background image

 

14 

11. Cierre de la caja

 

(fotos página 10)

 

Verifique que todos los elementos están fijados correctamente. 
Verifique el ordenamiento interior de la caja. 
Verifique la tensión y los dobleces de las fibras 

(foto 54)

 

Verificar la limpieza y el buen posicionamiento de la junta. 

 
Posicionar la tapa 

(foto 55)

Levantar y enganchar los dispositivos de cierre 

(foto 56)

.  

 
 

12. Test de estanqueidad

 

(fotos página 10)

 

Presurizar la caja a 400 mbar máximo de presión durante el tiempo de prueba 

(foto 57)

Detectar los escapes (no mostrado) con la ayuda de un spray para la detección de escapes de gas. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3M Telecommunications 
West Europe 

Carl-Schurz-Straße 1 

   

 

 

 

 

 

 

 

41453 Neuss · Germany 
Tel.: ++49 (0)2131 / 14-5999 

   

Rights reserved to make technical alternations. 

Fax: ++49 (0)2131 / 14-5998 

   

Dr.Nr. - Print-No. N961810H Rev.02  

Internet

www.3MTelecommunications.com/eu

   

© 2016/09/14, 3M Company, USA.  Printed on recycled paper. 

Important Notice 

All statements, technical information and recommendations contained in this document are based upon tests or experience that 3M believes are 
reliable. However, many factors beyond 3M’s control can affect the use and performance of a 3M product in a particular application, including 
the conditions under which the product is used and the time and environmental conditions in which the product is expected to perform. Since 
these factors are uniquely within the user’s knowledge and control, it is essential that the user evaluates the 3M product to determine whether it 
is fit for a particular purpose and suitable for the user’s method or application. 
All questions of warranty and liability relating to 3M products are governed by the selling 3M subsidiary’s Terms of Sale subject where applicable 
to the prevailing law.  
 
3M is a trademark of the 3M Company.

 

Avis Important 

Le montage ou l’utilisation du produit 3M décrit dans le présent document implique des connaissances particulières et ne peut être réalisé que 
par un professionnel compétent.  Avant toute utilisation, il est recommandé de réaliser des tests et/ou de valider la bonne adéquation du produit 
au regard de l'usage envisagé. 
Les informations et préconisations inclues dans le présent document sont inhérentes au produit 3M concerné et ne sauraient être appliquées à 
d’autres produits ou environnements. Toute action ou utilisation des produits faite en infraction de ces indications est réalisée aux risques et 
périls de leur auteur. 
Le respect des informations et préconisations relatives aux produits 3M ne dispense pas de l’observation d’autres règles (règles de sécurité, 
normes, procédures…) éventuellement en vigueur, relatives notamment à l’environnement et moyens d’utilisation. Le groupe 3M, qui ne peut 
vérifier ni maîtriser ces éléments ne saurait être tenu pour responsable des conséquences, de quelque nature que ce soit, de toute infraction à ces 
règles, qui restent en tout état de cause extérieures à son champ de décision et de contrôle. Les conditions de garantie des produits 3M sont 
déterminées dans les documents contractuels de vente et par les dispositions impératives applicables, à l’exclusion de toute autre garantie ou 
indemnité. 
 
3M est une marque de la société 3M.

 

Aviso Importante 

Todas las declaraciones, información técnica y recomendaciones contenidas en este documento se basan en pruebas y experiencias que 3M 
considera fiables. En cualquier caso, factores más allá del control de 3M pueden afectar al uso y prestaciones de un producto de 3M en una 
aplicación en particular, incluso cuando las condiciones temporales y ambientales bajo las cuales el producto se usa son aquellas en las que se 
espera que funcione adecuadamente. Ya que estos factores están únicamente bajo el conocimiento del usuario y su control, es esencial que el 
usuario evalúe el producto de 3M para determinar si encaja en su propósito particular y si es adecuado para su método de utilización o 
aplicación. 
Todas las preguntas relacionadas con la garantía y responsabilidad de los productos de 3M están gobernadas por los términos  
e venta de la subsidiaria de 3M donde sean aplicables a la ley en vigor 
 
3M es una marca registrada de 3M Company

 

 

Summary of Contents for BPEO Size 1,5

Page 1: ...e 7 8 9 10 11 Closing of the closure Fermeture du boîtier page 10 12 Tightness test Test d étanchéité page 10 13 Spanish installation instructions Instruction en Espagnol page 11 12 13 14 Product Description The closures capacity depend on type and number of trays used The trays have a thickness of 5mm 1 pitch or 10mm 2 pitches they are interchangeable and it s possible to mix both types together ...

Page 2: ...evention cord fig 3 to mounting bracket and cover Montage sur poteau Utiliser le kit support N711892A fig 3 Fixer le support sous le boitier en utilisant les 4 vis TF M8x16 fig 4 Installer le boitier sur le poteau avec un feuillard métallique standard 20mm fig 5 Installer la cordelette antichute entre le corps et le capot du boitier Outillage standard ou spécifique recommandé par le fournisseur du...

Page 3: ...storage area fig 9 Place the tray and push it down and to the side fig 10 11 Removing of the tray Push up the lever and take out the tray fig 12 Trays can be marked with snap on markers fig 13a or with sticky lables on the clear cover fig 13b Nota Important Il existe des cassettes d épaisseur 5mm 1 pas qui peuvent être installées sur chaque position de la platine qui supporte les cassettes il exis...

Page 4: ... other latch 3 to extract the plug Retirez le bouchon d étanchéité en poussant sur ses 2 verrous en utilisant un tournevis tout en maintenant une pression avec le pouce Fig 16 Dégager le première verrou 1 maintenir une pression 2 et dégagez l autre verrou 3 pour extraire le bouchon Then push out sealing plug with thumb fig 17 Extraire le bouchon entée double fig 17 The entry port must be perfectly...

Page 5: ...ates in the tool the ends of the micro modules or loose tubes must be fixed by pushing the red self locking downholder plates over the guiding fingers of the organizer fig 21 22 Description outillage Les fibres sont maintenues par des plaquettes de rétention détachables à poussées avec l outil rouge fig 21 22 The plate can be snapped onto the transparent cover of the last tray for storage fig 23 L...

Page 6: ... single entry refer to the instruction manual delivered with it Push and snap the ECAM into the closure port in order to lock it fig 28 Note The tubes must face down fig 28 Remove the tubes 10 mm behind the guiding finger fig 29 Install the downholder plate see details on 8 4 and fig 29 Note It s recommended to start the connections by the 1st tray located near the coiling area Préparer l entrée E...

Page 7: ...usion Réaliser les épissures non représenté Bloquer les manchons de protection d épissures en position décalée dans les supports de la cassette fig 34 10 1 2 FIBRLOKTM 2540 G mechanical splices in 1 PITCH trays thickness 5mm Splice the fibres according to 3M practice not shown In order to install the FIBRLOKTM mechanical splices type into the trays the pre cut area of the transparent cover must be...

Page 8: ...splices fig 40 Tray for 24ea heat shrink fusion splice protectors on 3 levels of 8 splices fig 42 Cassette SANS emplacement pour coupleur PLC fig 38 Le support d épissure n est pas amovible Cassette 12 épissures mécanique FIBRLOKTM réf 2540G sur 2 niveaux de 6 épissures fig 38 Cassette 12 épissures mécanique FIBRLOKTM et ou Fusion sur 2 niveaux de 6 épissures Panachage des épissures possible fig 4...

Page 9: ...2 rows of 5 splices In any case check that the splice protector is centered within the splice protection holder fig 50 Epissures mécanique FIBRLOKTM réf 2540G dans cassette 2 PAS épaisseur 10mm Réaliser les épissures non représenté fig 48 Epissures mécanique FIBRLOKTM MAL positionnées fig 49 Epissures mécanique FIBRLOKTM BIEN positionnées Les cassettes ne permettant pas le montage d un coupleur pe...

Page 10: ...s sont correctement fixés ou maintenus Vérifier l ordonnancement à l intérieur du boitier Vérifier qu il n y a pas de tension ni de contraintes sur les fibres fig 54 Vérifier la propreté et le bon positionnement du joint Fit the cover on the closure fig 55 Lift and flip secure the 4 latches fig 56 Positionner le capot au dessus du corps fig 55 Relever et plaquer les 4 dispositifs de fermeture fig ...

Page 11: ...para Recibir las fibras desnudas o micromódulo en la cassette de protección de empalme Instalarse horizontalmente o verticalmente 3 Fijación de la caja fotos página 2 Los soportes de montaje están integrados en la base de la caja Montaje mural Fijar la caja con 4 tornillos no suministrados foto 2 5 4 Apertura de la caja fotos página 3 Deslizar un destornillador sobre el dispositivo de apertura fot...

Page 12: ...3 Descripción del utillaje Los tubos se mantienen mediante las placas de retención desmontables insertadas mediante el útil fotos 21 22 Placa nueva foto 21 Placa empezada Útil arrancado foto 22 La placa arrancada se posiciona sobre la tapa transparente de la última bandeja instalada foto 23 Placa arrancada sobre la tapa transparente foto 23 8 4 Almacenaje de los tubos o micromódulos Prestando aten...

Page 13: ...0 El soporte de empalme puede ser cambiado ver 10 2 4 Este tipo de bandeja permite el montaje de acoplador Bandeja para 10 empalmes mecánicos FIBRLOK ref 2540G en 2 niveles de 5 empalmes foto 39 Bandeja para 12 empalmes de fusión en 2 niveles de 6 empalmes foto 40 Bandeja para 24 empalmes de fusión en 3 niveles de 8 empalmes foto 42 10 2 1 Ejemplo de acopladores fotos 43 44 45 10 2 2 Empalme de fu...

Page 14: ...ilisation il est recommandé de réaliser des tests et ou de valider la bonne adéquation du produit au regard de l usage envisagé Les informations et préconisations inclues dans le présent document sont inhérentes au produit 3M concerné et ne sauraient être appliquées à d autres produits ou environnements Toute action ou utilisation des produits faite en infraction de ces indications est réalisée au...

Page 15: ...Optical fibre may be damaged by excessive tensile compressive and bending forces Consult the manufacturer s instructions for proper handling Always wear safety glasses when installing and servicing optical fibre Safety glasses must have side shields to protect your eyes from fibre shards or splinters Cleaved glass fibres are sharp and may pierce the skin Treat broken optical fibres in the same way...

Page 16: ...du montage de l entretien de fibres optiques Ces lunettes de protection doivent être pourvues d une protection latérale afin de protéger les yeux contre des morceaux ou éclats de verre Les fibres de verre découpées présentent des arêtes très tranchantes et peuvent perforer la peau Manipulez les fibres de verre cassées comme des éclats de verre Utilisez une pincette pour ramasser des fibres de verr...

Page 17: ...siempre gafas de protección durante el montaje mantenimiento de fibras ópticas Estas gafas deben estar dotadas de coberturas laterales que protejan los ojos de las astillas o pequeños pedazos de fibra Los restos de fibra óptica son afilados y pueden atravesar la piel Manipule las fibras ópticas cortadas como si fueran restos de vidrio Utilice unas pinzas para recoger los pedazos sueltos de fibra ó...

Reviews: