background image

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD

Uso

Los Respiradores de pieza facial cara completa 3M™ Serie 7000 están aprobados por NIOSH y están diseñados 
para proveer protección respiratoria contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire, cuando se usan de 
acuerdo con todas las instrucciones y limitaciones de uso y las regulaciones de seguridad y salud aplicables.

La Pieza facial de cara completa de 3M Serie 7000 cumple con los requerimientos de la norma ANSI Z87.1-2003, 
alto nivel de impacto, para protección facial y ocular. Estos productos ayudan a proveer protección facial y ocular 
limitada contra ciertas partículas en el aire.

 

W

 ADVERTENCIA

Este respirador ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire. 

El mal 

uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. 

Para su uso adecuado consulte a su 

supervisor, lea las 

Instrucciones

, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630; en Canadá llame al 

Servicio Técnico al 1-800-267-4414; en México llame al 01-800-712-0646; en Brasil llame al 
0800-0550705. O contacte a 3M en su país.

Estas 

Instrucciones 

ofrecen información sólo del uso de la pieza facial. En las 

Instrucciones

 de cada uno de los 

sistemas de fi ltración/suministro de aire, certifi cados por NIOSH, y que serán usados con los Respiradores de pieza 
facial de cara completa de 3M Serie 7000 se incluye información importante. No seguir las

 Instrucciones 

para los 

sistemas de fi ltración/suministro de aire usadas 

puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. 

Su patrón debe proporcionar aire comprimido respirable que cumpla, como mínimo, con los requerimientos de la 
especifi cación para aire respirable Grado D, descrita en la Especifi cación de productos de la Asociación de Gases 
Comprimidos G-7.1-1997 de Estados Unidos. En Canadá, los sistemas de aire respirable deben contar con aire que 
cumple, como mínimo, con los requerimientos de la norma de la Asociación de Normas Canadiense (CSA por sus 
siglas en inglés) Z180.1. No hacerlo

 puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.

En Brasil, los sitemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI Z86.1-1989/G-7.1, aire 
respirable Grado D. 

Precaución:

Este producto contiene látex de hule natural, lo que pueden ocasionar alguna reacción alérgica.

INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES 

Importante

Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas

 Instrucciones.

 Conserve estas 

Instrucciones 

para 

referencia futura.

Usar para

Protección respiratoria contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire de acuerdo con las aprobaciones del 
NIOSH, limitaciones de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA por sus siglas en inglés), y en 
Canadá los requerimientos de la norma CSA Z94.4, otras regulaciones locales gubernamentales aplicables y las 
instrucciones de 3M. En Brasil siga el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo.

No usar para

No use para concentraciones de contaminantes inmediatamente peligrosas para la vida o salud, cuando las 
concentraciones sean desconocidas o excedan 10 veces el límite de exposición permisible (PEL) en modo 
purifi cador de aire cuando se realizan pruebas de ajuste cualitativo, 50 veces el PEL en modo purifi cador de 
aire cuando se realizan pruebas de ajuste cuantitativo, 1000 veces el PEL en modo purifi cador de aire forzado o 
suministro de aire, o con base en las normas específi cas de OSHA o las regulaciones gubernamentales aplicables, 
lo que sea menor.

En Brasil, de acuerdo con el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo, no use cuando las 
concentraciones de los contaminantes sean mayores a 100 veces el límite de exposición permisible en modo 
purifi cador de aire.

Instrucciones

1.  No seguir todas las instrucciones y limitaciones de uso de este respirador ni usar el respirador durante la 

exposición puede reducir la efectividad de éste y 

ocasionar enfermedad o incluso la muerte. 

2.  Antes de usar este respirador, debe implantar un programa de protección respiratoria que cumpla con los 

requerimientos gubernamentales locales. En Estados Unidos, el patrón debe cumplir con OSHA 29 CFR 
1910.134, que incluye evaluación médica, capacitación y prueba de ajuste, y las normas de sustancias 
específi cas de OSHA. En Canadá se debe cumplir con las recomendaciones de la norma de CSA Z94.4 o los 
requisitos de la jurisdicción aplicable, según corresponda. En Brasil siga los requerimientos del Programa de 
Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo. Cuando se usa en modo de suministro de aire, el patrón 
debe sumistrar aire respirable que cumple, como mínimo, con los requerimientos de aire respirable Grado D 
establecidos en la Especifi cación de productos de la Asociación de Gases Comprimidos G-7.1-1997. En Canadá, 
los sistemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla, como mínimo, con los requerimeintos de la 
norma CSA Z180.1.

3.  Los contaminantes suspendidos en el aire que pueden ser peligrosos para su salud incluyen aquellos tan 

pequeños que no puede verlos u olerlos.

4.  De inmediato abandone el área contaminada y contacte a su supervisor si detecta los contaminantes por el olor 

o gusto, o si siente mareos, irritación u otra molestia.

5.  Almacene el respirador lejos de las áreas contaminadas. 
6.  Elimine el producto usado de acuerdo con las regulaciones correspondientes.

En Brasil, los sitemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI Z86.1-1989/G-7.1, aire 
respirable Grado D. 

Limitaciones de uso

1.  Este respirador no suministra oxígeno cuando se usa en modo purifi cador de aire. No use en atmósferas con 

menos de 19.5% de oxígeno.

2.  No use para concentraciones de contaminantes inmediatamente peligrosas para la vida o salud, cuando las 

concentraciones sean desconocidas o excedan 10 veces el límite de exposición permisible (PEL) en modo 
purifi cador de aire cuando se realizan pruebas de ajuste cualitativo, 50 veces el PEL en modo purifi cador de 
aire cuando se realizan pruebas de ajuste cuantitativo, 1000 veces el PEL en modo purifi cador de aire forzado 
o suministro de aire, o con base en las normas específi cas de OSHA o las regulaciones gubernamentales 
aplicables, lo que sea menor.

3.  No altere ni maltrate ni haga mal uso de este respirador.
4.  No use con barba u otro vello facial u otra condición que evite el buen sello entre la cara y la superfi cie del sello 

del respirador.

En Brasil, de acuerdo con el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo, no use cuando las 
concentraciones de los contaminantes sean mayores a 100 veces el límite de exposición permisible en modo 
purifi cador de aire.

Limitaciones de tiempo de uso

1.  Abandone de inmediato el área contaminada si el respirador se daña, y repárelo o reemplácelo.
2.  Reemplace los fi ltros de acuerdo con la limitación de tiempo de uso de estos. (Consulte las 

Instrucciones 

del 

fi ltro.)

3.  Reemplace los cartuchos de acuerdo con un programa de cambio establecido o antes si detecta los 

contaminantes por el olor, gusto o si presenta alguna irritación.

Precauciones y limitaciones NIOSH

Es posible que apliquen las siguientes restricciones. Consulte la etiqueta de aprobación del Instituto Nacional de 
Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés).
A - No use en atmósferas con menos de 19.5% de oxígeno.
B - No use en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o salud.
C - No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas por las normas regulatorias.
D - Los respiradores de línea de aire sólo se pueden usar cuando están suministrados con aire respirable que 

cumpla con los requerimientos de la norma CGA G-7.1 Grado D o de mayor calidad.

E - Sólo use los rangos de presión y las longitudes de manguera especifi cados en las 

Instrucciones

.

F - No use respiradores purifi cadores de aire forzado si el fl ujo de aire es menor a 4 cfm (115 lpm) para piezas 

faciales de ajuste apretado o 6 cfm (170 lpm) para capuchas y/o casco.

G - Si se corta el fl ujo de aire, cambie al fi ltro y cartucho o cániste, y salga de inmediato a un área con aire limpio.
H - Siga los programas de cambio establecidos para cartuchos y cánister u observe el indicador de tiempo de vida 

útil (ESLI por sus siglas en inglés) para asegurarse que el cartucho y cánister sean reemplazados antes de que 
ocurra una fuga.

J - No usar ni mantener adecuadamente este producto puede ocasionar lesiones o incluso la muerte.
L - Siga las 

Instrucciones 

del fabricante para cambiar cartuchos, cánister y/o fi ltros.

M - Todos los respiradores aprobados deberán seleccionarse, ajustarse, usarse y mantenerse de acuerdo con 

las normas de la Administración de Seguridad y Salud Minera (MSHA por sus siglas en inglés), OSHA y otras 
regulaciones aplicables.

N - Nunca sustituya ni modifi que ni agregue ni omita partes. Sólo use las partes de repuesto exactas en la 

confi guración, según las instrucciones del fabricante.

O - Remítase a las

 Instrucciones 

y/o al manual de mantenimiento para obtener información sobre el uso y 

mantenimiento de estos respiradores. 

P - El NIOSH no evalúa los respiradores para uso como mascarillas quirúrgicas.
S -  Aplican las 

Instrucciones

 especiales o importantes y/o limitaciones de uso específi cas. Antes del uso del equipo 

consulte las 

Instrucciones.

S – 

Instrucciones

 especiales o importantes

Los Cartuchos de vapor orgánico con indicador de vida útil (6001i y 60921i) y Cartuchos de vapor mercurio (6009S 
y 60929S) están equipados con un Indicador de fi n de vida útil (ESLI) 3M™. El indicador debe verse cuando use el 
respirador; si no lo ve, use un espejo o solicite a un compañero de trabajo que lo consulte, o salga a un área limpia 
y quítese el respirador para ver el ESLI. 

No confíe sólo en el ESLI de vapor orgánico, a menos que su patrón 

haya determinado que es adecuado para su lugar de trabajo. Para obtener mayor información, consulte 
las 

Instrucciones

 6001i o 60921i, incluidas las instrucciones especiales de ESLI.

 Los cartuchos para vapor de 

mercurio se deben desechar cuando el ESLI cambia al color de eliminación encontrado en la etiqueta del cartucho 
para vapor de mercurio; o en un lapso de 30 días a partir de la apertura del empaque; o cuando el ESLI se ensucie o 
dañe; o cuando pueda detectar los olores de vapores o gases, lo que ocurra primero. El vapor de mercurio es inodoro.

Para ensamblar la Combinación de tubos de respiración para línea de aire dual 3M™ con Cartuchos/Filtros 3M™, 
debe quitar las válvulas de inhalación de la pieza facial.

Si va a utilizar la pieza facial en modo purifi cador de aire, sin Tubos de respiración 3M™ SA-1600 o SA-2600, debe 
volver a colocar las válvulas de inhalación antes de utilizar la pieza facial.

El Ensamble de copa nasal 3M™ 7881S o 7981S debe usarse en todas las aplicaciones de Pieza facial de cara 
completa Serie 7000, excepto para Sistemas purifi cadores de aire forzado montados en la cara.

Selección y aprobación de cartucho y fi ltro

Antes de usar cualquiera de estos productos, el usuario debe leer el uso específi co, las limitaciones de uso e 
información de advertencia incluidos en las

 Instrucciones

 y el empaque producto, o llame al Servicio Técnico de 

PSD al 1-800-243-4630; en Canadá llame al 1-800-267-4414; en México llame al 01-800-712-0646; en Brasil 
llame al 0800-0550705. O contacte a 3M en su país. No exceda el uso máximo de concentraciones establecidas 
por las normas regulatorias locales. Los cartuchos/fi ltros están aprobados como ensambles para uso con Piezas 
faciales de cara completa 3M™ 7800S (S), 7800S (M) o 7800S (L). Para consultar la aprobación del NIOSH 
remítase a la etiqueta de aprobación incluida con la pieza facial.

LISTA DE PRODUCTOS

Partes, fi ltros, cartuchos para químicos o accesorios de línea de aire para 
Respirador de pieza facial de cara completa 3M™ 7800S

Respirador de pieza facial de cara completa Serie 3M™

Las piezas faciales no incluyen fi ltros, cartuchos para químiso, soportes o accesarios para línea de aire.

Número

Descripción

Color de botón (7989)

7800S (S)

Silicón, pequeña

Rojo

7800S (M)

Silicón, mediana

Amarillo

7800S (L)

Silicón, grande

Verde

Número

Descripción

7884

(a)

Visor

7914

(b)

Abrazadera para banda

7916

(c)

Ensamble de cavidad para respirar

7999

(d)

Empaque para entrada de aire

7890

(e)

Tapón de cara completa

7283

(f)

Válvula de exhalación

7918

(g)

Cubierta para válvula de exhalación

7893S

(h)

Ensamble de banda para la cabeza, silicón

7886

(i)

Conector DIN removible

7887

(j)

Empaque para puerto de inhalación

701

(k)

Adaptador de cartucho/fi ltro para Cartuchos 3M™ Serie 6000 o Serie 2000 Filtro Serie

6895

(l)

Empaque de inhalación (incluido en 701)

(m)

Filtros 3M™ Serie 2000

(n)

Cartucho 3M™ Serie 6000 

7881S

(o)

Ensamble de copa nasal, silicón (inlcuye Ensamble de válvula de copa nasal 7882), o  

7981S

Ensamble de copa nasal, silicón, pequeño (inlcuye Ensamble de válvula de copa nasal 
7882)

Accesorios y partes 3M™

Número 

Sin imagen

Descripción 

601 

Adaptador para prueba de ajuste (para prueba de ajuste cauntitativo con Filtros 3M™

  

P100 2091 ó 7093)

7282

Válvula de inhalación

7882

Ensamble de válvula de copa nasal

7883

Ensamble de banda para el cuello

7885

Kit de marco para visor

7894

Marco para visor y montaje con caja

7895

Kit de diafragma para comunicación (incluye diafragma, empaque, anillo sujetador, 
herramienta)

7899-25

Mica protectora del visor (paquete de 25)

7899-100

Mica protectora del visor (paquete de 100)

7915

Recubrimiento hecho con material Tychem

®

 QC

7925

Kit de gafas

7986

Mica protectora del visor entintada (paquete de 25)

7989

Botones 

7990

Kit de protector para soldadura con clip

7991

Ensamble de visor electrónico

7993

Recubrimiento para soldador

Tychem® es una marca comercial de E.I. du Pont de Nemours and Company.

Precaución

No eliminar de manera adecuada los cartuchos, fi ltros o respiradores usados y contaminados con materiales 
peligrosos puede ocasionar daño ambiental. El manejo, transporte y eliminación de los cartuchos, fi ltros o 
respiradores usados debe ser de acuerdo con todas las regulaciones y leyes federales, estatales y locales 
correspondientes.

Filtros 3M™ Seri e 2000, 7093/7093C y Adaptador de fi ltro 3M™ 502

(Se requiere Adaptador de cartucho/fi ltro 3M™ 701. También puede usarse con Adaptador 3M™ 502 como 
prefi ltros en los Cartuchos 3M™ Serie 6000).

Número

Descripción

502

Adaptador de fi ltro para Serie 2000 3M™ o Filtros 7093/7093C

2071

Filtro para partículas P95

2076HF

Filtro para partículas P95, fl uoruro de hidrógeno, con alivio contra niveles molestos de gas 
ácido

1

2078

Filtro para partículas P95, sugerido por 3M para protección contra ozono

2

, con alivio contra 

niveles molestos de vapor orgánico/gas ácido

1

2091

Filtro para partículas P100

2291

Filtro avanzado para partículas P100

2096

Filtro para partículas P100, con alivio contra niveles molestos de gas ácido

1

2296

Filtro avanzado para partículas P100, con alivio contra niveles molestos de gas ácido

1

2097

Filtro para partículas P100, sugerido por 3M para protección contra ozono

2

, con alivio 

contra niveles molestos de vapor orgánico

1

2297

Filtro avanzado para partículas P100, sugerido por 3M para protección contra ozono

2

, con 

alivio contra niveles molestos de vapor orgánico

1

7093

Filtro para partículas P100

7093C

Filtro para partículas P100, fl uoruro de hidrógeno, con alivio contra niveles molestos de 
vapor orgánico/gas ácido

1

1

 Sugerido por 3M para alivio contra niveles molestos de gas ácido y vapores orgánicos. Niveles molestos se refi ere 

a concentraciones que no excedan el PEL de OSHA o los límites de exposición aplicables, lo que sea menor. No use 
para protección respiratoria contra gases ácidos/vapores orgánicos.

2

 Recomendado por 3M para protección contra ozono hasta 10 veces el PEL de OSHA o los límites de exposición 

ocupacional gubernamentales aplicables, lo que sea menor.

NOTA: No aprobado por el NIOSH para uso contra ozono.

Filtros, Adaptador y Soporte 3M™ 

(Use con Cartuchos 3M™ Serie 6000 y Soporte de fi ltros 3M™ 501)

Número

Descripción

501

Soporte de fi ltro para Filtros 3M™ 5N11 y 5P71

603

Adaptador de fi ltro para uso con Filtros Serie 5N11 y 5P71 con Soporte de fi ltro 501

5N11

Filtro para partículas N95

5P71

Filtro para partículas P95

En Brasil el fi ltro 5935BR puede usarse con Adaptador de fi tlro 603 y Soporte de fi ltro 501 en la Pieza facial de 
cara completa 3M™ Serie 7000. 

Cartuchos 3M™ Serie 6000

(Se requiere adaptador de cartucho/fi ltro 3M™ 701)

Número

Descripción

Aprobación NIOSH para protección respiratoria contra los 
siguientes contaminantes hasta diez veces el límite de exposición 
permisible cuando se prueba el ajuste cualitativo, hasta cincuenta 
veces el límite de exposición permisible cuando se prueba el 
ajuste cuantitativo, y hasta 1000 veces el PEL en modo purifi cador 
de aire forzado o suministrado

6001

Vapor orgánico 

Ciertos vapores orgánicos

6001i

Vapor orgánico con 
indicador de vida útil

Ciertos vapores orgánicos

6002

Gas ácido

Clor, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o dióxido de cloro o ácido 
sulfhídrico

6003

Vapor orgánico/Gas ácido

Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de 
azufre o ácido sulfhídrico o fl uoruro de hidrógeno

6004

Amoníaco y metilamina

Amoníaco y metilamina.

6005

Formaldehído y vapor 
orgánico

Formaldehído y ciertos vapores orgánicos

6006

Multi-gas y vapor

Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido de cloro, 
dióxido de azufre, amoniaco, metilamina, formaldehído, fl uoruro de 
hidrógeno o ácido sulfhídrico

6009S

Vapor de mercurio/dióxido 
de azufre/gas cloro

Vapor de mercurio, dióxido de azufre o gas cloro

60921

Vapor orgánico/P100

Ciertos vapores orgánicos y partículas

60921i

Vapor orgánico con 
indicador de vida útil/P100

Ciertos vapores orgánicos y partículas

60922

Gas ácido/P100

Cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de azufre o dióxido de cloro o 
ácido sulfhídrico y partículas

60923

Vapor orgánico/Gas ácido/
P100

Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de 
azufre o ácido sulfhídrico o fl uoruro de hidrógeno y partículas

60924

Ammonia/Methylamina/
P100

Amoniaco y metilamina y partículas

60925

Formaldehído/vapor 
orgánico/P100

Formaldehído y ciertos vapores orgánicos y partículas

60926

Multi-Gas/Vapor/P100

Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido de cloro, 
dióxido de azufre, ácido sulfhídrico, amoniaco/metilamina formaldehído 
o fl uoruro de hidrógeno y partículas

60928

Vapor orgánico/Gas ácido/
P100

Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno y dióxido de 
azufre o ácido sulfhídrico o fl uoruro de hidrógeno y partículas

1

60929S

Vapor de mercurio/dióxido 
de azufre/gas cloro/P100 

Vapor de mercurio, dióxido de azufre o gas cloro y partículas

1

 Sugerido por 3M para uso contra metilbromuro o yoduro de radio hasta 5ppm con remplazo diario de cartucho. 

NOTA: No está aprobado por NIOSH para uso contra metilbromuro o yoduro de radio.

Cartucho y cánister 3M™

Número

Nombre del 
producto

Descripción

450-02-11R06

Cánister CP3N

Alfa cloroacetofenona (CN), orto clorobenzilideno malonitrilo (CS); y 
P100

FR-64

Cartucho

Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido de 
cloro, dióxido de azufre, amoniaco, metilamina, formaldehído, fl uoruro 
de hidrógeno o ácido sulfhídrico, alfa cloroacetofenona (CN), orto 
clorobenzilideno malonitrilo (CS) o fosfi nia; y P100

Vida útil de los cartuchos químicos y fi ltros para partículas

Los Cartuchos químicos 3M™ Serie 6000 deben utilizarse antes de la fecha de caducidad señalada en el empaque 
del cartucho.  La vida útil de estos cartuchos dependerá de la actividad del usuario (rango de respiración), el tipo 
específi co, la volatilizad y la concentración de los contaminantes y las condiciones ambientales, como humedad, 
presión y temperatura.  Reemplace los cartuchos de acuerdo con el indicador de vida útil (ESLI), un programa de 
cambio establecido, las regulaciones, o antes si detecta los contaminantes por el olor, gusto o si presenta alguna 
irritación.

Debe reemplazar de inmediato los fi ltros para partículas si se dañan, ensucian o si incrementa la resistencia. Los 
fi ltrsos serie N no se deben utilizar en ambientes con aceites. Los fi ltros serie R pueden limitarse a 8 horas de 
uso continuo e intermitente si hay aerosoles de aceite en el ambiente. Si usa el producto en un ambiente que sólo 
contenga aerosoles de aceite, remplace los fi ltros P después de 40 horas o 30 días de uso, lo que ocurra primero.

INSTRUCCIONES DE ARMADO

El Respirador de pieza facial de cara completa 3M™ 7800S puede usarse en diferentes confi guraciones. Puede 
usarse como un respirador purifi cador de aire de presión positiva o negativa o en sistemas con suministro de 
aire. Las siguientes instrucciones de ensamble incluyen purifi cador de aire de presión negativa, suministro de aire 
o combinaciones de ambos, purifi cador y suministro de aire. Para ensamblar en sistemas purifi cadores de aire 
forzado (PAPR) y de suministro de aire, requiere las instrucciones de ensamblado por separado. Estas instrucciones 
de ensamblado vienen incluidas con sistemas purifi cadores de aire forzado (PAPR) y de suministro de aire. 

Respirador Purifi cador de Aire Forzado (PAPR)
–  PAPR montado en cinturón GVP 3M™ con Tubo de respiración 3M™ GVP-123

Respirador con suministro de aire (SAR)
–  Línea de aire dual 3M™
–  Dispositivos para control de aire 3M™ - fl ujo continuo Presión negativa
–  Cartucho de respuesta 3M™ FR-64 y Cánister CP3N (montado al frente)
–  Filtros Serie 3M™ 2000, 7093/7093C y Cartuchos Serie 6000 (montado al lado)

Ensamble purifi cador de aire 3M™

La pieza facial está preensamblada con Adaptadores de cartucho/fi ltro 3M™ 701. Cuando se usa el adaptador de 
cartucho/fi ltro 701, los fi ltros/cartuchos tipo bayoneta pueden anexarse directamente a la pieza facial.

Filtros 3M™ Serie 2000 y 7093/7093C 

Los Filtros 3M™ Serie 2000 y 7093/7093C pueden anexarse directamente a los adaptadores de cartucho/fi ltro 701.
1.  Alinee la abertura del fi ltro con el anexo de fi ltro en la pieza facial. 
2.  Gire el fi ltro en sentido de las manecillas del reloj hasta que quede fi rmemente asentado y no pueda girar más 

(Fig. 1). 

3.  Repita lo anterior para el segundo fi ltro. 

Cartuchos 3M™ Serie 6000

Los Cartuchos 3M™ Serie 6000 pueden anexarse directamente a los Adaptadores de cartucho/fi ltro 3M™ 701. 
1.  Alinee la muesca del cartucho con la pequeña pestaña de la conexión de tipo bayoneta en la pieza facial y 

presione. 

2.  Gire el cartucho en sentido de las manecillas del relojs hasta que se detenga (1/4 de vuelta). 
3.  Repita con el segundo cartucho (Fig. 2 y 3). 
4.  Afl oje las tuercas del adapaador y coloque el caertucho en la ubicación deseada. 
5.  Sostenga el cartucho en su lugar y apriete las tuercas. 

NOTA: 

Si usa Cartuchos de vapor de mercurio 3M™ 6009 ó 60929, coloque el cartucho en una ubicación que 

permita la mayor visibilidad del ESLI. Si el usuario no puede ver el ESLI, no use para exposición a vapor de mercurio.

Ensamble de fi ltro (para Filtros 3M™ 5N11 y 5P71) 

1.  Coloque el fi ltro en el Soporte 3M™ 501 de modo que el lado impreso del fi ltro quede hacia el cartucho. 
2.  Presione el cartucho en el soporte de fi ltro. Debe entrar y quedar fi jo en el soporte de fi ltro. Instalado 

correctamente, el fi ltro debe cubrir por completo la cara del cartucho (Fig. 4).

3.  Para remplazar el fi ltro, quite el soporte y levante la lengüeta.

Ensambel de adaptador de fi ltro 3M™ 502 y conexión de fi ltro

1.  Alinee el adaptador en el cartucho. Enganche el broche frontal de presión al apretar juntos el frente del cartucho 

y adaptador, colocando los pulgares de ambas manos sobre el adaptador y los dedos a lo largo de los lados 
inferiores del cartucho (Fig. 5).

2.   Enganche el broche posterior de presión al apretar juntos el lado posterior del cartucho y adaptador con la 

misma posición de las manos. Se debe escuchar un clic conforme el broche de presión se engancha (Fig. 6). 

3.   Coloque el fi ltro en el portafi ltro de modo que el fi ltro tenga contacto uniforme con el empaque. Gire el fi ltro en 

sentido de las manecillas del reloj un cuarto de vuelta hasta que quede fi rmemente asentado y no pueda girar 
más. Repita lo anterior para el segundo fi ltro.

NOTA: Una vez instalado el Adaptador de fi ltro 3M™ 502 en un Cartucho 3M™ Serie 6000, no debe quitarse 
o reutilizarse. La remoción o reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso la 
muerte.

Filtros 3M™ Serie 2000 y 7093/7093C con Adaptador de fi ltro 3M™ 502

Coloque el fi ltro en el portafi ltro de modo que el fi ltro tenga contacto uniforme con el empaque. Gire en sentido de 
las manecillas del reloj un cuarto de vuelta hasta que quede fi rmemente asentado y no pueda girar más el fi ltro. 
Repita lo anterior para el segundo fi ltro.

NOTA: Una vez instalado el Adaptador de fi ltro 3M™ 502 en un Cartucho 3M™ Serie 6000, no debe quitarse 
o reutilizarse. La remoción o reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso la 
muerte.

Ensamble de Adaptador de fi ltro 3M™ 603 y Conexión de Filtro 5N11 ó 5P71

1.  Alinee la muesca en la orilla del adáptadfor 603 con la marca de la pieza facial, como se muestra (Fig. 7). 
2.  Gire el adaptador 1/4 de vuelta en sentido de las manecillas del relojs hasta que se detenga. Para quitar el 

adaptador, gire en sentido contrario a las manecillas del reloj, un cuarto de vuelta (Fig. 8).

3.  Coloque el fi ltro en el soporte 501 con la impresión del fi ltro mirando hacia el adaptador 603. Abróchelos y 

asegúrese que el sello del fi ltro no esté arrugado o tenga espacios (Fig. 9).

En Brasil, el Filtro 5935BR usado con el adaptador 603 se ensambla de acuerdo con los mismos procedimientos 
que 5N11 y 5P71. 

Ensamble de Cartucho para respuesta y Cánister 3M™

Importante: Las 

Instrucciones 

sobre el uso adecuado y las limitaciones de uso están incluidas con el Cánister 3M™ 

CP3N 450-02-11 R06 y Cartucho 3M™ FR-64. Retire los Adaptadores de cartucho/fi ltro 701 de la pieza facial. 
Antes de instalar el cánister/cartucho, revise que el empaque esté en su lugar y en buenas condiciones. Atornille el 
cánister/cartucho de respuesta en el adaptador de puerto DIN y apriete con presión manual moderada.

En las entradas restantes, asegúrese que los empaques estén bien instalados y que no estén deformados o 
rasgados. Sujete bien los Tapones 3M™ 7890 en la parte superior de los empaques.

Ensamble PAPR GVP 3M™

Atornille el codo del tubo de respiración de 3M GVP-123 en el puerto DIN central de la pieza facial. El usuario debe 
seguir las 

Instrucciones 

provistas con el Ensamble PAPR GVP.

Sistemas con suministro de aire 3M™

 

W

 ADVERTENCIA

Su patrón debe proporcionar aire respirable que cumpla, como mínimo, con los requerimientos de la 
especifi cación para aire respirable Grado D, descrita en la Especifi cación de Productos de la Asociación de Gases 
Comprimidos G-7.1-1997 de Estados Unidos. En Canadá, los sistemas de aire respirable deben contar con aire 
que cumple, como mínimo, con los requerimientos de la norma de la Asociación de Normas Canadiense (CSA por 
sus siglas en inglés) Z180.1. No hacerlo puede 

ocasionar enfermedad o incluso la muerte.

En Brasil, los sitemas de aire respirable deben contar con aire que cumpla con ANSI Z86.1-1989/G-7.1, aire 
respirable Grado D.

Ensamble de línea de aire/purifi cador de aire 3M

Si es necesario, conecte Cartuchos/fi ltros 3M™ Serie 2000 ó 6000 de acuerdo con las instrucciones previas. Si no 
requiere cartuchos/fi ltros, retire los Adaptadores 701. Atornille los Tapones de cara completa 3M™ 7890 en ambos 
lados de la pieza facial.

Ensamble del Tubo de respiración 3M™ W-3188 

1.  Retire el Tapón de la cara completa 3M™ 7890 y atornille el Adaptador 3M™ W-3187 en la abertura central 

(Fig. 10). 

2.   Conecte el Tubo de respiración 3M™ W-3188 al adaptador (Fig. 11).
3.   Conecte el Tubo de respiración 3M™ W-3188 a la válvula reguladora de aire (Fig. 11).
4.  Asegúrese que todas las conexiones estén fi jas y seguras. Remítase a las 

Instrucciones 

incluidas con las 

válvulas para regulación de aire para obtener mayor información.

Ensamble del Tubo de respiración 3M™ W-3264 

1.   Retire el Tapón de la cara completa 7890 y atornille el Adaptador de tubo de respiración 3M™ W-3264 en la 

abertura central (Fig. 12). 

2.  Conecte el otro extremo del tubo de respiración a la válvual reguladora de aire.
3.  Antes de cada uso, asegúrese que todas las conexiones estén fi jas y seguras. Remítase a las 

Instrucciones 

incluidas con las válvulas para regulación de aire para obtener mayor información.

Sistema de línea de aire dual 3M™

Ensamble de respirador con línea de aire dual 3M™ 

El usuario debe seguir las

 Instrucciones 

de los Respiradores con suministro de aire con línea de aire dual incluidas 

con los Respiradores con suministro de aire con línea de aire dual 3M™.

Ensamble de Combinación respirador con línea de aire dual 3M™ con Cartuchos y/o fi ltros 

Las versiones 3M™ montada al frente SA-1600 y montada en la parte posterior SA-2600 de los tubos de 
respiración de línea de aire dual de 3M permiten el uso de Cartuchos 3M™ Serie 6000 y Filtros 3M™ Serie 2000, 
aprobados por NIOSH. Para obtener la lista de los cartuchos y fi ltros aprobados, consulte la etiqueta de aprobación 
del NIOSH incluida con los kits de adaptador para línea dual 3M.

Para ensamblar la Combinación de tubos de respiración para línea de aire dual 3M™ con Cartuchos/Filtros 3M™, 
debe quitar las válvulas de inhalación de la pieza facial.

Si va a utilizar la pieza facial en modo de purifi cación de aire, sin tubos de respiración 3M SA-1600 o SA-2600, 
debe volver a colocar las válvulas de inhalación antes de utilizar la pieza facial.

Uso de Combinación de tubos de respiración con línea de aire dual 3M™ con Cartuchos y/o fi ltros

Para usar la combinación de tubos de respiración para línea de aire dual de 3M SA-1600 y SA-2600 sin cartuchos 
o fi ltros, conecte la Tapa tipo bayoneta 3M™ 6880 en cada montaje exterior tipo bayoneta en el tubo de respiración 
con línea de aire dual. Usado como respirador con suministro de aire de fl ujo continuo, tipo C, el factor de 
protección asignado es 1000 veces el PEL o TLV para respiradores con pieza facial de cara completa.

 

W

 ADVERTENCIA

Para cumplir con el requerimiento del Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH) de Estados 
Unidos para un fl ujo de aire mínimo (4cfm/115 lpm) y máximo (15cfm/424 lpm), las válvulas para controlar 
el aire aprobadas para uso con los Respiradores 3M™ Serie 7000 deben operarse dentro de los rangos de 
suministro de presión y longitud de manguera establecidos en las 

Instrucciones

 inlcuidas con las válvulas 

reguladoras de aire. 

No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.

En Brasil, la norma NBR 14372 de la Asociación Brasileña de Normas Técnicas (ABNT por sus siglas en 
portugués) requiere un fl ujo de aire máximo de 120 lpm y máximo de 280 lpm para aire respirable para 
respiradores de pieza facial de cara completa y media cara. 

INSTRUCCIONES DE AJUSTE

Debe seguir estas instrucciones durante el tiempo que use el respirador.

NOTA:

 No use con barba u otro vello facial u otra condición que evite el buen sello entre la cara y la superfi cie del 

sello del respirador. No puede usar lentes estándares con respiradores de pieza facial de cara completa; si requiere 
usar lentes debe usar un Kit de lentes 3M dentro del respirador. Para ayudar a mantener un buen sello entre la cara 
y el sello facial, debe mantener el cabello, las capuchas y otro equipo fuera del sello del respirador.

NOTA: Antes de asignar algún respirador para su uso en un área contaminada, se debe realizar una prueba 
cualitativa o cuantitativa de ajuste de acuerdo con la norma de OSHA 1910.134 o la norma de CSA Z94.4.

Colocación del respirador 

1.  Afl oje las seis bandas para la cabeza. Con una mano jale el cabello hacia atrás, fuera del área del sello de la 

pieza facial. Coloque la barbilla en la copa para barbilla del respirador. Con la pieza facial en su lugar, jale el 
arnés para la cabeza hacia la parte posterior de la cabeza (Fig. 13).

2.  Jale los extremos de las seis bandas para ajustar, empiece con las bandas para el cuello, después por las de la 

sienes y por últmo con las de la frente. No apriete las bandas para la cabeza (Fig. 14).

3.  Cada vez que se coloque el respirador, realice una revisión de presión negativa y positiva.

REVISIÓN DEL SELLO

Siemrpe revise el sello del respirador en su cara antes de entrar al área contaminada.

Revisión de la presión positiva

1.  Coloque la palma de la mano sobre la válvula de exhalación, cubra y exhale con cuidado (Fig. 15).
2.  Ha logrado un ajuste adecuado, si la pieza facial se abulta un poco y no se detectan fugas de aire entre la carra 

y el sello facial.

3.  Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la 

tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.

NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.

Revisión de la presión negativa

Cartuchos/fi ltros 3M™ Serie 6000 

1.   Coloque las palmas de las manos de modo que cubran la cara del cartucho o el área abierta de los soportes de 

fi ltro e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se 
pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig. 16).

2.  Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la 

tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.

NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor. 

Filtros 3M™ Serie 2000 

1.  Coloque los pulgares en la parte central de los fi ltros, restringiendo el fl ujo de aire a través de los fi ltros e inhale 

con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su 
cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig. 17).

2.   Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la 

tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.

NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor. 

Filtro 3M™ 7093/7093C

1.  Presione las cubiertas de fi ltro con ambas manos hacia la pieza facial e inhale con suavidad. Ha logrado un 

ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la 
cara y la pieza facial (Fig. 18).

2.  Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la 

tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.

NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.

PAPR GVP 3M™ 

1.  Coloque la palama de la mano sobre la abertura del tubo de respiración.
2.  Inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a 

su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial.

3.  Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y vuelva a ajustar la 

tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga. 

NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.

Revisión de presión negativa con línea de aire dual, línea de aire montada en el centro y demanda de 
presión

1.  Desconecte la manguera de línea de aire de la válvula para control de aire.
2.  Inhale con suavidad con el tubo de respiración todavía conectado a la válvula para control de aire. Ha logrado un 

ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la 
cara y la pieza facial. 

3.  Para combinación de línea de aire dual con cartuchos y fi ltros anexos, realice una revisión de sello como se 

indica en las instrucciones del cartucho o fi ltro correspondiente.

4.  Si detecta una fuga de aire en el sello facial, vuelva a posicionar el respirador en la cara y/o vuelva a ajustar la 

tensión de las bandas elásticas para eliminar la fuga.

NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor.

REMOCIÓN DEL RESPIRADOR

1.  Afl oje bien las seis bandas para la cabeza al levantar los broches.
2.  Quítese el respirador al jalar las bandas sobre la cabeza.

PRUEBA DE AJUSTE

La efectividad de un respirador se reducirá si no se logra el ajuste correcto. Por lo tanto, debe realizar una prueba 
de ajuste cuantitativa o cualitativa antes de asignar el respirador.

NOTA:

 La prueba de ajuste es un requerimiento de OSHA, CSA y BMOL. 

Prueba cuantitativa de ajuste

La prueba cuantitativa de ajuste (QNFT) puede realizarse con un Equipo para prueba de ajuste 3M™ 601 y Filtros 
P100 42 CFR 84, como los Filtros para partículas P100 3M™ 2091 ó 7093.

Prueba cualitativa de ajuste

La prueba cualitativa de ajuste (QLFT) con el Equipo de prueba cualitativa de ajuste 3M™ FT-10 o FT-30 puede 
realizarse con cualquiera de los fi ltros para partículas 42 CFR 84 aprobados por el NIOSH.

La prueba de ajuste se debe realizar con el cartucho, cánister, fi ltro o combinación más pesada que utilizará el 
usuario en su ambiente laboral. También se debe realizar la prueba de ajuste de los respiradores al usar todo 
el equipo de protección personal (PPE) que utilizará en el ambiente ocupacional que pueda afectar el ajuste del 
respirador (por ejemplo, capuchas, cascos, gafas de seguridad, protectores auditivos, etc.).

NOTA:

 Para mayores informes respecto a la prueba de ajuste consulte el sitio o contacte al Servicio Técnico de PSD 

de 3M en EUA al 1-800-243-4630 o contacte a 3M en su país. En Canadá llame al 1-800-267-4414. En México 
llame al 01-800-712-0646. En Brazil llame al 0800-050705.

INSPECCIÓN, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO

Procedimiento de inspección

Revise el respirador antes de cada uso para asegurarse que está en buenas condiciones de operación. Antes de 
cada uso debe remplazar cualquier parte dañada o defectuosa. No entre en el área contaminada si el respirador 
tiene alguna parte dañada o defectuosa. Puede basarse en el siguiente procedimiento como guía.
1.  Revise que la pieza facial no tenga grietas, rasgaduras o polvo. Revise que las válvulas de inhalación no estén 

distorsionadas, agrietadas o rasgadas. 

2.  Revise que las bandas para la cabeza estén intactas y tengan buena elasticidad. 
3.  Revise que todas las partes plásticas no estén agrietadas o se haya afl ojado; reemplace si es necesario. 
4.  Quite la cubierta de la válvula de exhalación y revise que la válvula y el asiento de ésta no estén sucios, 

distoricionados, agrietados o rasgados. 

5.  Reemplace si es necesario. Fije la cubierta de válvula antes de su usuo (Fig. 19). Revise que el visor no tenga 

grietas o algún otro daño. Remplácelos si es necesario.

Limpieza y mantenimiento

Se recomienda limpiar el respirador después de cada uso.

 

W

 ADVERTENCIA

No limpie el respirador con solventes.

 Limpiar el respirador con solventes puede degradar los componentes 

de éste y reducir su efectividad. Antes de cada uso, revise los componentes del respirador para asegurar las 
condiciones adecuadas de funcionamiento. 

No hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.

1.  Quite los cartuchos, fi ltros y tubos de respiración. Si es necesario, también debe quitar el adaptador central, el 

visor y sello facial.

2.  Con excepción de los fi ltros y cartuchos, limpie la pieza facial al sumergir en solución de limpieza con agua 

tibia, sin que ésta exceda 49ºC (120ºF), y talle con un cepillo suave hasta que quede limpia. Si es necesario, 
agregue detergente neutron. No use limpiadores que contengan lanolina u otro aceite.

3.  Desinfecte la pieza facial al humedecerla en una solución con amoníaco cuaternario o hiprcloruro de sodio 

(30mL [1oz] de blanqueador doméstico en 7.5 L [2 galones] de agua) u otro desinfectante.

4.  Lave en agua fresca y tibia, y deje secar al aire en una atmósfera no contaminada.
5.  Antes de cada uso debe revisar los componentes del respirador. Debe desechar o reparar los respiradores que 

tengan cualquier componente dañado o deteriorado.

6.  Debe almacenar el respirador limpio lejos de áreas contaminadas.

INSTRUCCIONES PARA REEMPLAZO DE PARTES

Antes de cada uso debe revisar los componentes del respirador. Antes de usar el equipo, reemplace las partes 
desgastadas o deterioradas con partes nuevas.

Visor 3M™ 7884

Debe revisar que el visor no tenga grietas o esté rayado. Remplácelo si es necesario. Remplace como se indica a 
continuación: Retire los dos tornillos en ambos lados del visor con un desarmador Phillips, qutie el marco superior e 
inferior del visor y retírelo. Para volver a ensamblar, primero alinee el centro del lente con la línea central de la pieza 
facial. El centro del visor está marcado con dos líneas pequeñas, una en la parte central superior y otra en la parte 
central inferior del visor. Coloque el visor en la pieza facial y luego vuelva a anexar el marco del visor. Reemplace los 
dos tornillos centrales y apriételos.

Cubierta de válvula de exhalación 7918 y válvula de exhalación 7283 3M™ 

Retitre la Cubierta de válvula de exhalación 3M™ 7918 al levantarla de las dos puntas en cada lado de la abertura 
central y deslícelas hacia abajo. Retire la válvula de exhalación al tomarla y jalarla de las orillas. Reemplace la 
válvula de cuando esté torcida, distorsionada, cortada o si no está bien asentada. Reemplace la válvula al empujarla 
hacia el poste de la válvula de exhalación.

Kit de diafragma para comunicación 3M™ 7895

Retire la copa nasal. Con la herramienta para sacar el diafragma, gire el anillo sujetador de éste en sentido contrario 
a las manecillas del reloj y sáquelo. Saque el diafragma de la pieza facial empujándolo desde abajo con el extremo 
de borrador de un lápiz o un objeto similar. Revise que el empaque del diafragma para comunicación no esté 
dañado o deformado. Para reemplazar el diafragma, siga estos pasos en reversa. 

NOTA: 

El patrón de rejilla con muesca en el centro debe ser visible desde el interior del respirador.

Conector DIN removible 3M™ 7886

Sostenga la parte interior del segur del conector, tome el exterior del conector y gire en sentido contrario a las 
manecillas del reloj para retirarlo. Para reemplazar el conector, presione la sección interior en la pieza facial hasta 
que el extremo de las roscas salga con el exterior de la pieza facial, luego atornille en la pieza exterior al girar en 
sentido de las manecillas del reloj.

Válvulas de inhalación 3M™ 7282

Tome las orillas de la válvula y jálelas del poste de plástico. Reemplace la válvula cuando esté torcida, 
distorsionada, cortada o si no está bien asentada. Si el lugar de asentamiento de la válvula está dañado, reemplace 
el conector DIN removible 7886.

Empaque de entrada de aire 3M™ 7999

Retire el empaque de la base de abertura de la entrada de aire. Reempalce el emapque si está torcido, 
distorcionado, cortado o si no puede volverlo a ensamblar en la entrada de aire. Para reemplazar, coloque el 
empaque de mod que el corte saliente pequeño en el empaque quede mirando hacia el visor. Empueje la ranura del 
empaque en la barra de pla´stico y coloque el empaque.

Empaques del puerto de inhalación 3M™ 7887

Retire los empaques de cada lado de la pieza facial. Reemplace lso empaques si están torcidos, distorcionados, 
cortados o dañados. Reempalce un empaque en cada lado de la pieza facial. Asegúrese que el empaque quede 
plano y asentado correctamente.

Válvulas de copa nasal 3M™ 7882

Las válvulas de la copa nasal vienen como un Ensamble completo de Válvula de copa nasal 3M™ 7882. Retire las 
válvulas si se tuerce, desgastan o dañan. Reemplace las válvulas en la copa nasal, de tal modo que el poste apunte 
lejos de la nariz.

Reemplazo de Empaque de puerto de inhalación 3M™ 6895 

Reemplace el empaque si está torcido, distorcionado, agrietado o dañado.

NOTA para cumplimiento en Brasil:

NOTA:

1.  En Brasil, de acuerdo con el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría del trabajo, no use cuando 

las concentraciones de los contaminantes sean mayores a 100 veces el límite de exposición permisible en 
modo purifi cador de aire.

2.  No use el producto en atmósferas defi cientes o demasiado de oxígeno.
3.  Almacenamiento, transporte y cuidado: Almacene en un área limpia y seca, lejos de contaminantes y 

temperaturas o humedad extremas.

4.  Los componentes de este respirador están hechos de materiaels que no se espera causen daños a la salud.
5.  Es necesario tener cuidado espsecial al usar este producto en atmósferas explosivas.
6.  En Brasil, no use respiradores purifi cadores de aire forzado si el fl ujo de aire es menor a 4 cfm (120 lpm) 

para piezas faciales de ajuste apretado o 6 cfm (170 lpm) para capuchas y/o cascos.

Fecha de manufactura del producto

Las partes del producto muestras marcas con información de la fecha de manufactura, en el ejemplo a 
continuación se describe su lectura:

Código de fecha: 9o mes 1997 (09/97)

PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN

En Estados Unidos:

Internet: www.3M.com/PPESafety

Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional
O llame a 3M en su localidad.

INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Indicações de Uso

Os Respiradores Peças Faciais Inteiras 3M™ Série 7000 são aprovados pelo NIOSH e projetados para ajudar a 
fornecer proteção respiratória contra certos contaminantes suspensos no ar quando usados de acordo com todas 
as instruções e limitações e normas de saúde e segurança aplicáveis.

Os Respiradores Peças Faciais Inteiras 3M™ Série 7000 atendem os requisitos da norma ANSI Z87.1-2003, para 
alto impacto, para proteção da face e dos olhos. Estes produtos ajudam a fornecer proteção limitada aos olhos e 
face contra partículas volantes.

 

W

 ADVERTÊNCIA!

Este respirador ajuda a proteger contra certos contaminantes suspensos no ar. 

O mau uso 

pode resultar em enfermidade ou morte.

 Para o uso adequado, consulte seu supervisor, leia 

as 

Instruções de Uso

, ou entre em contato com com a 3M nos Estados Unidos, 1-800-243-4630. 

No Canadá, ligue para o Serviço Técnico no 1-800-267-4414. No Brasil ligue para o Disque 
Segurança: 0800-0550705.

Estas 

Instruções de Uso

 fornecem informações sobre o uso das peças faciais somente. As 

Instruções de Uso

 

fornecidas em cada um dos sistemas fi ltrantes/suprimento de ar aprovados pelo NIOSH contém outras informações 
importantes. Deixar de seguir as 

Instruções de Uso

 para os sistemas fi ltrantes/suprimento de ar 

poderá resultar 

em enfermidades ou morte.

Quando no modo suprimento de ar, o empregador deverá fornecer ar respirável que atenda pelo menos aos 
requisitos da especifi cação Grau D, conforme descrito na Compressed Gas Association Commodity Specifi cation 
G-7.1-1997, nos Estados Unidos. No Canadá, sistemas respiratórios devem ser supridos com ar de qualidade 
que atendam pelo menos aos requerimentos da Norma CSA Z180.1. Não seguir estas indicações 

pode causar 

doenças ou morte.

No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem fornecer ar que atenda aos requisitos da ANSI Z86.1-1989/CGA 
G-7.1, ar respirável Grau D. 

Advertência

Este produto contém látex de borracha natural, que poderá provocar reação alérgica.

INSTRUÇÕES DE USO E LIMITAÇÕES

Importante

Antes de usar este produto o usuário deverá ler e entender estas 

Instruções de Uso

. Guarde essas 

Instruções de 

Uso

 para referência.

Usar para

Proteção respiratória contra certos contaminantes presentes no ar de acordo com as aprovações NIOSH nos 
Estados Unidos, limitações da OSHA, requerimentos da norma CSA Z94.4 no Canadá, outras regulamentações 
aplicáveis e as instruções 3M. No Brasil siga o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho.

Não usar para

Não usar quando as concentrações dos contaminantes se apresentarem imediatamente perigosas à vida e à 
saúde, quando forem desconhecidas ou quando as concentrações ultrapassam em 10 vezes o limite de exposição 
permissível (PEL) no modo purifi cador de ar com ensaio de vedação qualitativo, 50 vezes o PEL no modo purifi cador 
de ar com ensaio de vedação quantitativo, 1000 vezes no modo purifi cador de ar motorizado ou modo suprimento 
de ar, ou de acordo com regulamentações específi cas da OSHA, ou outras regulamentações governamentais locais 
aplicáveis, o que for menor.

No Brasil, de acordo com o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho, não use quando as 
concentrações de contaminantes forem maiores que 100 vezes o limite de exposição no modo purifi cador de ar.

Instruções de Uso

1.  Deixar de seguir todas as instruções e limitações do uso deste respirador e/ou deixar de usar este respirador 

durante todo o tempo de exposição poderá reduzir a efi cácia do mesmo e 

resultar em enfermidade ou morte.

2.  Antes de utilizar este respirador, deverá ser implantado um programa escrito de proteção respiratória atendendo 

todos os requisitos governamentais locais. Nos Estados Unidos os empregadores devem atender os requisitos 
da OSHA 29 CFR 1910.134, que incluem avaliação médica, treinamento e ensaio de vedação, além das 
normas OSHA aplicáveis a substâncias específi cas. No Canadá, seguir as recomendações da CSA Z94.4 e/ou 
requerimentos aplicáveis pela jurisdição local, conforme apropriado. No Brasil, siga o Programa de Proteção 
Respiratória do Ministério do Trabalho. Quando no modo suprimento de ar, o empregador deverá fornecer ar 
respirável que atenda pelo menos os requisitos da especifi cação Grau D, conforme descrito na Compressed Gas 
Association Commodity Specifi cation G-7.1-1997. No Canadá, sistemas respiratórios devem ser supridos com 
ar de qualidade que atendam pelo menos os requerimentos da Norma CSA Z180.1.

3.  Os contaminantes que podem ser perigosos para a sua saúde incluem aquelas substâncias não visíveis a olho nu.
4.  Abandone a área contaminada imediatamente e consulte seu supervisor se ocorrer tontura, irritação, ou outro 

incômodo.

5.  Guarde o respirador em um lugar afastado de áreas contaminadas quando não estiver sendo usado.
6.  Descarte produtos usados de acordo com regulamentos pertinentes.

No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem fornecer ar que atenda aos requisitos da ANSI Z86.1-1989/CGA 
G-7.1, ar respirável Grau D. 

Limitações de uso

1.  Este respirador não fornece oxigênio quando utilizado no modo purifi cador de ar. Não utilize em atmosferas 

contendo menos que 19,5% de oxigênio.

2.  Não use quando as concentrações dos contaminantes são imediatamente perigosas à vida e a saúde, são 

desconhecidas, ou excedam 10 vezes o limite de exposição permissível (PEL) para uso no modo purifi cador de 
ar com ensaio de vedação qualitative, 50 vezes o limite de exposição ocupacional no modo purifi cador de ar 
com ensaio de vedação quantitativo ou 1000 vezes o limite de exposição permissível no modo purifi cador de 
ar motorizado ou suprimento de ar ou de acordo com padrões específi cos da OSHA ou outras regulamentações 
governamentais locais aplicáveis, aquele que for o menor.

3.  Não altere, abuse, ou faça mau uso deste respirador.
4.  Não use o respirador sobre a barba ou outro pêlo facial ou em condições que impeçam uma boa vedação entre 

o rosto do usuário e o respirador.

No Brasil, de acordo com o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho, não use quando as 
concentrações de contaminantes forem maiores que 100 vezes o limite de exposição no modo purifi cador de ar.

Limitações do Tempo de Uso

1.  Se o respirador se danifi car, deixe a área contaminada imediatamente e substitua o respirador.
2.  Troque os fi ltros de acordo com as Limitações de Tempo de Uso para fi ltros. (Veja as 

Instruções de Uso

 do fi ltro).

3.  Troque os cartuchos de acordo com um calendário estabelecido de troca, ou antes, se for detectado algum odor, 

gosto ou irritação derivados dos contaminantes.

Precauções e limitações do NIOSH

Devem ser aplicadas as seguintes restrições. Consulte a Etiqueta de Aprovação do NIOSH.
A - Não usar em atmosferas que contenham menos de 19,5 por cento de oxigênio.
B - Não usar em atmosferas que representem um perigo imediato para a vida ou a saúde.
C - Não exceder as concentrações máximas de uso estabelecidas pelas normas regulatórias.
D - Os respiradores de linha de ar podem ser utilizados só quando estiverem abastecidos com ar respirável que 

cumpra com os requerimentos da Compressed Gas Association (CGA) G-7.1 grau D ou de qualidade superior.

E - Use somente dentro dos limites de pressão e comprimentos de mangueiras especifi cados.
F - Não usar os purifi cadores de ar forçado se o fl uxo de ar for inferior a quatro cfm (115 lpm) para máscaras com 

vedação facial ou seis cfm (170 lpm) para capuzes e/ou capacetes.

G - Se o fl uxo de ar for cortado, trocar para fi ltro e/ou cartucho ou cilindro e sair imediatamente para o ar puro.
H - Siga um procedimento de troca de cartuchos estabelecido ou observe o Indicador de Fim de Vida Útil (ESLI) para 

assegurar que os cartuchos estejam sendo substituídos antes do fi nal de sua vida útil.

J - O uso inadequado ou a má manutenção deste produto pode causar enfermidade ou morte.
L - Siga as 

Instruções de Uso

 do fabricante sobre troca de cartuchos e/ou fi ltros.

M - Todos os respiradores aprovados devem ser selecionados, ajustados, utilizados e mantidos, de acordo com os 

regulamentos MSHA, OSHA e outros regulamentos governamentais que sejam aplicáveis.

N - Nunca substituir, modifi car, acrescentar nem omitir peças. Usar somente as peças de substituição exatas na 

confi guração especifi cada pelo fabricante.

O - Consulte as 

Instruções de Uso

 e/ou os manuais de manutenção para obter informação sobre o uso e 

manutenção destes respiradores.

P - O NIOSH não avalia os respiradores para uso como máscaras cirúrgicas.
S - Aplicam-se 

Instruções de Uso

 especiais ou importantes e/ou limitações de uso específi cas. Consulte as 

instruções antes de colocar.

S - 

Instruções de Uso

 especiais ou críticas

Os Cartuchos com Indicadores de Vida Útil para Vapor Orgânico 3M™ (6001i e 60921i) e Cartuchos para Vapor 
de Mercúrio (6009S e 60929S) são equipados com Indicador passivo 3M™ de Fim de Vida Útil (ESLI). O indicador 
deve ser prontamente visto ao usar o respirador. Se você não puder ver prontamente o ESLI, use um espelho para 
observar o ESLI, conte com a ajuda de um colega de trabalho que possa ver o ESLI, ou vá para uma área limpa, 
remova o respirador e veja o ESLI. 

Não confi e unicamente no ESLI de vapor orgânico, a menos que seu 

empregador tenha determinado que é apropriado para seu local de trabalho. Veja as 

Instruções de Uso

 

do 6001i ou 60921i para maiores informações, incluindo as Instruções Especiais com relação ao ESLI.

 Os 

cartuchos para vapor de mercúrio devem ser descartados quando o ESLI mudar para a cor de descarte encontrada 
na etiqueta do cartucho de vapor para mercúrio; ou dentro de 30 dias da abertura da embalagem; ou quando o 
ESLI fi ca sujo ou danifi cado; ou quando odores de vapores ou gases se tornarem perceptíveis; ou de acordo com a 
vida útil do cloro, o que ocorrer primeiro. O vapor de mercúrio não tem odor.

Para montar a Traquéia Dupla para Linha de Ar 3M™ com os cartuchos/fi ltros 3M™, as válvulas de inalação da 
peça facial devem ser removidas.

Se a peça facial for para o uso no modo purifi cador de ar (sem o uso de traquéias SA-1600 ou SA-2600), as 
válvulas de inalação devem estar instaladas na peça facial antes do uso.

O Conjunto da Copa nasal 7881S ou 7981S da 3M™ deve ser utilizado com Peça Facial Inteira Série 7000, exceto 
para os Sistemas Purifi cadores Motorizados.

Aprovações e Seleção de Cartucho e Filtro

Antes de usar qualquer um destes produtos, o usuário deve ler as informações de uso específi co, limitações de 
uso e informações de advertência nas 

Instruções de Uso

 e embalagem do produto, ou ligue para o Serviço Técnico 

PSD da 3M no número 1-800-243-4630. No Canadá, ligue para o Serviço Técnico no número 1-800-267-4414. 
No Brasil ligue para 0800-0550705. Não ultrapassar as concentrações máximas de uso, estabelecidas pelos 
orgãos regulamentadores locais. Cartuchos/fi ltros são aprovados para uso em conjunto com os Respiradores Peças 
Faciais Inteiras 3M™ e 7800S (P), 7800S (M) ou 7800S (G). Para obter informações sobre as aprovações do NIOSH, 
verifi que as etiquetas de aprovação NIOSH que acompanham as Peças Faciais.

LISTA DE PRODUTOS

Peças de Reposição, Filtros, Cartuchos Químicos ou Acessórios para Linha de Ar 
do Respirador Peça Facial Inteira 3M™ 7800S 

Respirador 3M™ Facial Inteira

As peças faciais não incluem fi ltros, cartuchos químicos, retentores nem acessórios para linhas de ar.

Número

Descrição

Cor do Botão (7989)

7800S (S)

silicone, pequenal

vermelho

7800S (M)

silicone, média

amarelo

7800S (L)

silicone, grande

verde

Número

Descrição

7884

(a)

Visor

7914

(b)

Abraçadeira

7916

(c)

Conjunto da cavidade de exalação

7999

(d)

Anel de vedação da entrada de ar

7890

(e)

Plugue para peça facial

7283

(f)

Válvula de exalação

7918

(g)

Cobertura da válvula de exalação

7893S

(h)

Tirante para a cabeça - silicone

7886

(i)

Conector DIN removível

7887

(j)

Anel de vedação da entrada de inalação

701

(k)

Adaptador de cartucho/fi ltro para cartuchos Série 6000 ou para fi ltros Série 2000 da 3M™ 

6895

(l)

Anel de vedação de inalação (incluída no 701)

(m)

Filtros Série 2000 da 3M™

(n)

Filtros Série 6000 da 3M™ 

7881S

(o)

Conjunto da copa nasal, silicone (inclui o conjunto da válvula da copa nasal 7882), ou 

7981S

Conjunto da copa nasal, silicone, pequeno (inclui o conjunto da válvula da copa nasal 7882)

Peças e Acessórios 3M™

Número

Não Ilustrado 

Descrição

601 

Adaptador para ensaio de vedação (para ensaio quantitativo de vedação com os Filtros 
2091 ou 7093 da 3M™)

7282

Válvula de inalação

7882

Conjunto da válvula da copa nasal

7883

Conjunto da jugular para o queixo

7885

Kit da moldura para o visor

7894

Moldura e suporte de óculos em caixa plástica

7895

Kit de diafragma de voz (inclui diafragma, anel de vedação, anel retentor, suporte)

7899-25

Filme protetor (pacote 25)

7899-100

Cobertura do visor (100 Peças)

7915

Vedação da face feita com material Tychem

®

 QC

7925

Suporte para lente de grau

7986

Filme protetor escurecido (pacote 25)

7989

Botões

7990

Visor para lente de solda 

7991

Conjunto de lentes eletrônicas

7993

Protetor para soldador

Tychem® é uma marca registrada da E.I. du Pont de Nemours and Company.

Aviso

Deixar de descartar corretamente cartuchos, fi ltros ou respiradores contaminados por materiais perigosos 
poderá provocar dano ambiental. O manuseio, transporte, descarte de cartuchos, fi ltros ou respiradores usados 
deverão seguir todas as normas e leis federais, estaduais e locais.

Filtros 3M™ Série 2000, Filtros 3M™ 7093/7093C e Adaptador 3M™ 502

(É necessário Cartucho/Adaptador de Filtro 701 da 3M™. Pode ser usado também com o Adaptador 502 da 
3M™ como fi ltro mecânico dos Cartuchos 3M™ Série 6000).

Número

Descrição

502

Adaptador de Filtro para Série 2000 ou Filtros 7093/7093C da 3M™

2071

Filtro P95 contra partículas

2076HF

Filtro P95 contra partículas, fl uoreto de hidrogênio, com alívio para gás ácido

1

2078

Filtro P95 para partículas, recomendado pela 3M para proteção contra ozônio

2

 e alívio 

para gás ácido e vapor orgânico

1

2091

Filtro P100 contra partículas

2291

Filtro Avançado P100 contra partículas

2096

Filtro P100 contra partículas, com alívio para gás ácido

1

2296

Filtro Avançado P100 contra partículas, com alívio para gás ácido

1

2097

Filtro P100 para partículas, recomendado pela 3M para proteção contra ozônio

2

 e alívio 

para vapor orgânico

1

2297

Filtro Avançado P100 para partículas, recomendado pela 3M para proteção contra ozônio

2

 

e alívio para vapor orgânico

1

7093

Filtro P100 contra partículas

7093C

Filtro P100 contra partículas, fl uoreto de hidrogênio, com alívio para vapor orgânico e gás 
ácido

1

1

 Recomendado pela 3M para alívio contra baixas concentrações de gás ácido ou vapores orgânicos. Alívio para 

baixas concentrações refere-se a concentrações que não excedam os limites de exposição OSHA PEL ou limites 
de exposição aplicáveis, os que forem menores. Não utilize para proteção respiratória contra gás ácido/vapores 
orgânicos.

2

 Recomendado pela 3M para proteção contra ozônio até 10 vezes os limites da OSHA PEL ou limites de exposição 

ocupacional aplicáveis pelo governo, o que for menor. 

NOTA: não aprovado pelo padrão NIOSH para uso contra ozônio.

 

Filtros, Adaptador e Retentor 3M™ 

(Usar com Cartuchos 3M™ Série 6000 e Retentor de Filtro 3M™ Série 501)

Número

Descrição

501

Retentor para Filtros 5N11 e 5P71 da 3M™

603

Adaptador para Filtros 5N11, 5P71 com Retentor para Filtros 501

5N11

Filtro contra partículas N95

5P71

Filtro contra partículas P95

No Brasil, o fi ltro 5935BR pode ser usado com o Adaptador para Filtros 603 e o Retentor para Filtros 501 na 
peça facial inteira 3M™ Série 7000. 

Cartuchos 3M™ Série 6000

(É necessário cartucho/adaptador de fi ltro 3M™ 701)

Número

Descrição

Aprovado pelo NIOSH para proteção respiratória contra 
os contaminantes a seguir até dez vezes o limite de 
exposição com ensaio de vedação qualitativo, até 
cinquenta vezes o limite de exposição pelo ensaio 
de vedação quantitativo e até 1000 vezes o limite de 
exposição no modo motorizado ou suprimento de ar

6001

Vapor orgânico

Certos Vapores Orgânicos

6001i

Vapor Orgânico com Indicador de 
Fim de Vida Útil

Certos vapores orgânicos

6002

Gás ácido

Gás cloro, cloreto de hidrogênio, e dióxido de enxofre ou 
dióxido de cloro ou sulfeto de hidrogênio

6003

Vapor orgânico/gás ácido

Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio, e 
dióxido de enxofre ou dióxido de cloro ou sulfeto de hidrogênio

6004

Amônia e metilamina

Amônia e metilamina

6005

Formaldeído e vapor orgânico

Formaldeído e certos vapores orgânicos

6006

Multigases

Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio, 
dióxido de cloro, dióxido de enxofre, amônia, metilamina, 
formaldeído, fl uoreto de hidrogênio, ou sulfeto de hidrogênio

6009S

Vapor de Mercúrio/Dióxido de 
Enxofre/Gás Cloro

Vapor de Mercúrio, dióxido de enxofre ou gás cloro

60921

Vapores Orgânicos/P100

Certos vapores orgânicos e partículas

60921i

Vapor Orgânico com Indicador de 
Fim de Vida Útil/P100

Certos vapores orgânicos e partículas

60922

Gás Ácido/P100

Gás cloro, cloreto de hidrogênio, e dióxido de enxofre ou 
dióxido de cloro ou sulfeto de hidrogênio e partículas

60923

Vapor Orgânico/Gás Ácido/P100

Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio, e 
dióxido de enxofre ou dióxido de cloro ou sulfeto de hidrogênio 
e partículas

60924

Amônia/Metilamina/P100

Amônia e metilamina e partículas

60925

Formaldeído/Vapor Orgânico/
P100

Formaldeído e certos vapores orgânicos e partículas

60926

Multigás/Vapor/P100

Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio, 
dióxido de cloro, dióxido de enxofre, amônia, metilamina, 
formaldeído, fl uoreto de hidrogênio, ou sulfeto de hidrogênio 
e partículas

60928

Vapor Orgânico/Gás Ácido/P100

Certos vapores orgânicos, gás cloro, cloreto de hidrogênio, e 
dióxido de enxofre ou fl uoreto de hidrogênio e partículas

1

60929S

Vapor de Mercúrio/Dióxido de 
Enxofre/Gás Cloro/P100

Vapor de Mercúrio, dióxido de enxofre ou gás cloro e partículas

1

 Recomendado pela 3M para uso contra brometo de metila ou radioiodo até 5 ppm com substituição diária de cartucho.

NOTA: Não aprovado pelo NIOSH para uso contra brometo de metila ou radioiodo.

Cartucho e Canister 3M™ para Emergência

Número

Nome do Produto

Descrição

450-02-11R06 Canister CP3N

Alfa clorocetofenona (CN), orto clorobenzilideno malonitrilo 
(CS) e P100

FR-64

Cartucho

Certos vapores orgânicos, cloro, ácido clorídrico, dióxido de

cloro, dióxido de enxofre, amônia, metilamina, formaldeído, 
fl uoreto de hidrogênio, sulfeto de hidrogênio, alfa 
clorocetofenona (CN), orto clorobenzilideno malonitrila (CS) 
ou fosfi na; e P100

Vida Útil de Cartuchos Químicos 3M™ e Filtros 3M™ para Partículas

Os Cartuchos Químicos 3M™ Série 6000 devem ser usados antes da data de validade expressa na embalagem 
do cartucho. A vida útil destes cartuchos dependerá da atividade do usuário (taxa de respiração); tipo específi co, 
volatilidade e concentração dos contaminantes; e condições ambientais tais como umidade, pressão e temperatura. 
Os cartuchos devem ser substituídos de acordo com o fi nal do indicador de vida útil (ESLI), programa estabelecido 
de troca, regulamentações, ou antes se for detectado cheiro, gosto ou irritação por contaminantes.

Os fi ltros devem ser trocados quando se apresentarem danifi cados, entupidos ou quando ocorrer um aumento 
signifi cativo da resistência a respiração. Os fi ltros da série N não devem ser utilizados em ambientes onde existe a 
presença de aerossóis oleosos. Os fi ltros da série R podem fi car limitados a 8 horas de uso contínuo ou intermitente 
se houver presença de aerossóis oleosos. Em ambientes que contenham só este tipo de aerossóis, os fi ltros da 
série P devem ser trocados depois de 40 horas de uso ou após 30 dias, o que ocorrer primeiro.

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

O Respirador Peça Facial inteira 3M™ 7800S pode ser usado em diferentes confi gurações. Pode ser utilizado como 
um purifi cador com pressão positiva ou negativa, ou em sistemas com suprimento de ar. As seguintes instruções 
de montagem são aplicáveis aos purifi cadores com pressão negativa, aos sistemas com suprimento de ar, ou 
purifi cador de ar motorizado. As instruções de montagem de respiradores tipo Purifi cadores de Ar Motorizados são 
diferentes das instruções de montagem de sistemas de Linha de Ar. Estas instruções de montagem estão incluídas 
nos respiradores tipo Purifi cadores de Ar Motorizados e sistemas de Linha de Ar.

Purifi cador de Ar Motorizado (Powered Air-Purifying Respirator - PAPR)
–  PAPR motorizado GVP 3M™, com Traquéia GVP-123 3M™

Respiradores de Suprimento de Ar
–  3M™ Linha de ar com Traquéia Dupla
–  Reguladores de Vazão 3M™ - Fluxo Contínuo

 Pressão negativa
–  Cartucho de Emergências FR-64 3M™ e Canister CP3N (Instalação Frontal)
–  3M™ Série 2000 e Filtros 7093/7093C e Cartuchos Série 6000 (Instalação Lateral)

Conjunto Purifi cador de Ar 3M™

A Peça Facial é pré-montada com Adaptadores 3M™ 701, de Cartuchos e Filtros. Quando o adaptador de cartucho/
fi ltro 701 é utilizado, os fi ltros/cartuchos do encaixe baioneta podem ser diretamente acoplados à peça facial.

Filtros 3M™ Série 2000 e 7093/7093C 

Filtros 3M™ Série 2000 e 7093/7093C podem ser acoplados diretamente aos adaptadores 701 de cartucho/fi ltro. 
1.  Alinhe a abertura do fi ltro com o suporte para fi ltro na peça facial.
2.  Gire o fi ltro no sentido horário até que esteja fi rmemente assentado e não possa ser girado (Fig. 1).
3.  Repita para o segundo fi ltro.

Cartuchos 3M™ Série 6000

Os Cartuchos 3M™ Série 6000 podem ser fi xados diretamente aos Adaptadores de Cartuchos/Filtros 701 da 3M™. 
1.  Alinhe o encaixe do cartucho com a pequena saliência da baioneta e pressione para juntá-los. 
2.  Gire o cartucho no sentido horário até parar (1/4 de volta). 
3.  Repita com o segundo cartucho (Fig. 2 e 3). 
4.  Solte as porcas do adaptador e coloque o cartucho na posição desejada. 
5.  Segure o cartucho na posição e ajuste as porcas.

OBSERVAÇÃO:

 Se os Cartuchos de Vapor de Mercúrio 6009 ou 60929 da 3M™ estiverem sendo utilizados, 

posicione o cartucho na posição que permita boa visibilidade do Indicador de Fim de Vida Útil (ESLI). Se o usuário 
não puder visualizar o ESLI, não use em exposições a vapores de mercúrio. 

Montagem de fi ltro (para Filtros 5N11 e 5P71 da 3M™)

1.  Coloque o fi ltro no Retentor 501 da 3M™ de forma que o lado impresso do fi ltro fi que voltado para o cartucho.
2.  Pressione o retentor sobre o cartucho. Ele deverá prender-se com segurança. Quando estiver corretamente 

instalado, o fi ltro deverá cobrir completamente a parte frontal do cartucho (Fig. 4).

3.  Para substituir o fi ltro mecânico, retire o retentor puxando a alça. 

Conjunto Adaptador 502 da 3M™

1.  Alinhe o adaptador sobre o cartucho. Ajuste a presilha frontal apertando a parte da frente do cartucho no 

adaptador, colocando os polegares de ambas as mãos em cima do adaptador e os outros dedos na parte 
inferior do cartucho (Fig. 5).

2.  Encaixe o prendedor de trás apertando a parte posterior do cartucho e o adaptador conjuntamente usando as 

mesmas posições da mão. Deve ser ouvido um estalo à medida que cada encaixe for engatado (Fig. 6).

3.  Coloque o fi ltro no suporte do fi ltro, gire no sentido horário um quarto de volta até que esteja fi rmemente 

assentado e o fi ltro não possa mais girar. Repita para o segundo fi ltro.

OBSERVAÇÃO: O conjunto adaptador 3M™ 502 não deverá ser removido ou reutilizado depois de encaixado 
nos Cartuchos 3M™ Série 6000, não foi desenvolvido para ser reutilizado. A remoção ou reutilização 
poderá resultar em vazamento, super exposição, enfermidade ou morte.

Filtros 3M™ Série 2000 e 7093/7093C com Adaptador de Filtro 3M™ 502

Coloque o fi ltro sobre o assento de modo que se obtenha um contato homogêneo com o anel vedador. Girar um 
quarto de volta no sentido horário, girar até que esteja assentado fi rmemente e que o fi ltro não possa mais ser 
girado. Repita o procedimento para o segundo fi ltro.

OBSERVAÇÃO: Uma vez instalado em um Cartucho 3M™ Série 6000, o conjunto adaptador 502 não pode 
ser removido ou reutilizado. A remoção ou reutilização poderá resultar em vazamento, super exposição, 
enfermidade ou morte.

Montagem do Adaptador 603 com os Filtros 5N11 ou 5P71

1.  Alinhe o encaixe do adaptador 603 com a marca na peça facial conforme mostrado (Fig 7). 
2.  Gire o adaptador 1/4 de volta no sentido horário até parar. Para remover o adaptador, gire 1/4 de volta no 

sentido anti-horário (Fig. 8).

3.  Coloque o fi ltro no Retentor 501 da 3M™ de forma que o lado impresso do fi ltro fi que voltado para o adaptador 

603. Pressione o retentor sobre o adaptador e assegure-se de que a selagem do fi ltro esteja livre de falhas (Fig. 9).

No Brasil, o Filtro 5935BR usado com o adaptador 603 é montado seguindo os mesmos procedimentos que o 
5N11 e o 5P71. 

Montagem de Cartucho de Emergência e Canister 3M™

Instruções de Uso

 importantes a respeito da adequada utilização e das limitações de uso estão incluídas com o 

Canister 3M™ CP3N 450-02-11R06 e com o Cartucho 3M™ FR-64. Remover os Adaptadores de Cartucho/Filtro 
701 da peça facial. Antes de instalar o canister/cartucho, assegure-se de que a arruela de vedação esteja instalada 
e em boas condições. Rosqueie o canister/cartucho de emergências no Adaptador do Bocal DIN e aperte com 
pressão moderada.

Nas entradas restantes, verifi que se os anéis vedadores foram instalados adequadamente e que não estejam 
empenados ou rasgados. Fixar fi rmemente os Plugues 3M™ 7890 sobre os anéis de vedação.

Montagem do Motorizado 3M™ GVP

Rosquear o cotovelo da traquéia 3M™ GVP-123 à entrada central DIN da peça facial. O usuário deverá seguir as 

Instruções de Uso

 fornecidas com o conjunto Motorizado GVP.

Sistemas de Suprimento de Ar 3M™

 

W

 ADVERTÊNCIA!

Seu empregador deve fornecer ar respirável que atenda no mínimo aos requisitos da especifi cação de ar

respirável Grau D, conforme descrito na Compressed Gas Association Commodity Specifi cation G-7.1-1997, nos 
Estados Unidos. No Canadá, sistemas respiratórios devem ser supridos com ar de qualidade que atenda pelo 
menos os requerimentos da Norma CSA Z180.1. Não seguir estas indicações 

pode causar doenças ou morte.

No Brasil, sistemas de suprimento de ar devem ser fornecidos com ar que atenda aos requisitos da
ANSI Z86.1-1989/CGA G-7.1, para ar respirável Grau D. 

Conjunto de Linha de Ar/Purifi cador de Ar 3M™

Se necessário, fi xar Cartuchos/Filtros 3M™ Série 2000 ou 6000, de acordo com as instruções anteriores. Se não 
forem necessários cartuchos/fi ltros, remover os Adaptadores 701. Parafuse os Plugues Faciais 7890 da 3M™ em 
ambos os lados da peça facial.

Montagem da Traquéia 3M™ W-3188 

1.  Remova o Plugue 7890 da Peça Facial Inteira 3M™ e parafuse o Adaptador 3M™ W-3187 na abertura central 

(Fig. 10).

2.  Acople a Traquéia 3M™ W-3188 ao adaptador (Fig. 11).
3.  Acople a Traquéia 3M™ W-3188 à válvula reguladora de ar (Fig. 11).
4.  Revise se todas as conexões estão bem seguras. Para mais informações, consulte as 

Instruções de Uso

 

incluídas nas válvulas reguladoras de ar.

Montagem da Traquéia 3M™ W-3264 

1.  Remova o Plugue 7890 da Peça Facial Inteira e parafuse o Adaptador 3M™ W-3264 na abertura central (Fig. 12).
2.  Conecte a outra extremidade da traquéia à válvula reguladora de ar.

3.  Revise se todas as conexões estão bem fi xas antes de cada uso. Para mais informações, consulte as 

Instruções 

de Uso

 incluídas nas válvulas reguladoras de ar.

Sistemas de linha de ar de traquéia dupla 3M™

Montagem da Linha de Ar 3M™ de Traquéia Dupla

O usuário deve seguir as I

nstruções de Uso

 da Linha de Ar de Traquéia Dupla fornecido juntamente com os 

Respiradores 3M™ de Suprimento de ar de Traquéia Dupla.

Montagem da Linha de Ar 3M™ de Traquéia Dupla com Cartuchos e/ou Filtros

As versões 3M™ SA-1600 montada frontalmente e SA-2600 montada posteriormente das traquéias duplas 
permitem o uso de Cartuchos 3M™ Série 6000 e Filtros 3M™ Série 2000 aprovados pelo NIOSH. Para a listagem 
dos cartuchos e fi ltros aprovados, consulte a bula de aprovação NIOSH incluídas nos kits de adaptadores de 
traquéia dupla 3M.

Para montar as Traquéias Duplas 3M™ com os Cartuchos/Filtros 3M™, as válvulas de inalação da peça facial 
devem ser removidas.

Se a peça facial for utilizada em módulo purifi cador de ar (sem o uso das traquéias 3M SA-1600 ou SA-2600), as 
válvulas de inalação devem ser substituídas na peça facial antes do uso.

Usando a Combinação de Traquéias Duplas 3M™ sem Cartuchos e/ou Filtros

Para usar a combinação de traquéias duplas 3M SA-1600 e SA-2600 sem cartuchos ou fi ltros, conecte a Capa de 
Baioneta 3M™ 6880 a cada encaixe baioneta montada na traquéia dupla. Quando usado em linha reta, Tipo C, 
respirador de suprimento de ar de fl uxo contínuo, o Fator de Proteção Atribuído é 1000 vezes o limite de exposição 
ou o guia de TLV para respiradores com facial inteira.

 

W

 ADVERTÊNCIA!

Para atendimento dos requisitos do National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) para fl uxo de 
ar mínimo (4 cfm/115 lpm) e máximo (15 cfm/424 lpm), as válvulas reguladoras de ar aprovadas para o uso 
com os Respiradores 3M™ Série 7000 devem ser operadas dentro das faixas de pressão e dos comprimentos 
de mangueira estabelecidos nas 

Instruções de Uso

 das válvulas reguladoras. 

Não seguir estas indicações 

pode causar doenças ou morte.

No Brasil, a norma NBR 14372 da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) estabelece o mínimo de 
120 lpm e o máximo de 280 lpm de fl uxo de ar para respiratores tipos peça semifacial e facial inteira. 

INSTRUÇÕES DE AJUSTE

Devem ser seguidas toda vez que o respirador for usado.

NOTA:

 Não utilizar com barba ou outros pelos faciais ou outras condições que impeçam uma boa vedação entre 

a face e a área de selagem do respirador. Um óculos padrão não pode ser usado com os respiradores do tipo 
facial inteira. Se for necessário o uso de lentes corretivas utilizar o Suporte para Lente de Grau 3M no interior do 
respirador. Para ajudar a manter uma boa vedação entre o rosto e a selagem do respirador, todo cabelo, capuzes, 
ou outros equipamentos devem ser mantidos fora da área de selagem do respirador durante todo o tempo.

NOTA: Antes de atribuir qualquer respirador para ser usado em uma área contaminada, um teste de vedação 
qualitativo ou quantitativo deve ser realizado segundo o padrão OSHA 1910.134, ou padrão CSA Z94.4.

Colocação do Respirador

1.  Afrouxe totalmente os seis tirantes da cabeça. Com uma mão puxe o cabeço da área de vedação da peça facial. 

Posicione o queixo na copa do respirador. Enquanto segura a peça facial posicionada, puxe os tirantes para a 
parte de trás da cabeça (Fig. 13).

2.  Puxe as extremidades dos seis tirantes, começando pelos tirantes da nuca seguidos pelos tirantes das 

têmporas e fi nalizando com os tirantes da testa. Não aperte demais os tirantes (Fig. 14). 

3.  Execute um teste de verifi cação da vedação com pressão positiva e/ou negativa a cada vez que o respirador for 

colocado.

VERIFICAÇÃO DE VEDAÇÃO

Verifi que sempre a vedação do respirador em seu rosto, antes de entrar em uma área contaminada.

Verifi cação de vedação com pressão positiva

1.  Coloque a palma da mão sobre a tampa da válvula de exalação e exale gentilmente (Fig. 15).
2.  Se a máscara abaular levemente e não forem detectados vazamentos de ar entre o rosto e a máscara, uma 

vedação adequada terá sido obtida.

3.  Se for detectado vazamento de ar, reposicione o respirador na face e/ou ajuste a tensão dos tirantes para 

eliminar o vazamento.

Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.

Verifi cação de vedação de pressão negativa

Cartuchos/Filtros 3M™ Série 6000

1.  Coloque a palma das mãos de modo a cobrir a face do cartucho ou a área aberta dos retentores do fi ltro e 

inale gentilmente. Se você sentir que a peça facial contraiu levemente e chegou mais perto da sua face sem 
vazamentos entre a face e a peça facial, uma vedação apropriada foi obtida (Fig. 16).

2.  Se for detectado um vazamento de ar na vedação facial, reposicione o respirador na face e/ou reajuste a tensão 

dos tirantes para eliminar o vazamento.

Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.

Filtros 3M Série 2000

1.  Coloque os dedos no centro dos fi ltros, restringindo o fl uxo de ar dos fi ltros e respire devagar. Se você sentir que 

a peça facial contraiu levemente e chegou mais perto da sua face sem vazamentos entre a face e a peça facial, 
uma vedação apropriada foi obtida (Fig. 17).

2.  Se for detectado um vazamento de ar na vedação facial, reposicione o respirador na face e/ou reajuste a tensão 

dos tirantes para eliminar o vazamento.

Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.

Filtro 7093 da 3M™

1.  Utilizando ambas as mãos, pressione ou aperte as tampas do fi ltro na direção da máscara e inale suavemente. 

Se você sentir que a peça facial contraiu levemente e chegou mais perto da sua face sem vazamentos entre a 
face e a peça facial, uma vedação apropriada foi obtida (Fig. 18).

2.  Se for detectado vazamento de ar na vedação facial, reposicione o respirador em seu rosto e/ou ajuste 

novamente a tensão dos tirantes para eliminar o vazamento e verifi que outra vez a vedação.

Se você não conseguir ajuste satisfatório, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.

Motorizado GVP 3M™

1.  Colocar a palma da mão sobre a abertura da traquéia.
2.  Inale suavemente. Se você sentir que a peça facial contraiu levemente e chegou mais perto da sua face sem 

vazamentos entre a face e a peça facial, uma vedação apropriada foi obtida.

3.  Se um vazamento de ar for detectado, reposicione o respirador sobre a face e/ou reajuste a tensão das tiras 

elásticas para eliminar o vazamento.

Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.

Verifi cação da Vedação de Pressão Negativa com Traquéia Dupla, Traquéia Central e Pressão por Demanda

1.  Desconecte a mangueira da válvula de controle de ar.
2.  Com a traquéia ainda conectada ao respirador e à válvula de controle de ar, inale suavemente. Se você sentir 

que a peça facial colapsa ligeiramente em seu rosto e não que não exista vazamentos entre a face e a selagem 
do respirador, então foi obtida uma selagem apropriada. 

3.  Para a Combinação de Traquéia Dupla onde cartuchos ou fi ltros são acoplados realize a verifi cação da vedação 

descrita acima de acordo com o cartucho ou fi ltro a ser utilizado.

4.  Se for detectado vazamento de ar na peça facial, reposicione o respirador no rosto e/ou reajuste a tensão dos 

tirantes para eliminar o vazamento e verifi que novamente a vedação.

Se não obtiver uma vedação adequada, NÃO entre na área contaminada. Procure seu supervisor.

REMOÇÃO DO RESPIRADOR

1.  Afrouxe completamente todos os seis tirantes levantando as presilhas.
2.  Remova o respirador puxando os tirantes sobre a cabeça.

ENSAIO DE VEDAÇÃO

A efi cácia de um respirador será reduzida se não for testado de forma adequada. Assim, tanto o ensaio qualitativo 
quanto o quantitativo devem ser conduzidos antes da utilização do respirador.

OBSERVAÇÃO:

 O Ensaio de Vedação é uma exigência da Occupational Safety and Health Administration (OSHA) nos 

Estados Unidos, da CSA no Canadá e do Ministério do Trabalho no Brasil. 

Ensaio de Vedação Quantitativo

O Ensaio de Vedação Quantitativo (Quantitative Fit Testing - QNFT) deverá ser realizado usando um Adaptador 601 
para ensaio de vedação e Filtros 42 CFR 84 P100, tais como os Filtros para Partículas P100 2091 ou 7093 da 3M™.

Ensaio de Vedação Qualitativo

O Ensaio de Vedação Qualitativo (Qualitative Fit Testing - QLFT) com o equipamento de Ensaio Qualitativo de 
Vedação FT-10 ou FT-30 da 3M™ pode ser realizado usando quaisquer dos Filtros para Partículas 42 CFR 84 
aprovados pela NIOSH.

O ensaio de vedação deve ser conduzido utilizando o cartucho, canister, fi ltro ou combinado mais pesado que cada 
usuário deverá utilizar em seu ambiente de trabalho. Os respiradores também devem ter sua vedação testada com 
uso de qualquer equipamento de proteção individual (EPI) que o usuário deve utilizar em seu ambiente de trabalho 
que afete a vedação do respirador (exemplo: capuzes, capacetes, óculos de segurança, protetores auditivos, etc.).

OBSERVAÇÃO:

 Para maiores informações a respeito do ensaio de vedação, contate a Assistência Técnica da 3M, 

nos Estados Unidos, no número 1-800-243-4630 ou a 3M em sua localidade. No Canadá ligue para 1-800-267-4414. 
No Brasil, entre em contato com o Disque Segurança: 0800-050705.

INSPEÇÃO, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO

Procedimento de inspeção

Este respirador deve ser inspecionado antes de cada utilização para assegurar que esteja em boas condições 
operacionais. A peça facial deve ser reparada ou descartada se danos ou defeitos forem percebidos. Não entrar em 
áreas contaminadas com peças danifi cadas ou defeituosas. O seguinte procedimento pode servir como guia.

1.  Verifi que as condições da peça facial quanto a rachaduras, rasgos ou sujeira. Examine as válvulas de inalação 

em relação a sinais de distorção, rachaduras ou rasgos.

2.  Verifi que se os tirantes para a cabeça estão intactos e possuem boa elasticidade.
3.  Examine todas as peças plásticas e anéis de vedação quanto a sinais de desgaste e se for necessário substitua-os.
4.  Remova a cobertura da válvula de exalação e examine a válvula de exalação e observe sinais de sujeira, 

distorção, rachaduras ou rasgos.

5.  Troque a válvula se for necessário. Feche a tampa da válvula antes do uso (Fig. 19). Examine a lente para 

detectar sinais de rachaduras ou outro tipo de dano. Troque-a se for necessário.

Limpeza e Armazenagem

É aconselhável limpar após o uso.

 

W

 ADVERTÊNCIA!

Não limpe o respirador com solventes.

 A limpeza com solventes pode degradar alguns componentes do 

respirador e reduzir a sua efi ciência. Inspecione todos os componentes do respirador antes de cada uso para 
assegurar uma condição adequada de funcionamento. 

Não seguir estas indicações pode causar doenças 

ou morte

.

1.  Remova os cartuchos, os fi ltros e/ou a traquéia. O adaptador central, o visor e a vedação facial também podem 

ser removidos, se for necessário.

2.  Limpe a peça facial (excluindo os cartuchos e fi ltros) submergindo-os em uma solução para limpeza com água 

morna, cuja temperatura não deve ser superior a 120°F (49°C), e utilize uma escova macia até que esteja 
limpa. Adicione um detergente neutro, se for necessário. Não use líquidos de limpeza que contenham lanolina 
ou outros óleos.

3.  Desinfete o respirador submergindo-o em uma solução de amônia desinfetante quaternária ou hipoclorito de 

sódio (1 oz [30 mL] de água sanitária em dois galões [7,5 L] de água), ou outro desinfetante.

4.  Enxágue em água corrente e morna e deixe secar em atmosfera não contaminada.
5.  Os componentes do respirador deverão ser inspecionados antes de cada uso. Um respirador com qualquer 

componente danifi cado ou deteriorado deverá ser reparado ou descartado antes da utilização.

6.  Se o respirador limpo não for usado, deverá ser armazenado longe das áreas contaminadas.

INSTRUÇÕES PARA SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS

Antes de usar o respirador deve-se inspecionar todas suas peças. Troque as peças muito usadas ou deterioradas 
por peças novas.

Lente 7884 da 3M™

Deve-se revisar bem a lente para detectar se há rachaduras. Troque-a se for necessário. Substitua da seguinte 
forma: Retire os dois parafusos na lateral das lentes com uma chave Phillips, retire a moldura superior e inferior da 
lente e retire a lente. Para remontar, primeiro alinhe o centro da lente com a linha central da peça facial. O centro da 
lente está marcado com duas linhas pequenas, uma no centro da parte superior e outra no centro da parte inferior 
da lente. Coloque a lente na peça facial e coloque a moldura novamente. Coloque os parafusos que vão até o centro 
e aperte-os.

Capa da Válvula de Exalação 7918 e Válvula de Exalação 7283 da 3M™

Remover a capa da Válvula de Exalação 7918 da 3M™, levantando e deslizando para baixo os dois pinos 
superiores existentes em cada lado da abertura central. Retire a válvula de exalação pegando-a e puxando-a pela 
extremidade central. Troque a válvula se estiver distorcida, deformada, cortada, ou se não estiver vedando bem no 
assento de válvula. Para recolocá-la, empurre a válvula de exalação sobre o suporte da válvula.

Kit do Diafragma para Falar 7895 da 3M™

Retire a copa nasal. Com a ferramenta para tirar o diafragma, gire o anel de retenção do diafragma no sentido 
anti-horário e retire-o. A partir de baixo, empurre o conjunto do diafragma para tirá-lo da peça facial, utilizando 
a borracha de um lápis ou um objeto parecido. Verifi que se o anel de vedação do diafragma está danifi cado ou 
deformado. Para colocar o diafragma novamente, inverta a ordem destes passos.

OBSERVAÇÃO:

 A superfície da grade com um denteado marcado no centro deve ser vista do interior do respirador.

Conector DIN Removível 7886 da 3M™

Segure fi rme a parte interna do conector, pegue a parte externa do conector e gire-o no sentido anti-horário 
para retirá-lo. Para colocar o conector novamente, pressione a seção interna para dentro da peça facial até a 
extremidade das roscas fi carem no mesmo nível com a parte exterior da peça facial; em seguida, parafuse-o na 
peça exterior, girando-o no sentido horário.

Válvulas de Inalação 7282 da 3M™

Segure as extremidades da válvula e puxe-a para tirá-la do suporte de plástico. Troque a válvula se estiver 
deformada, rasgada, partida ou não puder vedar bem o lugar onde ela for assentada. Se o assento da válvula 
estiver danifi cado, substituir o conector DIN removível 7886.

Anel Vedador da Entrada de Ar 7999 da 3M™

Retire o anel de vedação da base da abertura para a entrada de ar. Troque o anel de vedação se estiver, deformado, 
cortado, rachado ou se não puder montá-lo novamente na entrada de ar. Para colocá-lo novamente, posicione o 
anel de vedação de tal modo que o pequeno recorte do anel de vedação fi que na direção da lente. Empurre a rosca 
do anel de vedação sobre a barra de plástico e assente-o.

Anéis de Vedação da Entrada de Inalação 7887 da 3M™

Retire os anéis de vedação de ambos lados da máscara. Troque-os se estiverem distorcidos, deformados, cortados 
ou rachados. Coloque novamente um anel de vedação em cada lado da peça facial. Verifi que bem se o anel de 
vedação fi cou plano e corretamente assentado.

Válvulas da Copa Nasal 7882 da 3M™

As válvulas da copa nasal são fornecidas como um Conjunto de Válvula da Copa Nasal 7882 da 3M™. Retire as 
válvulas da copa nasal se estiverem distorcidas ou danifi cadas de alguma maneira. Coloque novamente as válvulas 
da copa nasal de tal modo que o suporte esteja distante do nariz.

Sobressalente do anel de vedação da entrada de Inalação 6895 da 3M™

Troque o anel vedador se estiver distorcido, deformado, rachado ou partido.

NOTA para Adequação no Brasil:

OBSERVAÇÕES:

1.  No Brasil, de acordo com o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho, não use para 

concentrações de contaminantes que excedam 100 vezes o limite de exposição ocupacional no modo 
purifi cador de ar. 

2.  Não use em atmosferas defi cientes ou enriquecidas de oxigênio.
3.  Armazenagem, Transporte e Guarda: armazene em local limpo, seco e longe de contaminantes e de 

temperaturas e umidades extremas.

4.  Os componentes deste respirador são feitos de materiais os quais não se espera causarem efeitos adversos à 

saúde.

5.  Cuidados especiais devem ser dados para o uso deste produto em atmosferas explosivas.
6.  No Brasil, não use no modo respirador motorizado quando o fl uxo de ar for menor que 120 lpm com peças com 

vedação ou 170 lpm para capuzes e/ou capacetes.

Data de Fabricação do Produto

As partes do produto apresentam marcações que trazem a fabricação, e sua leitura é descrita como no exemplo 
abaixo:

Código de Data = Nono mês do ano de 1997 (09/97)

0800-0550705

[email protected]

www.3Mepi.com.br

www.youtube.com/3Mepi

a

b

d

e

f

g

h

i

o

j

k

k

l

m

n

c

l

 

Fig. 1

Fig. 9

1

2

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14

Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17 

Fig. 18 

Straps
Courroies 

Exhalation Valve
Soupape d’exhalation

Grill Cover
Grille de soupape

Fig. 19

 

 

Alignment Marks
Repères

Fig. 2

 

 

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

1

1

Fig. 7

1

2

Fig. 10

2

2

Fig. 8

Fig. 11

Reviews: