FR
L’opérateur et les personnes présentes doivent porter un casque de sécurité pour se protéger contre les
accidents.
EN
The operator and those present must wear a safety helmet to protect themselves against injury.
IT
L’operatore e i presenti devono indossare l’elmetto di sicurezza per proteggersi contro eventuali infortuni.
DE
Der Bediener und die anderen Anwesenden müssen einen Schutzhelm tragen, um sich vor Unfällen zu schützen.
ES
El operador y las demás personas presentes en el lugar deberán usar caso de seguridad para protegerse de los
accidentes.
PT
O operador e os presentes devem utilizar capacete de segurança para se protegerem contra eventuais lesões.
GR
Ο χειριστής και οι παρόντες πρέπει να χρησιμοποιούν κράνος ασφαλείας για προστασία από ενδεχόμενα ατυχήματα.
TR
Operatör ve hazır bulunanlar, olası kazalara karşı korunmak amacı ile emniyet kaskı kullanmalıdır.
NL
De operator en de aanwezigen moeten een veiligheidshelm dragen om zichzelf te beschermen tegen mogelijk
letsel.
DK
Brugeren og de tilstedeværende skal bære sikkerhedshjelm for at beskytte sig mod mulige kvæstelser.
NO
Operatøren og andre personer tilstede må bruke vernehjelm og beskytte seg mot eventuelle skader.
SE
Operatören och närvarande personer ska bära en säkerhetshjälm för skydd mot eventuella olyckor.
FI
Käyttäjän ja muiden paikalla olijoiden on käytettävä turvakypärää onnettomuuksilta suojautumiseksi.
CZ
Operátor a přítomné osoby musí mít nasazenou ochrannou přilbu kvůli ochraně před případnými úrazy.
PL
Operator obsługujący oraz pozostałe osoby przebywające w strefie pracy powinny nosić kask ochronny.
SI
Operater in prisotni na delovnem območju morajo nositi varnostno čelado, da se zaščitijo pred morebitnimi
nezgodami.
SK
Operátor a prítomné osoby musia mať nasadenú ochrannú prilbu kvôli ochrane pred možným úrazom.
LT
Operatorius ir dalyvaujantys asmenys privalo mūvėti apsauginį šalmą, kad apsisaugotų nuo bet kokių
nelaimingų atsitikimų.
BE
Супрацоўнік і прысутныя асобы павінны надзець ахоўны шлем, каб абараніць сябе ад траўмавання.
RU
Оператор и присутствующие поблизости люди должны надевать защитный шлем, чтобы обезопасить себя от
несчастных случаев.
HU
A kezelő és a jelenlévő személyek viseljenek védősisakot az esetleges balesetek elkerülése érdekében!
RO
Operatorul și cei prezenți trebuie să poarte o cască de siguranță pentru a se proteja împotriva eventualelor răni.
HR
Rukovatelj i sve prisutne osobe moraju nositi zaštitnu kacigu kako bi se zaštitili od eventualnih nesreća.
LV
Operatoram vai klātesošajiem ir jānēsā drošības ķivere, lai aizsargātos no iespējamiem savainojumiem.
EE
Nii operaator, kui kohapeal viibijad peavad kandma kaitsekiivrit, et olla kaitstud võimalike õnnetusjuhtumite
korral.
BGR
Операторът и намиращите се в близост лица трябва да носят предпазни каски, за да се предпазят от
наранявания.
SRB
Operater i prisutna lica moraju nositi zaštitnu kacigu da bi se zaštitili od povrede.
9
Summary of Contents for 2809913153
Page 3: ...3...
Page 25: ...GR 25...
Page 26: ...FRL 3 6 6 8 GR 26...
Page 49: ...BE 49...
Page 50: ...BE FRL 3 6 6 8 50...
Page 51: ...GENERAL SAFETY REGULATIONS WHAT YOU SHOULD DO RU 51...
Page 52: ...FRL 3 6 6 8 RU 52...
Page 63: ...BRG 63...
Page 64: ...3 6 6 8 BRG 64...
Page 85: ...GR A B C E D G 85...
Page 86: ...GR D F E F D E C A E F R G F F F R G R R B have the tool repaired 86...
Page 87: ...GR Teflon 12 87...
Page 121: ...BE A B C E D G 121...
Page 122: ...BE D F E F D E C A E F R G F F F R G R R B 122...
Page 123: ...BE 12 123...
Page 124: ...RU A B C E D G 124...
Page 125: ...RU D F E F D E C A E F R G F F F R G R R B 125...
Page 126: ...RU 12 126...
Page 142: ...BRG A B C E D G 142...
Page 143: ...BRG D F E F D E C A F R G F F F R G R R B 143...
Page 144: ...BRG 12 144...
Page 148: ......