background image

(2)

Überprüfen Sie die tatsächliche Größe der Zelle 
vor dem Kauf. 

2.Dass der zu ersetzende Leistungsschalter 
Megamax in Übereinstimmung mit dem eigenen 
Installationshandbuch installiert wird, d.h. dass 
die Isolationsabstände gegen Masse, die 
Dimensionierung der Anschlusssammelschienen, 
die Positionierung der ersten Verankerungswand 
wie vorgeschrieben installiert sind

Die offenen Leistungsschalter Megamax F1-F2 
ganz durch die offenen Leistungsschalter in der 
ausfahrbaren Ausführung mit modernerer Bauart 
vom Typ Emax 2 der gleichen Baugröße 
auszutauschen, ohne irgendeine Änderung an 
den aktiven Teilen der Schaltanlage vornehmen 
zu müssen.
Die vollständige Übereinstimmung der 
elektrischen Eigenschaften (Bemessungs-Strom 
und Ausschaltvermögen) ist unter der 
Voraussetzung gewährleistet, 
1.Dass die Wahl in Konformität mit dem erfolgt, 
was in den technischen Katalogen zu den 
Nachrüstprodukten angegeben ist.

WICHTIG

Die Nachrüstung gestattet das Austauschen einer 
nunmehr obsoleten Schalt- und 
Schutzeinrichtung, ohne die ursprünglichen 
Projektdaten der vorhandenen Schaltanlage auf 
irgendeine Weise ändern zu müssen.
Sollte der neue Leistungsschalter höhere 
Typenschildwerte aufweisen, sind die 
Nachrüstsätze auf die Leistungen der alten 
Einrichtung auszulegen.

Für die Abmessungen siehe dieses Handbuch.
Für weitere Erläuterungen wenden Sie sich bitte 
an ABB.

Achtung

 Anweisungen, die sich lediglich auf den 

Einbau des Nachrüstsatzes beziehen und nicht 
so zu verstehen sind, dass sie die Installations-, 
Betriebs- und Wartungsanleitungen des neuen 
Leistungsschalters Emax 2 ersetzen. 
Die Hilfsstromkreise des neuen Schalters gemäß 
das  Schaltbild  Emax  2  1SDM00015R0001 
verdrahten.

SICHERHEITSTECHNISCHE MASSNAHME 
FÜR DIE ANLAGE

A) Um die Sicherheit des Personals zu 
gewährleisten, das mit der Installation des 
Nachrüstsatzes beauftragt ist, sind vor dem 
Austausch des Leistungsschalters gewissenhaft 
die folgenden Vorgänge durchzuführen:
-Die Schaltanlage, in der sich der 

Leistungsschalter befindet, außer Betrieb 
setzen.

- Den auszutauschenden Leistungsschalter in die 

AUS-Stellung mit entspannten Federn bringen.

-  Die Hilfsanwendungen abklemmen.
- Bevor man das Schaltgerät herauszieht, erneut 

sicherstellen, dass der Stromverbraucher außer 
Betrieb genommen ist.

B) Den alten Leistungsschalter ganz ausbauen 
und die Schrauben zum Anschluss der Pole des 
alten Leistungsschalters Megamax an der 
Sammelschienen der Schaltanlage aufbewahren.

- Placer le disjoncteur à remplacer en position 

ouvert et ressorts débandés ;

2.Le disjoncteur Megamax à remplacer soit 
installé conformément à son manuel d'installation, 
en respectant les distances d'isolation vers la 
masse, le dimensionnement des barres de 
connexion, le positionnement du premier 
diaphragme d'ancrage.

B) Démanteler entièrement l’ancien disjoncteur 
en conservant les vis de connexion des pôles de 
l’ancien disjoncteur Megamax au jeu de barres du 
tableau.

Está garantizada la total correspondencia entre 
las características eléctricas (corriente asignada 
y poder de corte):

Si le nouveau disjoncteur devait avoir des 
données de plaque supérieures, les kits de « 
retrofitting » sont dimensionnés pour les 
performances de l’ancien dispositif.
Vérifiez la taille réelle du compartiment avant 
l'achat. Pour les dimensions voir ce manuel.

Le présent kit de « retrofitting », est conçu pour la 
reconfiguration totale de disjoncteurs ouverts 
Megamax F1-F2 par des disjoncteurs ouverts 
dans la version débrochable sur chariot de 
conception plus moderne type Emax 2 de même 
taille, sans devoir effectuer aucune modification 
aux parties actives du tableau.
La correspondance totale des caractéristiques 
électriques est garantie (courant nominal et 
pouvoir de coupure) à condition que :
1.Le choix soit effectué conformément aux 
catalogues techniques relatifs aux produits de « 
retrofitting ».

Attention

 Ces instructions concernent 

uniquement l’assemblage du kit de « retrofitting », 
elles ne remplacent en aucun cas celles du 
manuel d’installation, utilisation et entretien du 
nouveau disjoncteur Emax 2.

MISE EN SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION

L'activité de reconfiguration permet le 
remplacement d’un dispositif de commande et de 
protection devenu obsolète mais de ne pas 
altérer en aucune manière les données d’origine 
de projet du tableau existant.

- Avant d’extraire l’appareil contrôler de nouveau 
que l’utilisation est hors service.

-  Débrancher les applications auxiliaires;

Pour plus d’informations veuillez contacter ABB.

A) En garantie de la sécurité du personnel 
préposé à la mise en place du kit, avant de 
remplacer le disjoncteur il est recommandé 
d’effectuer scrupuleusement les opérations 
suivantes :

El presente kit de retrofitting, ha sido realizado 
para la sustitución totajl de interruptores 
Megamax F1-F2 con interruptores abiertos en 
ejecución extraíble de realización más moderna, 
tipo Emax 2, del mismo tamaño, sin tener que 
modificar ninguna parte activa del cuadro.

-  Mettre hors service le tableau d’accueil ;

1.Siempre que la selección se efectúe de 
conformidad con lo expuesto en los catálogos 
técnicos relativos a los productos de retrofitting.
2.El interruptor Megamax a sustituir esté 
instalado de conformidad con el respectivo 
manual de instalación, respetando las distancias 
de aislamiento hacia la masa, el 
dimensionamiento de las barras de conexión, la 
colocación del primer tabique de fijación.

IMPORTANT

Câbler circuits auxiliairesi de nouveau disjoncteur 
comme montré le schéma électrique Emax 2 
1SDM000105R0001.

IMPORTANTE

Si el nuevo interruptor presentara características 
nominales superiores, los kits de retrofitting están 
dimensionados para las prestaciones del viejo 
dispositivo.

Atención

 Instrucciones relativas exclusivamente 

al ensamblado del kit di retrotitting. Estas 
instruciones no sustituyen aquellas presentes en 
el manual de instalación, uso y mantenimiento 
del nuevo interruptor Emax 2. 

Para ulteriores aclaraciones contactar ABB.

PUESTA EN SEGURIDAD DE LA 
INSTALACIÓN

A) Para garantizar la incolumnidad del personal 
encargado de la instalación del kit, antes de 
efectuar la sustitución del interruptor, se aconseja 
respetar escrupulosamente los siguientes pasos:

-  Desconectar las aplicaciones auxiliares
-  Antes de extraer el aparato, controlar 

nuevamente la condición de fuera de servicio 
del respectivo circuito

Cablear  los  circuitos  auxiliares  del  nuevo 
interruptor siguiendo el esquema eléctrico Emax 2 
1SDM000105R0001.

Verificar el tamaño real de la celda antes de la 
compra. Para conocer las dimensiones véase 
este manual.

- Poner fuera de servicio el cuadro que alojará el 

interruptor

B) Desmantelar completamente el viejo 
interruptor conservando los tornillos de conexión 
de los polos del viejo interruptor Megamax en las 
barras del cuadro.

- Poner el interruptor a sustituir en posición de a 

bierto y con los resortes sin carga

Las operaciones de retrofitting permiten 
sustitución de un dispositivo de mando y 
protección ya obsoleto sin alterar en ningún 
modo los datos de proyecto originales del cuadro 
existente.

Summary of Contents for Emax 2 IEC 60947

Page 1: ...aperto e molle scariche Disconnettere le applicazioni ausiliarie Prima di estrarre l apparecchio controllare nuovamente il fuori servizio dell utenza B Smantellare completamente il vecchio interruttore conservando le viti di connessione dei poli del vecchio interruttore Entelliguard G Envelope 1 Envelope 2 Envelope 3 This retrofitting kit allows Env1 Env2 Env3 Entelliguard G to be fully replaced wi...

Page 2: ...r des disjoncteurs ouverts dans la version débrochable sur chariot de conception plus moderne type Emax 2 de même taille sans devoir effectuer aucune modification aux parties actives du tableau La correspondance totale des caractéristiques électriques est garantie courant nominal et pouvoir de coupure à condition que 1 Le choix soit effectué conformément aux catalogues techniques relatifs aux prod...

Page 3: ... 2 2 RF Env1 S N H F 1600 HR E2 2 B N S H A 1600 145 151 152 153 154 155 M4X6 ø4 M6X12 M4X12 M4 RF Env1 S N H F 2000 HR E2 2 B N S H 2000 1 0 0 1 24 2 22 10 10 1A 1B III 1 0 1 6 2 2 2 0 3A 3B 4C III 4A 4B 1 0 0 1 0 1C 5G 4D 5A 5B 5F 5I 5J 5H IV 0 1 1 8 2 2 2 1 0 1 1 0 1 IV 32 2 26 12 12 M6X16 M6X20 24 32 2 2 145 146 147 148 149 150 M4X6 ø4 M6X12 M4X12 M4 1 0 0 1 ...

Page 4: ...154 155 M4X6 ø4 M6X12 M4X12 M4 RF M PACT Plus M PACT Frame size 1 S N H F 2500 HR E2 2 B N S H 2500 1 0 0 1 24 2 22 10 10 1A 1B III 1 0 1 6 2 2 2 0 3A 3B III 1 0 0 1 0 1C 5G 5A 5B 5F 5I 5J 5H IV 0 1 1 8 2 2 2 1 0 1 1 0 1 IV 32 2 26 12 12 M6X16 M6X20 24 32 2 2 145 146 147 148 149 150 M4X6 ø4 M6X12 M4X12 M4 1 0 0 1 5M 5L 5L 5L 5L 5L 5L 5P 5L 5L 5N 5L 5M 5L 5L 5N 5L 5L 5L 5L 5L 5P RF M PACT Plus M PA...

Page 5: ...1 0 1F 5G 4D 5C 5D 5F 5I 5J 5H IV 0 1 1 8 2 2 2 1 0 1 1 0 1 IV 32 2 26 12 12 M8X16 M8X25 24 32 2 2 M4X6 ø4 M6X12 M4X12 M4 1 0 0 1 48 2 26 12 12 1G 1H III 1 1 12 2 2 2 3E III 4B 1 1 5G 4D 5C 5D 5F 5I 5J 5H M8X15 M8X25 48 2 251 346 347 348 M4X6 ø4 M6X12 M4X12 M4 1 RF Env3 G M L F 5000 HR 3P E6 2 H V X 5000 5E M10X25 4 48 5K 64 ø8 48 5K ø8 ...

Page 6: ...rame size 2 S N H F 3200 HR E4 2 N S H V 3200 24 2 22 10 10 1D 1E III 1 0 1 6 2 2 2 0 3C 3D III 1 0 0 1 0 1F 5G 5C 5D 5F 5I 5J 5H IV 0 1 1 8 2 2 2 1 0 1 1 0 1 IV 32 2 26 12 12 M8X16 M8X25 24 32 2 2 M4X6 ø4 M6X12 M4X12 M4 1 0 0 1 48 5K 64 ø8 5L 5M 5Q 5R ...

Page 7: ...e staffe Assemble new brackets Montieren Sie die neuen Befestigungbügeln Ajuster les nouveaux supports Montar los nuevos soportes Installare le piastre di adattamento sull interruttore Install the Adapter plates to the breaker Installieren Sie die Adapterplatten am Leistungsschalter Installer les plaques d adaptateur sur le disjoncteur Instale las placas adaptadoras en el interruptor RF M PACT Plus...

Page 8: ...v1 S N H F 1600 HR E2 2 B N S H A 1600 Installare i terminali sull interruttore Install the terminals to the breaker Installieren Sie die Klemmen am Leistungsschalter Installer les prises sur le disjoncteur Instale los terminales al interruptor Installare i terminali sull interruttore Install the terminals to the breaker Installieren Sie die Klemmen am Leistungsschalter Installer les prises sur le...

Page 9: ...n Installez le disjoncteur xe dans le tableau Serrez les vis Instale el interruptor en el cuadro Apretar los tornillos Riusare viteria esistente Use the existing screws and bolts again Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen Réutiliser la boulonnerie existante Reutilzar la tornilleria existente RF M PACT Plus M PACT Frame Size1 S N F 2000 HR E2 2 B N S H A 2000 RF M PACT Plus M PACT Frame Size...

Page 10: ...re le nuove staffe Assemble new brackets Montieren Sie die neuen Befestigungbügeln Ajuster les nouveaux supports Installare le piastre di adattamento sull interruttore Install the Adapter plates to the breaker Installieren Sie die Adapterplatten am Leistungsschalter Installer les plaques d adaptateur sur le disjoncteur Instale las placas adaptadoras en el interruptor RF M PACT Plus M PACT Frame siz...

Page 11: ...ROTATE THE UPPER TERMINAL BY 180 AND ASSEMBLE LOWER TERMINAL 149 8 5Nm 6 3 lb ft 5B 146 148 147 150 RF Env1 S N H F 2000 HR E2 2 B N S H 2000 Installare i terminali sull interruttore Install the terminals to the breaker Installieren Sie die Klemmen am Leistungsschalter Installer les prises sur le disjoncteur Instale los terminales al interruptor RF M PACT Plus M PACT Frame size 1 S N H F 2500 HR E...

Page 12: ...e Schaltanlage Ziehen Sie die Schrauben an Installez le disjoncteur xe dans le tableau Serrez les vis Instale el interruptor en el cuadro Apretar los tornillos RF M PACT Plus M PACT Frame size 1 S N H F 2500 HR E2 2 B N S H 2500 RF M PACT Plus M PACT Frame size 1 S N H F 2500 HR E2 2 B N S H 2500 RF M PACT Plus M PACT Frame size 1 S N H F 2500 HR E2 2 B N S H 2500 RF MPACT Plus MPACT FRAME SIZE 1 ...

Page 13: ...ie die neuen Befestigungbügeln Ajuster les nouveaux supports Montar los nuevos soportes RF Env2 N E H M F 3200 HR E4 2 N S H V 3200 Installare le piastre di adattamento sull interruttore Install the Adapter plates to the breaker Installieren Sie die Adapterplatten am Leistungsschalter Installer les plaques d adaptateur sur le disjoncteur Instale las placas adaptadoras en el interruptor RF M PACT p...

Page 14: ...TE THE UPPER TERMINAL BY 180 AND ASSEMBLE LOWER TERMINAL 256 20 5Nm 15 1 lb ft 5D 254 253 252 255 5K 5K RF Env2 N E H M F 3200 HR E4 2 N S H V 3200 Installare i terminali sull interruttore Install the terminals to the breaker Installieren Sie die Klemmen am Leistungsschalter Installer les prises sur le disjoncteur Instale los terminales al interruptor RF M PACT plus M PACT Frame size 2 S N H F 320...

Page 15: ...d Tighten the screws Installieren Sie die Leistungschalter in die Schaltanlage Installez le disjoncteur xe dans le tableau Serrez les vis Instale el interruptor en el cuadro Apretar los tornillos RF M PACT plus M PACT Frame size 2 S N H F 3200 HR E4 2 N S H V 3200 RF M PACT plus M PACT Frame size 2 S N H F 3200 HR E4 2 N S H V 3200 RF M PACT plus M PACT Frame size 2 S N H F 3200 HR E4 2 N S H V 32...

Page 16: ...1 251 251 251 251 251 251 251 5K Installare le piastre di adattamento sull interruttore Install the Adapter plates to the breaker Installieren Sie die Adapterplatten am Leistungsschalter Installer les plaques d adaptateur sur le disjoncteur Instale las placas adaptadoras en el interruptor ...

Page 17: ... 1 lb ft 5D 346 348 347 5K 5K RF Env3 G L F 5000 HR 3P E6 2 H V X 5000 Installare i terminali sull interruttore Install the terminals to the breaker Installieren Sie die Klemmen am Leistungsschalter Installer les prises sur le disjoncteur Instale los terminales al interruptor Installare i terminali sull interruttore Install the terminals to the breaker Installieren Sie die Klemmen am Leistungsscha...

Page 18: ...er in die Schaltanlage Installez le disjoncteur xe dans le tableau Serrez les vis Instale el interruptor en el cuadro Apretar los tornillos Installieren Sie die Halterungen um die Schaltung mit vorhandener Hardware durchzuführen install the Brackets to switch gear by using existing hardware Installare le staffe per cambiare marcia utilizzando l hardware esistente Installez les supports pour change...

Page 19: ...e existing door cutout edges For Emax2 2 3P For Emax2 2 4P Match E2 2 Edge with existing Door Cutout Match E2 2 Edge with existing Door Cutout 4D 4C For Emax4 2 3P For Emax4 2 4P Match E4 2 Edge with existing Door Cutout 4C Match E4 2 Edge with existing Door Cutout 4D For Emax6 2 3P Match E6 2 Edge with existing Door Cutout 4D ENTELLIGUARD G VS EMAX 2 Door Cut out Details ...

Page 20: ...es perfectly matches the respective existing door cutout edges Match E4 2 Edge with existing Door Cutout For Emax4 2 4P Match Edge with existing Door Cutout 5N For Emax2 2 3P Match Edge with existing Door Cutout For Emax2 2 4P 5P Match E4 2 Edge with existing Door Cutout For Emax4 2 3P 5Q M PACT Plus M PACT G VS EMAX 2 Door Cut out Details ...

Page 21: ...sitions marked by the red holes For Emax2 2 3P For Emax2 2 4P For Emax4 2 3P For Emax4 2 4P For Emax6 2 3P Use hardware from Emax 1 2 door flange kit For Emax2 2 3P Emax4 2 3P 4A For Emax2 2 4P Emax4 2 4P Emax6 2 3P 4B 33 ENTELLIGUARD G VS EMAX 2 Door Cut out Details ...

Page 22: ... in the positions marked by the red holes For Emax2 2 3P For Emax2 2 4P For Emax4 2 3P For Emax4 2 4P Use hardware from Emax 1 2 door flange kit For Emax2 2 3P Emax4 2 3P 35 5L 5M For Emax2 2 4P Emax4 2 4P M PACT Plus M PACT G VS EMAX 2 Door Cut out Details ...

Page 23: ...max2 2 4P 5J 5H 5I 2 5Nm 1 8 lb ft 4A 5J 5H 5I 2 5Nm 1 8 lb ft 4B For Emax4 2 3P 5J 5H 5I 2 5Nm 1 8 lb ft 4A For Emax4 2 4P 5J 5H 4B 5I 2 5Nm 1 8 lb ft For Emax6 2 3P 5J 5H 5I 2 5Nm 1 8 lb ft 4A 5H 5H 5H 5H 5H ENTELLIGUARD G VS EMAX 2 Door Cut out Details ...

Page 24: ...For Emax2 2 3P 5I 2 5Nm 1 8 lb ft 5H 5J 5H 5L For Emax2 2 4P 5I 2 5Nm 1 8 lb ft 5H 5J 5H 5M For Emax4 2 3P 5J 5H 5L 5I 2 5Nm 1 8 lb ft 5H For Emax4 2 4P 5J 5H 5M 5I 2 5Nm 1 8 lb ft 5H M PACT Plus M PACT G VS EMAX 2 Door Cut out Details ...

Page 25: ... a hole in the switchboard door to suit the new circuit breaker Check the positions of the axes 38 For Emax2 2 3P For Emax2 2 4P MOUNTING LOCATION MOUNTING LOCATION ENTELLIGUARD G VS EMAX 2 Door Cut out Details ...

Page 26: ... the switchboard door to suit the new circuit breaker Check the positions of the axes 39 For Emax2 2 4P For Emax2 2 3P M PACT Plus M PACT G VS EMAX 2 Door Cut out Details MOUNTING LOCATION Frame Size 1 MOUNTING LOCATION ...

Page 27: ... a hole in the switchboard door to suit the new circuit breaker Check the positions of the axes For Emax4 2 3P For Emax4 2 4P MOUNTING LOCATION MOUNTING LOCATION 40 ENTELLIGUARD G VS EMAX 2 Door Cut out Details ...

Page 28: ...hole in the switchboard door to suit the new circuit breaker Check the positions of the axes For Emax4 2 3P For Emax4 2 4P 41 M PACT Plus M PACT G VS EMAX 2 Door Cut out Details MOUNTING LOCATION MOUNTING LOCATION ...

Page 29: ... 29 Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit breaker Check the positions of the axes For Emax6 2 3P MOUNTING LOCATION 42 ENTELLIGUARD G VS EMAX 2 Door Cut out Details ...

Page 30: ...ssai d isolement que le disjoncteur monté de la sorte n a pas modi é le degré de protection prévu initialement dans le projet du tableau Veri car mediante prueba de aislamiento que el interruptor instalado no haya alterado el grado de protección inicialmente previsto en el proyecto del cuadro 43 Veri care che all interno della cella sia garantito il grado di isolamento precedente in caso negativo ...

Reviews: