background image

15

2.2 INSPEKTIONSHÄUFIGKEIT:

 HSG müssen von einer autorisierten Fachkraft

1

 oder Rettungskraft

2

 vor jedem Einsatz 

überprüft werden (siehe Tabelle 2). Zudem sind Überprüfungen zumindest jährlich von einem Sachkundiger,

3

 der 

nicht der Benutzer ist, durchzuführen. Bei extremen Arbeitsbedingungen (raue Umgebung, lange Nutzung usw.) 

sind Überprüfungen durch einen Sachkundigen eventuell häufiger erforderlich. 

Die Inspektionsverfahren werden im 

„Inspektions- und Wartungsprotokoll“

 (Tabelle 2) beschrieben. Tragen Sie die Ergebnisse jeder Überprüfung durch den 

Sachkundigen in das 

„Inspektions- und Wartungsprotokoll“

 oder im i-Safe™ System (siehe Abschnitt 5) ein.

2.3 

NORMALER BETRIEB:

 Im normalen Betrieb kann das Sicherungsseil vollständig ausgezogen werden und wird 

verzögerungsfrei und ohne Durchhängen eingerollt, solange der Arbeiter sich mit normaler Geschwindigkeit bewegt. 

Im Falle eines Absturzes wird ein geschwindigkeitsmessendes Bremssystem aktiviert, das den Absturz stoppt und 

einen großen Teil der entstehenden Fallenergie dämpft. Während normaler Arbeitsvorgänge müssen plötzliche oder 

schnelle Bewegungen vermieden werden, da dadurch eine Arretierung des HSG ausgelöst werden kann. Wenn ein 

Absturz aufgefangen wird, während das Sicherungsseil größtenteils ausgerollt war, wird die Sturzenergie mit Hilfe 

eines integrierten Reservesicherungsseilsystems oder eines Energieabsorbers reduziert. Wenn das HSG den Kräften, 

d. h. der Sturzenergie, eines aufgefangenen Falls ausgesetzt warf: Nehmen Sie es außer Betrieb, markieren Sie es als 

„UNBRAUCHBAR“, überprüfen und reparieren Sie es wie in den Abschnitten 5 und 6 angegeben. 

2.4 KÖRPERUNTERSTÜTZUNG:

 Mit dem Sicherungsseil mit automatischem Rückzug muss ein Ganzkörper-Auffanggurt 

verwendet werden. Der Verbindungspunkt des Gurtes muss sich oberhalb des Körperschwerpunktes des Benutzers 

befinden. Ein Haltegurt ist für die Verwendung mit dem Sicherungsseil mit automatischem Rückzug nicht zulässig. Falls es 

bei der Verwendung eines Haltegurtes zu einem Absturz kommt, kann eine unsachgemäße Körperunterstützung zu einem 

unbeabsichtigten Öffnen des Gurtes und eventueller Körperverletzung führen.

2.5 

KOMPATIBILITÄT DER KOMPONENTEN:

 Sofern nicht anders angegeben, ist die Ausrüstung von Capital Safety nur 

zur Verwendung mit den von Capital Safety freigegebenen Komponenten und Teilsystemen ausgelegt. Ein Austausch 

durch nicht genehmigte Komponenten oder Teilsysteme kann die Kompatibilität der Ausrüstung aufs Spiel setzen und die 

Sicherheit und Zuverlässigkeit des kompletten Systems gefährden.

WICHTIG:

 Befolgen Sie die Herstelleranweisungen für alle Komponenten und Teilsysteme, die in Ihrem persönlichen 

Absturzsicherungssystem zum Einsatz kommen.

2.6 

KOMPATIBILITÄT DER VERBINDUNGSMITTEL:

 Verbindungsmittel sind mit Verbindungselementen kompatibel, wenn 

sie in Größe und Form so konzipiert sind, dass sie zusammenarbeiten, ohne dass sich ihre Verschlussmechanismen 

versehentlich öffnen, unabhängig davon, wie sie ausgerichtet sind. Nehmen Sie mit Capital Safety Kontakt auf, wenn Sie 

Fragen zur Kompatibilität haben. 

Verbindungsmittel, mit denen das HSG befestigt wird, müssen der EN362 entsprechen. Die Verbindungsmittel müssen 

mit der Verankerung oder anderen Systemkomponenten kompatibel sein. Verwenden Sie keine Ausrüstung, die 

nicht kompatibel ist. Nicht kompatible Verbindungsmittel können sich versehentlich lösen (siehe Abbildung 4). Die 

Verbindungsmittel müssen in Größe, Form und Belastbarkeit kompatibel sein. Es sind selbstschließende Karabinerhaken 

und Karabiner erforderlich. Wenn das Verbindungselement, an das der Karabinerhaken bzw. Karabiner angeschlossen 

wird, zu klein ist oder eine unregelmäßige Form aufweist, kann es dazu kommen, dass das Verbindungselement Druck auf 

den Verschluss des Karabinerhakens bzw. Karabiners (A) ausübt. Dieser Druck kann dazu führen, dass sich der Verschluss 

öffnet (B), sodass sich der Karabinerhaken bzw. Karabiner vom Verbinderpunkt (C) löst.

2.7 

HERSTELLEN VON VERBINDUNGEN:

 Verwenden Sie mit dieser Ausrüstung nur selbstschließende Karabinerhaken und 

Karabiner. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen bezüglich Größe, Form und Stärke kompatibel sind. Verwenden Sie 

keine Ausrüstung, die nicht kompatibel ist. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungsmittel vollständig geschlossen und 

verriegelt sind. Verbindungsmittel (Karabinerhaken und Karabiner) von Capital Safety sind nur für die in den jeweiligen 

Benutzeranweisungen angegebene Verwendung konzipiert. Abbildung 5 zeigt Beispiele für falsche Verbindungen. 

Karabinerhaken und Karabiner dürfen nicht wie folgt befestigt werden:

A.  An einer Auffangöse, an der ein anderes Verbindungselement befestigt ist.
B.  Auf eine Weise, die den Verschluss belastet. 

HINWEIS:

 Karabinerhaken mit großer Maulöffnung sollten nicht mit Auffangösen oder ähnlichen Objekten in 

Standardgröße verbunden werden, da der Verschluss sonst belastet wird, wenn der Haken oder die Auffangöse 

sich dreht. Ausnahme: Der Karabinerhaken verfügt über einen Verschluss, der einer Belastung von 16 kN 

(3.600 lb) standhält. Überprüfen Sie die Markierung auf Ihrem Karabinerhaken, um sicherzustellen, dass er die 

Voraussetzungen für die Anwendung erfüllt.

C.  An einem falschen Rasthaken, wenn Teile des Karabinerhakens oder Karabiners vorstehen, die sich in der 

Verankerung verfangen können, und ohne dass visuell geprüft werden kann, ob der Verbinder voll in der Verankerung 

eingerastet ist.

D.  Aneinander.
E.  Direkt an einem Gurtband, Verbindungsseil oder Tie Back-Verbindungsmittel (außer es ist laut Anweisungen des 

Herstellers ausdrücklich erlaubt, die Verbindungselemente auf diese Weise anzuschließen).

F.  An einem Objekt, das eine Größe und Form aufweist, die verhindern, dass der Karabinerhaken oder Karabiner 

verschlossen und verriegelt werden kann, oder dazu führen, dass sich der Haken löst.

G.  Auf eine Weise, in der das Verbindungselement sich unter Last nicht richtig ausrichten kann.

1  Autorisierte Fachkraft:

 Eine Person, die vom Arbeitgeber dazu bestimmt ist, Aufgaben an einem Ort auszuführen, an dem eine Absturzgefahr besteht.

2 Rettungskraft:

 Person oder Personen außer der verunfallten Person, die mithilfe technischer Rettungs- und Bergungsmittel eine Rettungs- bzw. Bergungsaktion 

vornehmen.

3 Sachkundiger:

 Eine vom Arbeitgeber bestimmte Person, die für die unmittelbare Beaufsichtigung, Implementierung und Überwachung des verwalteten 

Absturzsicherungsprogramms des Arbeitgebers verantwortlich ist. Diese Person kann durch Schulung und Wissen bestehende und potentielle Sturzgefahren 

identifizieren, bewerten und beheben und hat die Genehmigung des Arbeitgebers, sofortige Korrekturmaßnahmen hinsichtlich solcher Gefahren zu ergreifen.

Summary of Contents for DBI SALA Sealed-Blok 3400803

Page 1: ... 5 in 24 cm 9 4 in 14 cm 5 4 in 141 kg 310 lbs A 3400804A ü 9 m 30 ft 29 cm 11 5 in 24 cm 9 4 in 14 cm 5 4 in 141 kg 310 lbs A 3400805 ü 9 m 30 ft 29 cm 11 5 in 24 cm 9 4 in 14 cm 5 4 in 141 kg 310 lbs A 3400806 ü 9 m 30 ft 29 cm 11 5 in 24 cm 9 4 in 14 cm 5 4 in 141 kg 310 lbs A 3400832 ü 4 5 m 15 ft 25 cm 10 2 in 19 cm 7 6 in 11 cm 4 3 in 141 kg 310 lbs B 3400854 ü ü 9 m 30 ft 29 cm 11 5 in 24 c...

Page 2: ... 6 4 1 2 6 1 8 8 2 4 10 3 0 12 3 7 14 4 3 Y 0 0 0 6 2 8 2 6 û û û û û û 10 3 6 2 6 2 2 1 6 8 2 3 7 7 2 6 8 8 2 9 û û û 20 6 1 6 2 6 1 2 6 4 2 1 6 9 2 3 7 5 2 5 8 4 2 7 9 3 3 û 30 9 1 6 2 6 1 2 1 6 3 2 1 6 6 2 2 7 2 3 7 6 2 5 8 3 2 7 9 1 3 4 5 A B C A B C D E F G ...

Page 3: ...3 6 7 A B A B A B C A C B C D C B A B C D E ...

Page 4: ...4 8 1 2 3 ...

Page 5: ...5 9 1 2 3 4 5A 5B 10 11 12 13 B B A A C C ü û A D C B A 14 A B C D ...

Page 6: ...rage by a Carabiner attached through the Anchorage Handle C on the top of the SRL A Self Locking Snap Hook D on the end of the Lifeline attaches to the designated Fall Arrest connection on a Full Body Harness A Bumper E equipped with an i Safe RFID Tag protects the Wire Rope and Ferrules securing the Snap Hook from abrasion and corrosion Sealed Blok SRL models may also include a 3 Way Emergency Re...

Page 7: ...not lengthen SRLs by connecting a lanyard or similar component without consulting Capital Safety Never clamp knot or prevent the lifeline from retracting or being taut Avoid slack line Swing Falls Swing Falls occur when the anchorage point is not directly above the point where a fall occurs The force of striking an object in a swing fall may cause serious injury see Figure 3A Minimize swing falls ...

Page 8: ...other system components Do not use equipment that is not compatible Non compatible connectors may unintentionally disengage see Figure 4 Connectors must be compatible in size shape and strength Self locking snap hooks and carabiners are required If the connecting element to which a snap hook or carabiner attaches is undersized or irregular in shape a situation could occur where the connecting elem...

Page 9: ...Do not alter or intentionally misuse this equipment Consult Capital Safety when using this equipment in combination with components or subsystems other than those described in this manual Some subsystem and component combinations may interfere with the operation of this equipment Use caution when using this equipment around moving machinery electrical hazards chemical hazards sharp edges or overhe...

Page 10: ... Arm 2 Rotate the Retrieval Handle up from the SRL Body 90 3 Pull and hold the Shift Knob in the unlocked position 4 Push the Crank Arm in and release the Shift Knob to engage If needed rotate the Crank Arm clockwise to help engage the gear 5 Raise and lower the Lifeline as illustrated in Figure 9 A To Raise Rotate the Crank Arm counterclockwise B To Lower Rotate the Crank Arm clockwise After Fall...

Page 11: ...ncreasing the frequency of inspections 5 3 UNSAFE OR DEFECTIVE CONDITIONS If inspection reveals an unsafe defective condition remove the Self Retracting Lanyard from service immediately mark as UNUSABLE and perform a Competent Person inspection to determine service options NOTE Only Capital Safety or parties authorized in writing may make repairs to this equipment 5 4 PRODUCT LIFE The functional l...

Page 12: ...acks or damage and inspect the wire rope for corrosion and broken wires Replace the lifeline if there are six or more randomly distributed broken wires in one lay or three or more broken wires in one strand in one lay A lay of wire rope is the length of wire rope it takes for a strand the larger groups of wires to complete one revolution or twist along the rope Replace the lifeline if there are an...

Page 13: ...ie werden über Kopf an einem Karabiner aufgehängt der über den Verankerungsgriff C oben am HSG befestigt ist Ein selbstschließender Karabinerhaken D am Ende des Sicherungsseils wird an der angegebenen Absturzsicherungsverbindung an einem Ganzkörper Auffanggurt befestigt Ein mit einem i Safe RFID Tag ausgestatteter Puffer E schützt das Drahtseil und die Endhülsen die den Karabinerhaken vor Abrasion...

Page 14: ...l Safety durch Anbinden eines Verbindungsmittels oder einer ähnlichen Komponente verlängert werden Das Sicherungsseil darf keinesfalls abgeklemmt verknotet oder an der Rückziehung oder Straffung gehindert werden Ein Durchhängen muss vermieden werden Pendelstürze Pendelstürze treten auf wenn der Verankerungspunkt nicht direkt über dem Sturzpunkt liegt Beim Aufprall auf ein Objekt durch einen Pendel...

Page 15: ...komponenten kompatibel sein Verwenden Sie keine Ausrüstung die nicht kompatibel ist Nicht kompatible Verbindungsmittel können sich versehentlich lösen siehe Abbildung 4 Die Verbindungsmittel müssen in Größe Form und Belastbarkeit kompatibel sein Es sind selbstschließende Karabinerhaken und Karabiner erforderlich Wenn das Verbindungselement an das der Karabinerhaken bzw Karabiner angeschlossen wird...

Page 16: ...ersystemen verwenden als denen die in diesem Handbuch beschrieben sind Manche Kombinationen mit Teilsystemen und Komponenten können die Funktion dieser Ausrüstung beeinträchtigen Gehen Sie vorsichtig vor wenn Sie die Ausrüstung in der Nähe von beweglichen Maschinen elektrischen Gefahrenherden chemischen Gefahrenherden oder scharfen Kanten benutzen oder Objekte von oben auf die Sicherungsleine fall...

Page 17: ...rmieden werden Außerdem muss die Person während der Rettung überwacht werden um sicherzustellen dass sie sich beim steten Anheben nicht in einem Hindernis verfängt und exzessiven Kräften ausgesetzt wird HINWEIS Es ist ein Minimalgewicht von 33 9 kg 75 lbs erforderlich um das Sicherungsseil abzusenken oder abzulassen Um das Rettungssystem bei Kapazitätslast zu betreiben ist eine Kraft von 0 13 kN 3...

Page 18: ...il mit Wasser und einer milden Seifenlösung Spülen Sie es ab und lassen Sie es gründlich an der Luft trocknen Trocknen Sie das Gerät nicht durch Erwärmen Übermäßige Ablagerungen von Schmutz Farbe usw können verhindern dass das Sicherungsseil vollständig ins Gehäuse eingezogen wird und dies könnte zu einem möglichen freien Absturz führen Ersetzen Sie das Sicherungsseil bei übermäßigen Ablagerungen ...

Page 19: ...en und kontrollieren Sie die Endhülsen auf Risse oder andere Beschädigungen und kontrollieren Sie das Drahtseil auf Korrosion und gebrochene Drähte Ersetzen Sie das Sicherungsseil wenn sich sechs oder mehr zufällig verteilte gebrochene Drähte in einer Lage befinden oder wenn sich drei oder mehr gebrochene Drähte in einem Strang in einer Lage befinden Eine Lage eines Stahlseils ist die Länge des St...

Page 20: ...uperior de la SRL Un gancho de seguridad con autobloqueo D situado en el extremo del cabo anticaídas se conecta al accesorio de protección contra caídas en un arnés de cuerpo completo El cabo y los casquillos anti abrasión y anti corrosión del mosquetón con cierre automático están protegidos mediante un parachoques E equipado con una placa i Safe RFID Los modelos Sealed Blok de SRL también pueden ...

Page 21: ...SRL mediante la conexión de una eslinga o un componente similar sin consultar a Capital Safety Nunca pince anude ni impida que el cabo anticaídas se retraiga o pierda tensión Evite que la cuerda esté floja Caídas con oscilación Las caídas con balanceo ocurren cuando el punto de anclaje no se encuentra verticalmente encima del punto donde ocurre la caída La fuerza con que se golpea un objeto en una...

Page 22: ...os que no sean compatibles Los conectores no compatibles pueden desengancharse de manera accidental véase la Figura 4 Los conectores deben ser compatibles en tamaño forma y resistencia Se precisan mosquetones con cierre automático y mosquetones Si el elemento conector al que se acopla un mosquetón con cierre automático o un mosquetón es más pequeño de lo normal o tiene forma irregular puede sucede...

Page 23: ... equipo con componentes o subsistemas diferentes a los descritos en este manual Algunas combinaciones de subsistemas y componentes pueden perjudicar el funcionamiento del equipo Tenga cuidado cuando utilice este equipo cerca de maquinaria en movimiento zonas de riesgos eléctricos o químicos bordes afilados o materiales en áreas elevadas que puedan caer sobre el cabo anticaídas No enrolle el cabo a...

Page 24: ...modo de recuperación También debe controlarse al individuo durante la recuperación para garantizar que no se quede atorado ni esté sujeto a una fuerza excesiva como resultado de la elevación continuada tras un enredo o una obstrucción NOTA Se requiere una carga mínima de 33 9 kg 75 lb para bajar o desprender el cabo anticaídas Se requiere una fuerza de 30 libras 0 13 kN para manejar el sistema de ...

Page 25: ...s cuando sea necesario Limpie el cabo anticaídas con agua y una solución jabonosa suave Enjuague y seque completamente al aire No acelere el secado con calor La acumulación excesiva de suciedad pintura etc podría impedir la retracción completa del cabo anticaídas dentro de la carcasa con posible riesgo de caída libre Sustituya el cabo anticaídas si hay presente suciedad excesiva 6 2 SERVICIO Toda ...

Page 26: ...rqueamiento C corrosión salpicaduras de soldadura D áreas de contacto con productos químicos o áreas de abrasión grave Deslice el tope del cable hacia arriba e inspeccione los casquillos para confirmar si presentan fisuras o daños y examine el cable metálico para verificar si presenta señales de corrosión o tiene hilos rotos Sustituya el cabo anticaídas si hay seis o más hilos rotos distribuidos a...

Page 27: ...tichute à rappel automatique Un mousqueton à fermeture automatique D situé à l extrémité de la ligne de vie est raccordé au point d attache pour système antichute sur un harnais intégral Un butoir E équipé d une plaque d identification par radiofréquence RFID i Safe protège le câble métallique et les bagues fixant le mousqueton contre l abrasion et la corrosion Les modèles de dispositifs antichute...

Page 28: ...atique en reliant une longe ou un autre composant similaire sans consulter Capital Safety Ne jamais pincer et nouer la ligne de vie et ne pas l empêcher de se rétracter ou de se tendre Éviter qu il y ait du mou dans la ligne Chutes avec effet pendulaire les chutes avec effet pendulaire se produisent lorsque le point d ancrage ne se trouve pas directement au dessus du point de la chute Heurter un o...

Page 29: ...té Les connecteurs utilisés pour suspendre le dispositif antichute à rappel automatique doivent être conformes à la norme EN362 Les connecteurs doivent être compatibles avec l ancrage ou tout autre composant du dispositif Ne pas utiliser un équipement non compatible Les connecteurs non compatibles peuvent se désengager accidentellement voir la figure 4 Les connecteurs doivent être compatibles en t...

Page 30: ...u dispositif de montage de la tête Réinsérer les goupilles de retenue dans le dispositif de montage de la tête 4 0 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT ne pas modifier ni utiliser intentionnellement l équipement pour un usage auquel il n est pas destiné Consulter Capital Safety en cas d utilisation de ce matériel avec des composants ou sous systèmes autres que ceux décrits dans ce manuel Certaines combina...

Page 31: ... R afin de limiter la force exercée sur les composants d entraînement et la personne attachée Éviter le relâchement de la corde en mode de récupération En outre l individu doit être surveillé durant la récupération afin de vérifier qu il n est pas soumis à une force excessive à la suite de l élévation continue après un enchevêtrement ou une obstruction REMARQUE une charge minimum de 33 9 kg 75 liv...

Page 32: ...si nécessaire Nettoyer la ligne de vie avec de l eau et un détergent doux Rincer et faire sécher à l air Ne pas faire sécher à l aide d une source de chaleur Une accumulation excessive de saleté de peinture ou d autres contaminants peut empêcher la ligne de vie de se rétracter complètement dans le carter entraînant un risque de chute libre Remplacer la ligne de vie en cas d accumulation excessive ...

Page 33: ...ique est exempt de coupures d entortillements A de câbles déchirés B de nids de fils brisés C de projections de soudure D de corrosion de zones de contact chimique ou de zones fortement érodées Faire glisser la butée de câble vers le haut et inspecter les bagues pour détecter des fissures ou des dommages et inspecter le câble métallique pour vérifier qu il n y a pas de corrosion ni de câble déchir...

Page 34: ... anticaduta retrattile Un connettore a scatto autobloccante D situato all estremità della fune dispositivo si collega alla connessione di Arresto caduta presente su un imbracatura integrale Un paraurti E dotato di un etichetta i Safe RFID protegge la fune metallica gli anelli e il connettore a scatto da abrasione e corrosione Modelli di dispositivi anticaduta retrattili Sealed Blok possono anche i...

Page 35: ...Capital Safety Mai bloccare annodare oppure ostacolare in alcun modo la fune dispositivo nel movimento retrattile o nella tensione Evitare che il cavo sia lasco Cadute in oscillazione Le cadute in oscillazione si verificano quando il punto di ancoraggio non è esattamente al di sopra del punto in cui si verifica la caduta La forza d urto contro un oggetto durante una caduta in oscillazione può caus...

Page 36: ...utilizzare attrezzature non compatibili I connettori non compatibili potrebbero sganciarsi involontariamente Figura 4 I connettori devono essere compatibili per dimensioni forma e potenza I connettori a scatto e i moschettoni autobloccanti sono obbligatori Se l elemento di collegamento a cui è agganciato un connettore a scatto o un moschettone ha una forma irregolare o le dimensioni sono inferiori...

Page 37: ...ire i perni di fermo attraverso il supporto della testa 4 0 FUNZIONAMENTO AVVERTENZA non alterare né utilizzare intenzionalmente in modo inappropriato l attrezzatura Consultare Capital Safety in caso di utilizzo dell attrezzatura insieme ad altri componenti o sottosistemi diversi da quelli descritti in questo manuale Alcune combinazioni di sottosistemi e componenti potrebbero compromettere il funz...

Page 38: ... assicurare che non sia sottoposta a eccessiva forza da un sollevamento continuo dopo un aggrovigliamento su un ostruzione NOTA per abbassare o rilasciare la fune dispositivo è necessario un carico minimo di 33 9 kg 75 libbre È necessaria una forza di 0 13 kN 30 libbre per il funzionamento del sistema di recupero quando caricato al massimo della capacità ATTENZIONE smettere di ruotare la manovella...

Page 39: ...cessivo di sporcizia vernice ecc può impedire una ritrazione completa della fune dispositivo nell alloggiamento causando un potenziale pericolo di caduta libera Sostituire la fune dispositivo se è presente un eccessivo accumulo 6 2 MANUTENZIONE Ulteriori interventi di manutenzione determinati dall ispezione da parte di una persona competente devono essere effettuati da un Centro Manutenzioni autor...

Page 40: ... residui di saldature D corrosione aree di contatto con sostanze chimiche o aree con gravi abrasioni Far scorrere il paraurti cavo e ispezionare gli anelli controllando che non presentino segni di rottura o danneggiamento e ispezionare la fune metallica per escludere la presenza di corrosione e fili metallici rotti Sostituire la fune dispositivo se ci sono sei o più fili metallici rotti casualment...

Page 41: ...ten aluminium behuizing B Ze worden boven het hoofd verankerd met een karabiner die bevestigd is aan het ankerhandvat C aan de bovenzijde van het valstopapparaat U kunt een zelfborgende musketonhaak D op het eind van de reddingslijn verbinden aan het valstopverbindingsstuk van het volledige lichaamsharnas Een Bumper E uitgerust met een i Safe RFID Tag beschermt het kabeltouw en de draadogen die de...

Page 42: ...reep of soortgelijk onderdeel aan te koppelen zonder dat u Capital Safety hebt geraadpleegd Klem of bind de reddingslijn niet vast en voorkom dat de reddingslijn niet kan worden ingetrokken of dat de reddingslijn niet strak kan komen te staan Vermijd speling Zwenkvallen Zwenkvallen doen zich voor wanneer een ankerpunt zich niet direct boven het valpunt bevindt De kracht van het raken van een voorw...

Page 43: ...dere systeemcomponenten Gebruik geen apparatuur die niet compatibel is Verbindingen die niet compatibel zijn kunnen onbedoeld losraken zie figuur 4 Connectors moeten compatibel zijn qua grootte vorm en sterkte Zelfvergrendelende karabijnhaken en karabiners zijn vereist Als het verbindingselement waaraan de karabijnhaak als in de figuren of karabiner bevestigd wordt te klein of onregelmatig van vor...

Page 44: ...aciteit om veilig de schok van een valstop te absorberen Leeftijd en fysieke conditie beïnvloeden sterk de mate waarin een medewerker tegen een val kan Zwangere vrouwen of kinderen dienen geen DBI SALA zelfintrekbare lijnen te gebruiken 4 1 VÓÓR IEDER GEBRUIK Inspecteer vóór ieder gebruik deze valbeveiligingsuitrusting zorgvuldig om u van de deugdelijkheid te verzekeren Let op versleten of beschad...

Page 45: ...ting van de reddingslijn op 2 Trek de schuifknop uit en houd deze in de ontgrendelde positie 3 Trek de krukarm uit tot de uitgeschakelde positie en laat de schuifknop los 4 Trek de ophaalhendel uit en draai de hendel naar beneden in de richting van de Body van het valstopapparaat in de opslagpositie 5 0 INSPECTIE 5 1 i Safe RFID TAG De zelfintrekbare lijn is uitgerust met een i Safe Radio Frequenc...

Page 46: ...zorgen dat de valstoplijn niet meer volledig teruggaat in de behuizing wat een mogelijk valgevaar kan vormen Vervang de reddingslijn indien er sporen zijn van overmatige opbouw 6 2 SERVICE Aanvullende service zoals bepaald via de inspectie door een deskundige dient te worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecentrum Probeer het valstopapparaat niet uit elkaar te halen of onderdelen te smere...

Page 47: ...snijding knikken A gebroken draden B kooivorming C lasschade D roest chemische contactoppervlakken of ernstig afgesleten gebieden Schuif de kabelbumper omhoog en inspecteer draadogen op breuken of schade en inspecteer het kabeltouw op corrosie en gebroken draden Vervang de reddingslijn als er zich zes of meer willekeurig verdeelde gebroken draden in één wikkel bevinden of drie of meer gebroken dra...

Page 48: ...er festet gjennom forankringshåndtaket C på toppen av SRL En selvlåsende karabinkrok D på enden av livlinen festes til den spesielle koblingen for stansing av fall på en helkroppssele En støtfanger E utstyrt med en i Safe RFID etikett beskytter vaiertauet og festene som sikrer karabinkroken mot skuring og korrosjon Sealed Blok SRL modeller kan også inkludere eller 3 veis nødinnhenting se figur 1 S...

Page 49: ...arbeide på oversiden av forankringsnivået Ikke forleng SRL er ved å koble til et taljereip eller lignende komponent uten å rådføre deg med Capital Safety Livlinen må aldri klemmes knytes eller på noen annen måte hindres i å trekkes inn eller spennes Unngå slakk line Svingfall Svingfall inntrer når forankringspunktet ikke befinner seg rett ovenfor der et fall inntreffer Kraften av et sammenstøt med...

Page 50: ...dre systemkomponenter Ikke bruk utstyr som ikke er kompatibelt Ikke kompatible koblinger kan løsne utilsiktet se Fig 4 Påse at koblingene er kompatible når det gjelder størrelse form og styrke Selvlåsende låsekroker og karabinkroker må brukes Hvis koblingselementet som en sikkerhetskrok eller karabinkrok er festet til er for lite eller har en ujevn form kan det oppstå en situasjon der koblingselem...

Page 51: ... misbrukes Kontakt Capital Safety dersom dette utstyret blir brukt sammen med andre komponenter eller delsystemer enn de som beskrives i denne veiledningen Noen delsystemer og delekombinasjoner kan hindre bruken av dette utstyret Vær forsiktig når utstyret brukes rundt bevegelige maskiner elektriske farer kjemiske farer skarpe kanter eller overhengende materialer som kan falle på livlinen Ikke vik...

Page 52: ...dus I tillegg må personen overvåkes under innhenting for å sikre at de ikke setter seg fast eller at noe står i veien og dermed utsettes for overdreven kraft fra fortsatt løfting MERK En minimumsbelastning på 33 9 kg er påkrevd for å senke eller fire ut livlinen En kraft på 30 lbs 0 13 kN kreves for å betjene innhentingssystemet ved lasting til kapasitet FORSIKTIG Stopp sveivingen når livlinjen er...

Page 53: ...kettene etter behov Rengjør livlinen med vann og en mild såpeoppløsning Skyll og lufttørk fullstendig Ikke bruk påtvungen varme for å tørke En overdreven opphoping av smuss maling osv kan forhindre at livlinen trekkes helt tilbake i huset og kan føre til en potensiell fare for fritt fall Bytt ut livlinen dersom overdreven opphoping er til stede 6 2 SERVICE Ekstra service bestemt av inspeksjonen fr...

Page 54: ...aktområder eller alvorlig slitte områder Skyv opp kabelstøtfangeren og sjekk messingringer for sprekker eller skader og sjekk ståltauet for korrosjon og ødelagte ledninger Skift ut livlinen om det er seks eller flere tilfeldig fordelte ødelagte vaiere i en bunt eller tre eller flere ødelagte vaiere i en streng i en bunt En lag på stålkabelen er kabellengden som trengs for at en kordel større grupp...

Page 55: ... C no topo do SRL Um Mosquetão de Bloqueio Automático D na extremidade da Linha de Vida prende se à conexão de Detenção da Queda indicada num Arnês de Corpo Inteiro Um Amortecedor E equipado com uma etiqueta RFID i Safe protege o Cabo de Arame e as Virolas protegendo o Mosquetão contra a abrasão e a corrosão Os modelos de SRL Sealed Blok também podem incluir opções de Modo Duplo Resgate Descida a ...

Page 56: ...mente o comprimento do SRL fazendo a conexão de um cabo de segurança ou componente semelhante sem consultar a Capital Safety Nunca prenda amarre ou deixe que a linha de vida recolha ou estique Evite folga na linha Pêndulos Os pêndulos ocorrem quando o ponto de ancoragem não se encontra diretamente acima do ponto onde ocorre uma queda A força de embate num objeto num pêndulo pode provocar ferimento...

Page 57: ...m outros componentes do sistema Não utilize equipamento que não seja compatível Os conectores incompatíveis podem desprender se involuntariamente consulte a Figura 4 Os conectores têm de ser compatíveis em tamanho forma e resistência São necessários ganchos de engate rápido e mosquetões Se o elemento de conexão ao qual se fixa o gancho de engate rápido ou mosquetão for demasiado pequeno ou tiver u...

Page 58: ... em combinação com componentes ou subsistemas diferentes dos descritos neste manual Algumas combinações de subsistemas e componentes podem interferir com o funcionamento deste equipamento Tenha cuidado quando utilizar este equipamento perto de maquinaria em movimento perigos elétricos perigos químicos arestas aguçadas ou materiais suspensos que possam cair sobre a linha de vida Não enrole a linha ...

Page 59: ... na posição desbloqueada 4 Empurre o Braço da Manivela para dentro e liberte a Alavanca para encaixar Se necessário rode o Braço da Manivela no sentido dos ponteiros do relógio para facilitar o encaixe da engrenagem 5 Suba e baixe a Linha de Vida conforme ilustrado na Figura 9 A Para elevar Rode o Braço da Manivela no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio B Para descer Rode o Braço da Mani...

Page 60: ...ÚTIL DO PRODUTO A vida funcional dos Cabos de Segurança Autorretráteis DBI SALA é determinada pelas condições de trabalho e manutenção Enquanto o produto passar os critérios de inspeção poderá continuar a ser utilizado 6 0 LIMPEZA ASSISTÊNCIA ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE 6 1 LIMPEZA Os procedimentos de limpeza para o Cabo de Segurança Autorretrátil são os seguintes Limpe periodicamente o exterior do...

Page 61: ...rtidos B arames desfiados C resíduos de soldadura D corrosão áreas com contacto químico ou áreas gravemente deterioradas Deslize o amortecedor de cabo para cima e inspecione procurando fendas ou danos nas braçadeiras e corrosão e arames partidos no cabo de arame Substitua a linha de vida se apresentar seis ou mais arames partidos aleatoriamente distribuídos numa camada ou três ou mais arames parti...

Page 62: ...к верхней части ССС Самозапирающийся крюк с защелкой D на конце страховочного стропа присоединяется к специальному приспособлению для защиты от падения на страховочной привязи охватывающей туловище Бампер E оснащенный биркой РЧ идентификатора с устройством i Safe защищает проволочный канат и наконечники предотвращая истирание и коррозию крюка с защелкой Модели cамовтягивающихся страховочных строп ...

Page 63: ...ягиванию и не натягивайте туго Избегайте образования слабины Падения при качании Падение при качании происходит в случае когда точка крепления не находится строго над местом где происходит падение Удар о предмет в случае падения при качании может привести к серьезным травмам см рис 3A Для снижения опасности падения при качании работайте непосредственно под точкой крепления или как можно ближе к не...

Page 64: ...ниям EN362 Соединительные элементы должны быть совместимы с креплением или другими компонентами системы Не используйте несовместимое оборудование Несовместимые соединители могут случайно отсоединяться см рис 4 Соединительные элементы должны быть совместимыми по размеру форме и усилию Необходимо использовать самозапирающиеся крюки с защелками и карабины Если соединительный элемент к которому прикре...

Page 65: ...ией в компанию Capital Safety Некоторые сочетания компонентов и подсистем могут препятствовать нормальной работе снаряжения Соблюдайте осторожность при использовании вблизи движущихся механизмов в местах связанных с опасностью поражения электрическим током вблизи опасных химических веществ и острых краев или при опасности падения предметов на страховочный строп Не оборачивайте стропы вокруг структ...

Page 66: ...ту для ограничения силы действующей на элементы привода и передаваемые человеку Избегайте провисания каната в режиме эвакуации Также следует контролировать состояние человека во время эвакуации чтобы исключить воздействие чрезмерной силы вследствие непрерывного подъема после запутывания при препятствии ПРИМЕЧАНИЕ Для спускания или выпускания стропа требуется нагрузка не меньше 75 фунтов 33 9 кг Не...

Page 67: ...рхность ССС мягким мыльным раствором с водой Располагайте ССС так чтобы могла стекать вода При необходимости очищайте этикетки Очищайте строп мягким мыльным раствором с водой Смойте и тщательно просушите на воздухе Не ускоряйте сушку с помощью нагревания Чрезмерное накопление грязи краски и т п может препятствовать полному втягиванию страховочного стропа в результате чего возникает опасность свобо...

Page 68: ...ания C сварочной окалины D коррозии участков поврежденных при контакте с химическими веществами или сильно истертых участков Оттяните амортизатор троса вверх и осмотрите зажимные устройства на предмет трещин или повреждений а канат на наличие коррозии и разрыва нитей Если имеются шесть или более случайно распределенных оборванных нитей в одном слое либо три или более оборванных нитей в одной пряди...

Page 69: ...LABELS A E D I B A E D F G C B A B 16 15 C 15 D E 1 3 2 4 5 F G H I 3400832 Approved to CE EN 360 2002 tested to CSA Z259 2 2 Type2 9511232 Rev A ...

Page 70: ...C 13 Efterse snapkrog og stødindikator 14 Efterse at SRL en låser korrekt Der bør være en hørbar lyd når SRL en låser 15 Efterse snapkrogens belastningsindikator Brug ikke SRL en hvis der indikeres belastning 16 Fremstillingsår og måned partinummer modelnummer DE 1 Anleitung lesen 2 Korrekte Absturzsicherungsverbindung für HSG 3 SRL sollte direkt über angebracht werden 4 Maximale Kapazität 141 kg ...

Page 71: ...nteres rett over hodet 4 Maksimal kapasitet 141 kg 5 Må ikke belastes over en kant 6 Kontroller livlinen mens den spoles inn i SRL 7 Ikke fjern etiketter Alle etikettene må være til stede og fullt lesbare 8 Farer ved svingfall Livlinens vinkel skal være nesten vertikal 9 Lagre på et kjølig tørt og rent sted utenfor direkte sollys 10 Skal ikke brukes hvis reservelivlinens bånd ligger åpent 11 Skal ...

Page 72: ...n koele droge schone omgeving uit de buurt van direct zonlicht 10 Niet gebruiken indien de reservereddingslijn is blootgesteld 11 Niet repareren Onderhoud en reparatie moet worden uitgevoerd door geautoriseerd personeel van Capital Safety 12 Temperatuurbereik voor gebruik 40 C tot 60 C 13 Inspecteer de musketonhaak en de impact indicator 14 Inspecteer het blokkeren van het valstopapparaat U hoort ...

Page 73: ...ique au dessus du niveau de la tête 4 Inspecter le mousqueton et le témoin de chute 5 Inspecter l action de verrouillage du dispositif antichute à rappel automatique Un bruit doit être audible lors du verrouillage du dispositif antichute à rappel automatique 6 Ne pas enlever les étiquettes Les étiquettes doivent être présentes et parfaitement lisibles 7 Ne pas charger le dispositif antichute à rap...

Page 74: ...ССС 2 Допустимая температура для эксплуатации от 40 до 60 C 3 SRL должен быть установлен прямо над головой Всегда крепите ССС сверху 4 Осмотрите крюк карабин и индикатор нагрузки 5 Проверьте функцию блокировки устройства ССС Если раздается слышимый шум при блокировке ССС 6 Не удаляйте этикетки Все этикетки должны быть на месте и полностью различимы 7 Не нагружайте ССС перекинутый через край 8 Осмо...

Page 75: ... y otra información relativa a la seguridad SW Denna produkt är i Safe kompatibel och innehåller en elektronisk bricka som kan läsas av med kompatibla läsare för besiktningsloggar inventariehantering och annan säkerhetsinformation RU Это изделие допускает использование i Safe и содержит читаемую совместимыми считывающими устройствами электронную метку для предоставления сведений регистрации контро...

Page 76: ...ico massimo di lavoro 135 kg NO For å senke Sveiv først sveivearmen svakt mot klokken for å frigjøre fallstoppbremsen og sveiv deretter sveivearmen med klokken For å løfte Roter sveivearmen mot klokken Maksimal løftelast 135 kg PT Para descer Rode o Braço da Manivela no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para soltar o travão de Detenção da Queda e em seguida rode o no sentido dos pontei...

Page 77: ...svakt med klokken for å aktivere giret Roter sveivearmen mot klokken for å løfte Roter sveivearmen med klokken for å senke E Frigi skiftknotten for å låse sveivearmen PT Operação de resgate A Afrouxe o Parafuso de Fixação B Rode a Pega de Resgate para cima C Puxe e segure a Alavanca D Empurre a Manivela para dentro e solte a Alavanca Se necessário rode ligeiramente o Braço da Manivela no sentido d...

Page 78: ......

Page 79: ...ntia de utilizador final a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador final original Utilizador Final que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma utilização e serviço normal Esta garantia prolonga se pela duração da vida útil do produto desde a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final em condição nova e não usada junto de um distribuidor autorizado d...

Page 80: ...one 65 65587758 Fax 65 65587058 inquiry capitalsafety com Shanghai Rm 1406 China Venturetech Plaza 819 Nan Jing Xi Rd Shanghai 200041 P R China Phone 86 21 62539050 Fax 86 21 62539060 inquiry capitalsafety cn www capitalsafety com LIMITED LIFETIME WARRANTY Warranty to End User CAPITAL SAFETY warrants to the original end user End User that its products are free from defects in materials and workman...

Reviews: