Questions? Call 1-855-888-3598 or email [email protected]
32009-00000-00
¿Tiene preguntas? Llame al 1-855.888.3598 o escriba a [email protected]
Des questions? Téléphoner au 1-855-888-3598 ou envoyer un courriel à [email protected]
Generator Quick Start Guide
SUA2000iV
Guía de inicio rápido del generador / Guide de démarrage rapide d’une
Plug in items to be powered, using only grounded
extension cords.
/ Conecte los elementos para tener potencia, usando
solamente cables de extensión en tierra.
/ Branchez des points à lancer par utilisant
seulement le câble de mise à la terre.
5
4
3
3. Shutdown and Storage
/ Apagado y Almacenamiento / L’Arrêt et le stockage
If generator is to be stored for longer than 30 days, refer to the operator's manual for further instruction.
Si el generador debe estar almacenado durante más de 30 días, consulte el manual del operador para más información.
Si le générateur doit être stocké pendant plus de 30 jours, veuillez consulter le manuel d'exploitation pour de plus amples instructions.
Remove any load from the generator.
/ Retire cualquier carga del generador.
/ Enlevez toute la charge du générateur.
1
2
ON
Turn the fuel cap vent lever to the “ON” position.
/ Gire la palanca de ventilación de la tapa de
combustible a la posición "ON".
/ Tournez le levier de mise à l'air libre du bouchon de
carburant sur la position « ON ».
1
Turn the Starting Dial Switch to the “START”
position.
/ Gire el interruptor del dial de inicio a la posición de
"START" posición.
/ Tournez le commutateur à cadran de démarrage
sur « START » position.
Pull recoil starter slowly until resistance is felt,
then pull rapidly.
/ Jale el arrancador de retroceso lentamente hasta
que sienta resistencia, luego tire rápidamente.
/ Tirez lentement le lanceur à rappel jusqu'à ce qu'une
résistance se fasse sentir, puis tirez rapidement.
As soon as engine starts and warm up, turn the
Starting Dial Switch to the “RUN” position.
/ Tan pronto como el motor arranque y se caliente,
gire el interruptor del dial de arranque a la posición
"RUN".
/ Dès que le moteur démarre et se réchauffe, tournez
le commutateur à cadran de démarrage sur la position
« RUN ».
2
Turn the Starting Dial Switch to the “STOP”
position.
/ Gire el interruptor del dial de arranque a la posición
"STOP".
/ Tournez le sélecteur de démarrage sur la position
« STOP ».
OFF
Turn the fuel cap vent lever to the “OFF” position.
/ Gire la palanca de ventilación del tapón de
combustible a la posición "OFF".
/ Tournez le levier d'aération du bouchon de carburant
sur la position « OFF ».
3