verriegelungen folgen.
- Bei der Befestigung der flexiblen Kabel an den Schaltgeräten die Anzahl von Kurven auf ein Minimum beschränken  
(Summer der Kurven max. 360°).
- Sicherstellen, daß die den Kabeln gegebene Form nicht nach der Einstellung verändert werden kann.

REMARQUES GENERALES:

- Pour des interverrouillages horizontaux, faire passer les câbles sous les parties fixes (cf. fig. O), en maintenant le même 
schéma de raccordement que celui illustré pour l’interverrouillage vertical.
- Lorsqu’on fixe les câbles flexibles sur les disjoncteurs, réduire au minimum le nombre de coudes (somme des coudes 
360° maxi).
- S’assurer que la forme donnée aux câbles ne peut pas être modifiée après le réglage.

NOTAS GENERALES

- Para enclavamientos horizontales, hacer pasar los cables bajo las partes fijas (ver la fig. O), manteniendo el mismo 
esquema de conexión ilustrado para el enclavamiento vertical.
-Al fijar los cables flexibles a los interruptores, reducir al mínimo el número de codos (suma de codos máx. 360°).
-Asegurarse de que la forma dada a los cables no pueda modificarse después de la regulación

Emax

X

4

X

1

ATTENZIONE! 

Tutte le versioni di interruttori T7M/PV non possono essere interbloccate

WARNING!

 All T7M/PV breakers versions cannot be interlocked 

ACHTUNG!

 Alle Versionen von  Leistungsschalter T7M/PV können nicht gegeneinander verriegelte werden

ATTENTION!

 Toutes les versions de disjoncteurs T7M/PV ne peuvent pas être interverrouillées

¡ATENCIÓN!

 Todas las versiones de interruptores automáticos T7M/PV no pueden enclavarse 

Summary of Contents for Emax

Page 1: ...2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 10 10 10 8 8 8 2 2 2 ESTRAIBILE WITHDRAWABLE AUSFAHRBAREN DÉBROCHABLE EXTRAÍBLE FISSO FISSAGGIO PARETE FIXED WALL MOUNTED FEST WANDMONTAGE FIXE MONTAGE PAROI FIJO FIJACIÓN DE PARED FISSO FISSAGGIO PAVIMENTO FIXED FLOOR MOUNTED FEST BODENMONTAGE FIXE MONTAGE SOL FIJO FIJACIÓN DE PISO ESTRAIBILE WITHDRAWABLE AUSFAHRBAREN DÉBROCHABLE EXTRAÍBLE FISSO FISSAGGIO PARETE FIXED WALL...

Page 2: ...r the fixed parts see fig O following the same connection layout shown for the vertical interlock When attaching flexible cables to circuit breakers reduce the number of curves as much as possible maximum sum of curves 360 Ascertain that the shape given to cables cannot be changed after the adjustment ALLGEMEINE HINWEISE Bei waagrechten Verriegelungen die Kabel unter den festen Teilen durchfüren s...

Page 3: ...sion fixe Ejecución fija 153 5 80 152 30 125 70 50 30 2 35 1 37 40 1 57 73 5 2 89 40 1 57 38 5 1 51 10 0 39 135 5 31 180 7 08 20 0 78 50 1 96 35 1 37 210 8 26 20 0 78 50 1 96 100 3 93 Esecuzione estraibile Withdrawable version Ausfahrbare Ausführung Version débrochable sur chariot Ejecución extraíble Esecuzione fisso Fixed version Feste Ausführung Version fixe Ejecución fija Emax Foratura piano di...

Page 4: ...3 90 4 5 1 1 Nm Emax Emax Emax ...

Page 5: ...ten the nut and lock nut to 2 Nm Mutter und Kontermutter mit 2 Nm festziehen Serrer écrou et contre écrou à 2 Nm Apriete la tuerca y la contratuerca con un par de 2 Nm Quota importante Important measurement Wichtiges Maß Cote importante Cota importante 40 0 5 Emax Emax Emax Cavo Z1 Bowden wire Z1 Bowdenzug Z1 Câble Bowden Z1 Cable Bowden Z1 ...

Page 6: ...parts slide freely Ungehinderte Bewegung der Bewegungsteile überprüfen Vérifier que les parties en mouvement coulissent librement Compruebe que las partes movibles se deslicen libremente Lubrificanti suggeriti Suggested greases Empfohlene Schmiermittel Lubrifiants conseillés Lubricantes aconsejados MOLYGUARD 5RX MOLY DOW CORNING MOLIKOTE BR2 PLUS Per ambienti polverosi For dusty environment Für st...

Page 7: ... der Bewegungsteile überprüfen Vérifier que les parties en mouvement coulissent librement Compruebe que las partes movibles se deslicen libremente Make sure the moving parts slide freely 12 11 Nm Emax W T7 T7M X1 W 14 T7 T7M X1 W 15 Cavo Z2 Bowden wire Z2 Bowdenzug Z2 Câble Bowden Z2 Cable Bowden Z2 ...

Page 8: ...ant measurement Wichtiges Maß Cote importante Cota importante Serrare dado e controdado a 2 Nm Tighten the nut and lock nut to 2 Nm Mutter und Kontermutter mit 2 Nm festziehen Serrer écrou et contre écrou à 2 Nm Apriete la tuerca y la contratuerca con un par de 2 Nm 43 0 5 2 Nm 3 7 Nm Cavo Z2 Bowden wire Z2 Bowdenzug Z2 Câble Bowden Z2 Cable Bowden Z2 3 7 Nm 17 18 B 1000 max A R 70 min 2150 mm 160...

Page 9: ...E1 E2 E3 R 70 min 19 A 1000 max T7 T7M X1 B DX T7 T7M X1 A SX E1 E2 E3 E4 E6 B 2150 mm 1600 mm Z1 Z2 ...

Page 10: ... den Abbildungen 39 40 41 und 42 beenden Terminer le montage avec les fig 39 40 41 et 42 Terminar el montaje como ilustran las fig 39 40 41 y 42 23 T7 T7M X1 W Serrare dado e controdado a 3 7 Nm Tighten the nut and lock nut to 3 7 Nm Mutter und Kontermutter mit 3 7 Nm festziehen Serrer écrou et contre écrou à 3 7 Nm Apriete la tuerca y la contratuerca con un par de 3 7 Nm 3 7 Nm Emax W Emax W Emax...

Page 11: ...oulissent librement Compruebe que las partes movibles se deslicen libremente Lubrificanti suggeriti Suggested greases Empfohlene Schmiermittel Lubrifiants conseillés Lubricantes aconsejados MOLYGUARD 5RX MOLY DOW CORNING MOLIKOTE BR2 PLUS Per ambienti polverosi For dusty environment Für staubige Umgebungen Pour milieux poussiéreux Para ambientes polvorientos DOW CORNING MOLIKOTE D321 R Emax F Emax...

Page 12: ...T7 T7M X1 F 28 T7 T7M X1 F 27 29 T7 T7M X1 F 2 Nm 2 Nm 2 Nm 1 1 3 3 2 2 FISSO FISSAGGIO PARETE FIXED WALL MOUNTED FEST WANDMONTAGE FIXE MONTAGE PAROI FIJO FIJACIÓN DE PARED ...

Page 13: ...L FIJO FIJACIÓN DE PISO T7 T7M X1 F 31 2 Nm OK OK Verificare il libero scorrimento delle parti in movimento Ungehinderte Bewegung der Bewegungsteile überprüfen Vérifier que les parties en mouvement coulissent librement Compruebe que las partes movibles se deslicen libremente Make sure the moving parts slide freely ...

Page 14: ...importante Important measurement Wichtiges Maß Cote importante Cota importante Serrare dado e controdado a 2 Nm Tighten the nut and lock nut to 2 Nm Mutter und Kontermutter mit 2 Nm festziehen Serrer écrou et contre écrou à 2 Nm Apriete la tuerca y la contratuerca con un par de 2 Nm 43 0 5 2 Nm 3 7 Nm 34 T7 T7M X1 F Cavo Z2 Bowden wire Z2 Bowdenzug Z2 Câble Bowden Z2 Cable Bowden Z2 Cavo Z2 Bowden...

Page 15: ...e la tuerca y la contratuerca con un par de 3 7 Nm 37 38 Serrare dado e controdado a 3 7 Nm Tighten the nut and lock nut to 3 7 Nm Mutter und Kontermutter mit 3 7 Nm festziehen Serrer écrou et contre écrou à 3 7 Nm Apriete la tuerca y la contratuerca con un par de 3 7 Nm 3 7 Nm T7 T7M X1 F Emax F Emax F Emax F Cavo Z1 Bowden wire Z1 Bowdenzug Z1 Câble Bowden Z1 Cable Bowden Z1 ...

Page 16: ...39 T7 T7M X1 40 Z2 P S 10 J K 2 Nm Emax T V Z2 Q R N H L M 10 Z1 Z1 ...

Page 17: ...NTE J DEL INTERRUPTOR E1 E6 ESTÉ A 10 mm DEL TUBO DE AJUSTE SUPERFICIE K 3 2 MONTAR LA TUERCA L Y ENROSCARLA A MANO HASTA QUE SE APOYE LIGERAMENTE EN LA SUPERFICIE M 3 3 MONTAR LA TUERCA N Y APRETARLA CONTRA LA TUERCA L 2 Nm 4 ABRIR EL INTERRUPTOR X1 T7 5 CERRAR EL INTERRUPTOR E1 E6 6 1 LLEVAR EL TIRANTE P DEL INTERRUPTOR E1 E6 HACIA ABAJO HASTA QUE EL TIRANTE Q DEL INTERRUPTOR X1 T7 ESTÉ A 10 mm ...

Page 18: ...ND KONTROLLIEREN DASS DER LEISTUNGSSCHALTER B NICHT GESCHLOSSEN WERDEN KANN 2 FEDERN DES ANTRIEBS VON A ZURÜCKSTELLEN UND ÜBERPRÜFEN DASS DER LEISTUNGSSCHALTER A GESCHLOSSEN BLEIBT 3 LEISTUNGSSCHALTER B SCHLIESSEN UND KONTROLLIEREN DASS DER LEISTUNGSSCHALTER A NICHT GESCHLOSSEN WERDEN KANN 4 FEDERN DES ANTRIEBS VON B ZURÜCKSTELLEN UND ÜBERPRÜFEN DASS DER LEISTUNGSSCHALTER B GESCHLOSSEN BLEIBT 5 TE...

Page 19: ...0 9 Nm 2 Nm 2 2 1 T7 T7M X1 F 43 T7 T7M X1 F 44 2 4 3 1 ...

Page 20: ...ABB S p A Via Pescaria 5 24123 Bergamo Italy Phone 39 035 395 111 http www abb com 45 T7 T7M X1 F ...

Reviews: