background image

45

Signalinių žodžių pasekmių paaiškinimas
ĮSPĖJIMAS 

Reiškia pavojingą situaciją, kuri, jeigu jos nebus išvengta, gali lemti 

mirtį arba sunkų sužalojimą.

PERSPĖJIMAS

Reiškia pavojingą situaciją, kuri, jeigu jos nebus išvengta, gali lemti 

nedidelį arba vidutinį sužalojimą.

Kontraindikacijos

KONTRAINDIKACIJOS: siekiant sumažinti šilumos smūgio riziką:

•  Nenaudokite karščio apatinėms galūnėms aortos kryžminio 

suspaudimo metu. Galima patirti šilumos smūgį, jei karštis 

taikomas išeminėms galunėms.

ĮSPĖJIMAS: siekiant sumažinti šilumos smūgio tikimybę:

•  Negydykite paciento naudodami tik „Bair Hugger“ šildomojo 

įrenginio žarną. Visada prijunkite žarną prie „Bair Hugger“ 

šildančiosios antklodės prieš pradėdami šildymo terapiją.

•  Neleiskite pacientui atsigulti ant šildomojo įrenginio žarnos. 
•  Neleiskite, kad šildymo terapijos metu šildomojo įrenginio žarna 

tiesiogiai liestųsi prie paciento odos. 

•  Šildymo terapijos metu nepalikite be priežiūros naujagimių, 

kūdikių, vaikų ir kitų pažeidžiamų pacientų. 

•  Visada stebėkite pacientus su bloga perfuzija, kai taikoma 

pailginta šildymo terapija. 

•  Ant paciento nedėkite neperforuotos šildančiosios antklodės 

pusės. Ant paciento visada dėkite perforuotą pusę (su mažomis 

skylutėmis), kad ji liestųsi su oda. 

•  Operacinėje nenaudokite šios šildančiosios antklodės su jokiu 

kitu prietaisu, išskyrus „Bair Hugger“ 500 seriją, 700 seriją arba 

675 šildymo prietaisą.

•  Operacinėje nenaudokite „Bair Hugger“ 200 serijos 

šildymo įrenginio.

•  Nenaudokite paciento reguliuojamo „Bair Hugger“ 800 serijos 

šildymo įrenginio su „Bair Hugger“ šildančiąja antklode.

•  Netęskite šildymo terapijos, jei pradeda šviesti raudonas per 

aukštos temperatūros indikatorius ir skambėti pavojaus signalas. 

Atjunkite šildymo įrenginį ir susisiekite su kvalifikuotu techniku. 

•  Ant šildančiosios antklodės nedėkite paciento saugos įtaiso (pvz., 

saugos diržo ar juostos).

•  Šildančiosios antklodės nedėkite tiesiai ant dispersinio elektrodo 

pleistro. 

ĮSPĖJIMAS: kad sumažintumėte paciento sužalojimo ar mirties riziką 

dėl pakitusio vaistų vartojimo:

•  Nenaudokite šildančiosios antklodės ant transderminių 

medicininių pleistrų.

ĮSPĖJIMAS: kad sumažintumėte paciento sužalojimo ar mirties 

pavojų dėl ventiliavimo sutrikdymo: 

•  Šildančioji antklodė arba galvos apdangalas neturi uždengti 

paciento galvos ar kvėpavimo takų, kai pacientas nėra dirbtinai 

ventiliuojamas. 

Dėmesio: kad sumažintumėte galimą susižalojimą pacientui nukritus:

• 

Nenaudokite šildančiosios antklodės pacientui pernešti ar perkelti. 

DĖMESIO: siekiant sumažinti užkrato pernešimo pavojų:

•  Ši šildančioji antklodė nėra sterili ir skirta naudoti TIK vienam 

pacientui. Paklodės padėjimas tarp šildančiosios antklodės ir 

paciento neapsaugo gaminio nuo užteršimo.

DĖMESIO: siekiant sumažinti gaisro pavojų:

•  Šis gaminys klasifikuojamas kaip I klasės normalaus degumo, kaip 

apibrėžta Vartojimo prekių saugumo komisijos degių medžiagų 

reglamente 16 CFR 1610. Vadovaukitės standartiniais saugos 

protokolais, kai naudojate didelio intensyvumo šilumos šaltinius.

DĖMESIO: siekiant sumažinti šilumos smūgio riziką:

•  Nenaudokite, jeigu pirminė pakuotė anksčiau buvo atidaryta arba 

pažeista

DĖMESIO: siekiant sumažinti šilumos smūgio, hipertemijos ar 

hipotermijos riziką:

•  3M rekomenduoja nuolat stebėti pagrindinę temperatūrą. Jei 

temperatūra nuolat nestebima, stebėkite pacientų, kurie negali 

reaguoti, bendrauti ir / arba kurie negali jausti temperatūros, 

temperatūrą kas 15 minučių arba pagal įstaigos protokolą. 

•  Stebėkite, kurie negali reaguoti, bendrauti ir / arba kurie negali 

jausti temperatūros, odos reakciją kas 15 minučių arba pagal 

įstaigos protokolą. 

•  Sureguliuokite temperatūrą arba nutraukite gydymą, kai terapijos 

tikslas pasiektas, jei padidėjusi temperatūra yra įrašyta arba jei 

įvyksta nepageidaujama odos reakcija po šildoma antklode. 

Naudojimo nurodymai 

1.  Uždėkite 3M™ „Bair Hugger™“ šildančios antklodės perforuotą 

pusę (su mažomis skylutėmis) tiesiai ant paciento, kad ji liestųsi su 

paciento oda (žr. A paveikslą).

2. Jei taikoma, nuo lipnios juostelės nuimkite pagrindą ir pritvirtinkite 

šildančiąją antklodę prie paciento (žr. B paveikslą). Tai, kartu su gera 

chirurginių užuolaidėlių praktika, padeda išvengti šilto oro judėjimo 

link operacijos vietos. 

Įspėjimas: ant šildančiosios antklodės nedėkite paciento saugos 

įtaiso (pvz., saugos diržo ar juostos).
Įspėjimas: šildančiosios antklodės nedėkite tiesiai ant dispersinio 

elektrodo pleistro. 
Įspėjimas: negydykite paciento naudodami tik „Bair Hugger“ 

šildomojo įrenginio žarną. Visada prijunkite žarną prie „Bair Hugger“ 

šildančiosios antklodės prieš pradėdami šildymo terapiją.

3. Įkiškite „Bair Hugger“ šildomojo įrenginio žarnos galą į žarnos jungtį 

(žr. C paveikslą). Užfiksuokite pasukdami. Žarnos galo viduryje yra 

matomas žymeklis, kuris padeda reguliuoti žarnos įkišimo gylį. 

Paremkite žarną, kad ji būtų tvirtai pritvirtinta.

PASTABA: žr. toliau nurodytus ypatingus „Bair Hugger“ antklodžių 

aspektus.

4. Šildomajame įrenginyje pasirinkite pageidaujamą temperatūrą, kad 

pradėtumėte šildymo terapiją. (Žr. konkretaus šildymo įrenginio 

modelio operatoriaus vadovą)

Dėmesio: paciento stebėjimo rekomendacijos:

•  3M rekomenduoja nuolat stebėti pagrindinę temperatūrą. Jei 

temperatūra nuolat nestebima, stebėkite pacientų, kurie negali 

reaguoti, bendrauti ir / arba kurie negali jausti temperatūros, 

temperatūrą kas 15 minučių arba pagal įstaigos protokolą. 

•  Stebėkite, kurie negali reaguoti, bendrauti ir / arba kurie negali 

jausti temperatūros, odos reakciją kas 15 minučių arba pagal 

įstaigos protokolą. 

•  Sureguliuokite temperatūrą arba nutraukite gydymą, kai terapijos 

tikslas pasiektas, jei padidėjusi temperatūra yra įrašyta arba jei 

įvyksta nepageidaujama odos reakcija po šildoma antklode. 

5. Pagal naudojamą šildymo įrenginio modelį, išjunkite įrenginį arba 

įjunkite budėjimo režimą, kad nutrauktumėte šildymo terapiją. 

Atjunkite šildymo įrenginio žarną nuo antklodės ir pašalinkite 

šildomą antklodę pagal ligoninės politiką.

Ypatingi aspektai:

du prievadai su 52200 / 52301 modelio viršutinės kūno dalies 

antklodėmis, 54200 dviejų prievadų kūno antklodė 57000 

chirurginės procedūros antklodė 

Dvi žarnų jungtys tiekiamos pagal gydytojo pageidavimą. Įdėkite 

nuimamą žarnos jungties kortelę į žarnos jungtį, kuri nenaudojama 

šildymo terapijos metu (žr. D paveikslą).

Galvos apdangalas 54000 / 54200 modelių kūno antklodėms, 

52200 / 52301 viršutinės kūno dalies antklodės ir 57000 chirurginės 

procedūros antklodė

Jei pacientas intubuotas ir ventiliuojamas, uždėkite galvos apdangalą 

ant paciento galvos ir kaklo (žr. E paveikslą), priešingu atveju, įkiškite 

apdangalą tarp šildančios antklodės kanalų, toliau nuo paciento galvos. 

Įspėjimas: šildančioji antklodė arba galvos apdangalas neturi 

uždengti paciento galvos ar kvėpavimo takų, kai pacientas nėra 

dirbtinai ventiliuojamas.
52200 / 52301 modelių viršutinės kūno dalies antklodės 

(pasirenkama)

Traukite surišimo juostelių galiukus, sulygiuokite palei viršutinį ir apatinį 

šildančiosios antklodės kraštus. Suriškite šias juosteles, kad pripūsta 

antklodė nepakiltų nuo paciento. Norėdami naudoti viršutinės kūno 

dalies antklodę su viena rankos atrama, vieną šildančios antklodės pusę 

galima surišti, apvyniojant juostą aplink ją arba įkišant ją po pacientu 

(žr. F paveikslą).

31500 modelio daugiafunkcė ir 61000 viso kūno chirurginės 

antklodės

Norėdami naudotis prieigos angomis, nuplėškite nenukirptą auselę ties 

šildančios antklodės kraštu. Nuimkite pagrindą nuo juostelės antklodės 

centre. Užlenkite prieigos angą atgal ir prispauskite atidengtą juostelę. 

Patraukite angą nuo juostelės, norėdami atlaisvinti (žr. G paveikslą).

Krūtinės apdangalas 30500 modelio krūtinės procedūrų antklodei
Pakelkite skaidrų plastikinį apdangalą, norėdami atlikti paciento 

viršutinės kūno dalies procedūras (žr. H paveikslą).
Praneškite apie rimtą incidentą, susijusį su prietaisu, 3M ir vietos 

kompetentingai institucijai (ES) arba vietos reguliavimo institucijai.

Simbolių žodynas

Simbolio 

pavadinimas

Simbolis

Aprašymas ir referencinis numeris

Įgaliotinis 

Europos 

Bendrijoje

Nurodo įgaliotinį Europos Bendrijoje. 

ISO 15223, 5.1.2

Partijos kodas

Nurodo gamintojo gaminio partijos 

kodą, kad būtų galima nustatyti 

partiją ar seriją. ISO 15223, 5.1.5

Užsakymo 

numeris

Nurodo gamintojo užsakymo 

datą, kad būtų galima identifikuoti 

medicinos prietaisą. ISO 15223, 5.1.6

Dėmesio

Nurodo, kad naudotojas privalo 

atsižvelgti į svarbią informaciją 

naudojimo instrukcijose, pvz., 

įspėjimus ir atsargumo priemones, 

kurios dėl vienokių arba kitokių 

priežasčių negali būti nurodytos ant 

paties medicinos įtaiso. Šaltinis: ISO 

15223, 5.4.4

CE ženklas

Nurodo atitikimą Europos 

medicinos prietaisų direktyvoms ir 

reglamentams.

Gamybos data

Nurodo medicinos prietaiso gamybos 

datą. ISO 15223, 5.1.3

Summary of Contents for 11000

Page 1: ...x 36 in 213 x 91 cm Small Lower Body 53700 35 x 24 in 89 x 61 cm Torso 54000 42 x 36 in 107 x 91 cm Dual Port Torso 54200 42 x 36 in 107 x 91 cm Surgical Access 57000 84 x 36 in 213 x 91 cm Full Body Surgical 61000 72 x 36 in 183 x 91 cm Upper Body 52200 76 x 24 in 192 x 61 cm XL Upper Body 52301 84 x 36 in 213 x 91 cm Lower Body 52500 60 x 36 in 152 x 91 cm Warming Blanket Internal Use ...

Page 2: ... is classified as Class I Normal Flammability as defined by the Consumer product Safety Commission s flammable fabric regulation 16 CFR 1610 Follow standard safety protocols when using high intensity heat sources CAUTION To reduce the risk of thermal injury Do not use if primary packaging has been previously opened or is damaged CAUTION To reduce the risk of thermal injury hyperthermia or hypother...

Page 3: ...ropean Community Indicates the authorized representative in the European Community ISO 15223 5 1 2 Batch code Indicates the manufacturer s batch code so that the batch or lot can be identified ISO 15223 5 1 5 Catalogue number Indicates the manufacturer s catalogue number so that the medical device can be identified ISO 15223 5 1 6 Caution Indicates the need for the user to consult the instructions...

Page 4: ...onséquences correspondant aux mentions d avertissement AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui si elle n est pas évitée peut entraîner la mort ou des blessures graves MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui si elle n est pas évitée peut entraîner des blessures légères ou modérées Contre indications CONTRE INDICATIONS afin de réduire le risque de brûlures N appliquez pas de ch...

Page 5: ...mpérature souhaité sur l unité de réchauffement Référez vous au manuel de l utilisateur pour connaître les spécifications propres à votre modèle d unité de réchauffement Mise en garde recommandations relatives à la surveillance du patient 3M recommande une surveillance continue de la température centrale En l absence d une surveillance continue contrôlez la température des patients qui ne sont pas...

Page 6: ...m Mehrfachzugang 31500 84 x 36 in 213 x 91 cm Oberkörper 52200 76 x 24 in 192 x 61 cm XL Oberkörper 52301 84 x 36 in 213 x 91 cm Unterkörper 52500 60 x 36 in 152 x 91 cm Unterkörper klein 53700 35 x 24 in 89 x 61 cm Torso 54000 42 x 36 in 107 x 91 cm Torso mit Doppelanschluss 54200 42 x 36 in 107 x 91 cm Mit OP Fenster 57000 84 x 36 in 213 x 91 cm Ganzkörper chirurgisch 61000 72 x 36 in 183 x 91 c...

Page 7: ...er Überwachung die Temperatur von Patienten die nicht reagieren nicht kommunizieren und oder die Temperatur nicht spüren können mindestens alle 15 Minuten oder den vor Ort geltenden Vorgaben entsprechend überwachen Überwachen Sie die Hautreaktionen von Patienten die nicht in der Lage sind zu reagieren zu kommunizieren und oder die Temperatur zu fühlen alle 15 Minuten oder entsprechend den vor Ort ...

Page 8: ...gt das Datum an an dem das Medizinprodukt hergestellt wurde ISO 15223 5 1 3 Nicht wiederverwenden Verweist auf ein Medizinprodukt das für den einmaligen Gebrauch oder den Gebrauch an einem einzelnen Patienten während einer einzelnen Behandlung vorgesehen ist Quelle ISO 15223 5 4 2 Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden Zeigt ein Medizinprodukt an das nicht verwendet werden sollte falls die Ve...

Page 9: ...iente con la coperta riscaldante o il telo per il capo e di ostruire le vie aeree quando il paziente non è ventilato meccanicamente AVVERTENZA per ridurre potenziali lesioni dovute a caduta del paziente Non utilizzare la coperta riscaldante per trasferire o spostare il paziente ATTENZIONE per ridurre il rischio di contaminazione crociata Questa coperta riscaldante non è sterile e deve essere utili...

Page 10: ...tro il nastro adesivo esposto Estrarre il pannello dal nastro per rilasciarlo vedere la Figura G Teli torace per coperta di accesso al torace modello 30500 Sollevare il telo di plastica trasparente per fornire al paziente le cure necessarie alla parte superiore del corpo vedere la Figura H Si prega di riferire eventuali incidenti gravi verificatisi in relazione al dispositivo a 3M e all autorita l...

Page 11: ... de gestión de la temperatura 3M Bair Hugger está diseñado para prevenir y tratar la hipotermia Asimismo este sistema de gestión de la temperatura puede utilizarse para proporcionar confort térmico a los pacientes cuando existan condiciones que puedan provocar que estos tengan demasiado calor o demasiado frío El sistema de gestión de la temperatura puede utilizarse tanto con pacientes adultos como...

Page 12: ...érmica Bair Hugger antes de aplicar la terapia de calentamiento 3 Introduzca el extremo de la manguera de la unidad de calentamiento Bair Hugger en el puerto de la manguera consulte la figura C Realice un movimiento giratorio para garantizar un ajuste preciso Existe un marcador visual alrededor de la sección media del extremo de la manguera para guiar la profundidad de la inserción de la manguera ...

Page 13: ...am 52500 60 x 36 in 152 x 91 cm Onderlichaam klein 53700 35 x 24 in 89 x 61 cm Romp 54000 42 x 36 in 107 x 91 cm Romp dubbele opening 54200 42 x 36 in 107 x 91 cm Chirurgische toegang 57000 84 x 36 in 213 x 91 cm Chirurgie gehele lichaam 61000 72 x 36 in 183 x 91 cm Indicaties voor gebruik Het 3M Bair Hugger temperatuurregelsysteem is bedoeld voor het tegengaan en behandelen van hypothermie Bovend...

Page 14: ...bovenop de patiënt zodat de deken de huid van de patiënt raakt afbeelding A 2 Verwijder indien van toepassing de beschermfolie van de kleefstrip en bevestig de warmtedeken aan de patiënt afbeelding B In combinatie met de juiste toepassing van chirurgische lakens wordt hiermee voorkomen dat er verwarmde lucht in de richting van het operatiegebied stroomt Waarschuwing Plaats geen hulpmiddel om de pa...

Page 15: ...0500 72 x 36 in 183 x 91 cm Pediatrisk 31000 60 x 36 in 152 x 91 cm Med flera åtkomstpunkter 31500 84 x 36 in 213 x 91 cm Till överkroppen 52200 76 x 24 in 192 x 61 cm XL till överkroppen 52301 84 x 36 in 213 x 91 cm Till underkroppen 52500 60 x 36 in 152 x 91 cm Groene Punt Duidt op een financiële bijdrage aan het duale systeem voor de terugwinning van verpakkingen conform de Europese verordening...

Page 16: ...lass I Normal brandfarlighet enligt definitionen i konsumentprodukternas säkerhetskommissions förordning för brandfarliga tyger 16 CFR 1610 Följ standard säkerhetsprotokollet när du använder värmekällor med hög intensitet FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD För att minska risken för termisk skada Använd inte produkten om förpackningen redan har öppnats eller är skadad FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD För att minska risken för...

Page 17: ...et Anger att användaren bör läsa bruksanvisningen för viktig varnande information t ex varningar och försiktigheter som av en mängd olika anledningar inte kan märkas ut på den medicinska apparaten i sig Källa ISO 15223 5 4 4 CE märkning Indikerar överensstämmelse med EUs förordning för medicintekniska produkter European Medical Device Directive Tillverkningsdatum Anger tillverkningsdatum av den me...

Page 18: ...atur lyser og alarmen lyder Træk varmeenheden ud af stikkontakten og kontakt en kvalificeret servicetekniker Placer ikke patientfastgørelsesanordningen dvs sikkerhedsstrop eller tape over varmetæppet Placer ikke varmetæppet direkte over en dispersiv elektrodepude ADVARSEL For at reducere risikoen for skader eller dødsfald hos patienten som følge af ændret medicintilførsel Anvend ikke et varmetæppe...

Page 19: ... patienten se Figur F Model 31500 Tæppe til postoperativ brug med flere adgange og 61000 Helkropstæppe til operationsbrug Hvis adgangspanelerne skal bruges skal båndet langs kanten af varmetæppet rives af Fjern beskyttelsesfilmen fra klæbestrimlen midt på tæppet Fold adgangspanelet tilbage og tryk det mod klæbestrimlen Træk panelet væk fra klæbestrimlen for at frigøre det se Figur G Brystkasseafdæ...

Page 20: ...es Koble fra varmeenheten og kontakt en kvalifisert servicetekniker Ikke plasser en pasientfesteanordning dvs sikkerhetsstropp eller tape over varmeteppet Ikke legg varmeteppet direkte over et dispersivt elektrodeplaster ADVARSEL For å redusere risikoen for pasientskade eller dødsfall som følge av endret levering av legemidler Ikke bruk et varmeteppe over depotplastre for medisin ADVARSEL For å re...

Page 21: ...t armbrett kan den ene halvparten av varmeteppet bindes bort ved å vikle tapen rundt den eller ved å stikke den under pasienten se figur F Modell 31500 postoperativt teppe med flere tilganger og 61000 kirurgisk teppe for hele kroppen For å bruke tilgangspanelene river du i den uklipte fliken i kanten av varmeteppet Fjern dekkpapiret fra tapestripen midt på teppet Brett tilgangspanelet bakover og t...

Page 22: ...tilannetta joka saattaa johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen jos tilannetta ei vältetä TÄRKEÄ HUOMAUTUS Merkitsee vaaratilannetta joka saattaa johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen jos tilannetta ei vältetä Vasta aiheet VASTA AIHE Noudata seuraavia ohjeita palovammavaaran pienentämiseksi Alaraajoja ei saa lämmittää aortan sulun aikana Iskeemisten raajojen lämmittäminen voi aih...

Page 23: ...a Säädä ilman lämpötilaa tai lopeta hoito kun hoitotavoite on saavutettu jos mittarit havaitsevat kohonneita lämpötiloja tai jos lämpöpeitteen alla ilmenee haitallinen ihovaste 5 Keskeytä lämpöhoito sammuttamalla lämpöpuhallin tai kytkemällä se valmiustilaan sen mukaan mikä lämpöpuhallinmalli on käytössä Irrota lämpöpuhaltimen letku lämpöpeitteestä ja hävitä lämpöpeite sairaalan käytäntöjen mukais...

Page 24: ...cm Cirúrgica de corpo inteiro 61000 72 x 36 in 183 x 91 cm Indicações de uso O Sistema de Gestão de Temperatura 3M Bair Hugger é destinado à prevenção e tratamento da hipotermia Além disso o sistema de gestão de temperatura pode ser utilizado para oferecer conforto térmico ao paciente quando de acordo com as condições ele sentir muito frio ou muito calor O sistema de g estão de temperatura pode se...

Page 25: ...iva e cole a manta de aquecimento no paciente ver Figura B Isso juntamente com boas práticas de cobertura cirúrgica ajuda a evitar que o ar aquecido flua na direção do local da cirurgia Advertência Não coloque o dispositivo de fixação ou seja a tira ou alça de contenção por cima da manta de aquecimento Advertência Não coloque a manta de aquecimento diretamente sobre um eletrodo dispersivo Aviso nã...

Page 26: ...in 213 x 91 cm για όλο το σώμα 30000 84 x 36 in 213 x 91 cm με πρόσβαση στον θώρακα 30500 72 x 36 in 183 x 91 cm Παιδιατρική 31000 60 x 36 in 152 x 91 cm με πολλαπλά σημεία πρόσβασης 31500 84 x 36 in 213 x 91 cm άνω μέρους σώματος 52200 76 x 24 in 192 x 61 cm άνω μέρους σώματος XL 52301 84 x 36 in 213 x 91 cm κάτω μέρους σώματος 52500 60 x 36 in 152 x 91 cm Ponto vVerde Indica uma contribuição fin...

Page 27: ... του κινδύνου τραυματισμού ή θανάτου του ασθενούς λόγω αλλαγής στην παροχή φαρμάκων Μην χρησιμοποιείτε την κουβέρτα θέρμανσης επάνω από διαδερμικά έμπλαστρα φαρμακευτικής αγωγής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για τη μείωση της πιθανότητας τραυματισμού λόγω παρεμβολής στον εξαερισμό Μην αφήνετε την κουβέρτα θέρμανσης ή το κάλυμμα κεφαλής να καλύπτει την κεφαλή ή τον αεραγωγό του ασθενούς όταν ο ασθενής δεν αερίζετα...

Page 28: ...ή πολλών χρήσεων και 61000 Χειρουργικές κουβέρτες πλήρους σώματος Για να χρησιμοποιήσετε τα πλαίσια πρόσβασης σκίστε τη μη χαραγμένη λωρίδα στο άκρο της κουβέρτας θέρμανσης Αφαιρέστε το προστατευτικό σώμα από τη λωρίδα ταινίας στο κέντρο της κουβέρτας Αναδιπλώστε πάλι το πλαίσιο πρόσβασης και πιέστε προς την εκτεθειμένη ταινία Τραβήξτε το πλαίσιο από την ταινία για να απελευθερωθεί βλ Σχήμα G Κάλυ...

Page 29: ...ODUKT NIEJAŁOWY Przeciwwskazania ostrzeżenia i uwagi Wyjaśnienie znaczenia słów ostrzegawczych OSTRZEŻENIE Oznacza niebezpieczną sytuację która jeśli nie uda się jej zapobiec może spowodować zgon lub poważne obrażenia UWAGA Oznacza niebezpieczną sytuację która jeśli nie uda się jej zapobiec może spowodować nieznaczne lub umiarkowane obrażenia Przeciwwskazania PRZECIWWSKAZANIA Aby zmniejszyć ryzyko...

Page 30: ...źnik wizualny znajduje się na środku końcówki węża i pomaga w ustaleniu głębokości na jaką należy włożyć wąż do portu Aby zapewnić bezpieczne mocowanie należy podeprzeć wąż UWAGA Poniżej przedstawiono ważne uwagi dotyczące kołder Bair Hugger 4 Wybrać żądaną temperaturę na aparacie grzewczym aby rozpocząć terapię grzewczą Patrz instrukcja obsługi określonego modelu aparatu grzewczego Przestroga Zal...

Page 31: ... cm Méretű felsőtestre 52200 76 x 24 in 192 x 61 cm XL méretű felsőtestre 52301 84 x 36 in 213 x 91 cm Alsótestre 52500 60 x 36 in 152 x 91 cm Kis méretű alsótestre 53700 35 x 24 in 89 x 61 cm Törzsre 54000 42 x 36 in 107 x 91 cm Két nyílással rendelkező törzsre 54200 42 x 36 in 107 x 91 cm Sebészi hozzáférést biztosító 57000 84 x 36 in 213 x 91 cm Sebészeti teljes testre 61000 72 x 36 in 183 x 91...

Page 32: ...érsékletén vagy fejezze be a kezelést Használati útmutató 1 Helyezze a 3M Bair Hugger melegítőtakarót közvetlenül a betegre úgy hogy a takaró perforált oldala az apró lyukakkal érintkezzen a beteg bőrével lásd A ábra 2 Távolítsa el a ragasztószalag hátoldalát ha van ilyen és ragassza a melegítőtakarót a betegre B ábra Ez a helyes műtéti izolálással kombinálva segít megelőzni a melegített levegő se...

Page 33: ...ulást jelzi Packaging Recovery Organization Europe o NÁVOD K POUŽITÍ Vyhřívaná přikrývka Ambulantní 11000 11101 84 x 36 in 213 x 91 cm Pro celé tělo 30000 84 x 36 in 213 x 91 cm S přístupem k hrudníku 30500 72 x 36 in 183 x 91 cm Pediatrická 31000 60 x 36 in 152 x 91 cm S více přístupy 31500 84 x 36 in 213 x 91 cm Pro horní část těla 52200 76 x 24 in 192 x 61 cm Pro horní část těla XL 52301 84 x 3...

Page 34: ... a pacienta nezabrání kontaminaci produktu UPOZORNĚNÍ Pro snížení rizika požáru Produkt je klasifikován jako Třída I Normální hořlavost jak je stanoveno v Nařízení o hořlavých látkách Komise pro bezpečnost spotřebních výrobků 16 CFR 1610 Při použití vysoce intenzivních tepelných zdrojů postupujte podle standardních bezpečnostních protokolů UPOZORNĚNÍ Pro snížení rizika tepelného poranění Pokud byl...

Page 35: ...ýrobce aby bylo možné identifikovat šarži nebo položku ISO 15223 5 1 5 Objednací číslo Zobrazí objednací číslo výrobce aby bylo možné lékařský produkt identifikovat ISO 15223 5 1 6 Upozornění Označuje že je nutné aby si uživatel v návodu k použití nastudoval důležité výstražné informace jako jsou varování a bezpečnostní opatření která nemohou být z různých důvodů uvedena na samotném zdravotnickém ...

Page 36: ... Hugger série 200 Nepoužívajte ohrievaciu jednotku prispôsobiteľnú pacientovi Bair Hugger série 800 so žiadnou ohrievacou prikrývkou Bair Hugger Nepokračujte s tepelnou liečbou ak sa rozsvieti červené indikátorové svetlo Over temp Nadmerná teplota a zaznie alarm Odpojte ohrievaciu jednotku a kontaktujte kvalifikovaného servisného technika Neumiestňujte pomôcku na zaistenie k pacientovi t j bezpečn...

Page 37: ...ja ohrievacej prikrývky Uviažte tieto pásky aby ste predišli nadvihnutiu nafúknutej prikrývky mimo pacienta Pre použitie prikrývky pre hornú časť tela s jednou podložkou pre hornú končatinu môže byť polovica ohrievacej prikrývky zviazaná obtočením pásky okolo prikrývky alebo jej zasunutím pod pacienta pozrite si obrázok F Model 31500 pooperačnej prikrývky s viacnásobným prístupom a 61000 celotelov...

Page 38: ...li premrzlo Sistem kontrole temperature lahko uporabljamo pri odraslih in pediatričnih bolnikih IZDELEK NI STERILEN Kontraindikacije opozorila in previdnostni ukrepi Pojasnitev posledic signalnih besed OPOZORILA Označuje nevarno situacijo ki lahko če se ji ne izognete povzroči smrt ali resno poškodbo POZOR Označuje nevarno situacijo ki lahko če se ji ne izognete povzroči manjšo ali zmerno poškodbo...

Page 39: ...i kot je določeno v protokolu instituta Prilagodite temperaturo zraka ali prekinite terapijo ko dosežete cilj terapije če so zapisane previsoke temperature ali je pod grelno odejo prišlo do nasprotne kožne reakcije 5 Glede na model grelne enote ki ga uporabljate izklopite enoto ali jo preklopite v stanje pripravljenosti če želite prekiniti toplotno terapijo Izključite cev grelne enote iz odeje in ...

Page 40: ...4 x 36 in 213 x 91 cm Kirurgilise ligipääsu 61000 72 x 36 in 183 x 91 cm Kasutusnäidustused 3M Bair Hugger i temperatuuri reguleerimise süsteem on mõeldud hüpotermia ennetamiseks ja ravimiseks Lisaks saab temperatuuri reguleerimise süsteemi kasutada patsiendile soojusmugavuse tagamiseks olukorras kus patsient võib tunda liigset soojust või külma Temperatuuri reguleerimissüsteemi saab kasutada täis...

Page 41: ...Vooliku otsa keskkoha juures on visuaalne märk mis aitab vooliku õige sügavuseni sisestada Kindla kinnitamise tagamiseks toetage voolikut MÄRKUS Lugege altpoolt mida tekkide Bair Hugger kasutamisel silmas pidada 4 Valige soojendussüsteemil soovitud temperatuuriseadistus soojendusraviga alustamiseks Vaadake teavet oma soojendussüsteemi mudeli kohta kasutaja käsiraamatust Ettevaatust Patsiendi jälgi...

Page 42: ...13 x 91 cm Apakšējā ķermeņa 52500 60 x 36 in 152 x 91 cm Maza apakšējā ķermeņa 53700 35 x 24 in 89 x 61 cm Ķermeņa 54000 42 x 36 in 107 x 91 cm Dubultā ostas korpusa 54200 42 x 36 in 107 x 91 cm Ķirurģiskās piekļuves 57000 84 x 36 in 213 x 91 cm Pilna ķermeņa ķirurģiskā 61000 72 x 36 in 183 x 91 cm Lietošanas indikācijas 3M Bair Hugger temperatūras kontroles sistēma ir paredzēta lai novērstu un ār...

Page 43: ...elieciet pacienta nostiprināšanas ierīci piemēram drošības siksnu vai lenti pāri sildīšanas segai Brīdinājums Nelieciet sildīšanas segu tieši uz izkliedēta elektrodu izkārtojuma Brīdinājums Neārstējiet pacientus izmantojot tikai Bair Hugger sildītāja šļūteni Vienmēr pievienojiet šļūteni pie Bair Hugger sildīšanas segas pirms sildīšanas terapijas uzsākšanas 3 Ievietojiet Bair Hugger sildītāja šļūte...

Page 44: ...60 x 36 in 152 x 91 cm Maža apatinio kūno 53700 35 x 24 in 89 x 61 cm Kūno 54000 42 x 36 in 107 x 91 cm Dvigubo uosto kūno 54200 42 x 36 in 107 x 91 cm Chirurginės prieigos 57000 84 x 36 in 213 x 91 cm Visam kūnui chirurgijos reikmėms 61000 72 x 36 in 183 x 91 cm Naudojimo indikacijos 3M Bair Hugger temperatūros valdymo sistema skirta apsaugoti nuo ir gydyti hipotermiją Be to temperatūros valdymo ...

Page 45: ...dėkite paciento saugos įtaiso pvz saugos diržo ar juostos Įspėjimas šildančiosios antklodės nedėkite tiesiai ant dispersinio elektrodo pleistro Įspėjimas negydykite paciento naudodami tik Bair Hugger šildomojo įrenginio žarną Visada prijunkite žarną prie Bair Hugger šildančiosios antklodės prieš pradėdami šildymo terapiją 3 Įkiškite Bair Hugger šildomojo įrenginio žarnos galą į žarnos jungtį žr C ...

Page 46: ...u zone multiple de acces 31500 84 x 36 in 213 x 91 cm Pentru întregul corp 52200 76 x 24 in 192 x 61 cm Pentru întregul corp XL 52301 84 x 36 in 213 x 91 cm Pentru partea inferioară a corpului 52500 60 x 36 in 152 x 91 cm Mică pentru partea inferioară a corpului 53700 35 x 24 in 89 x 61 cm Pentru trunchi 54000 42 x 36 in 107 x 91 cm Pentru trunchi cu port dublu 54200 42 x 36 in 107 x 91 cm Cu zonă...

Page 47: ...ugger partea cu orificii mici direct deasupra pacientului în contact cu pielea acestuia a se vedea figura A 2 Dacă este cazul îndepărtați suportul de pe banda adezivă și lipiți pătura încălzitoare de pacient a se vedea figura B Aceasta împreună cu o bună practică de drapare chirurgicală ajută la prevenirea îndreptării aerului încălzit către locul intervenției chirurgicale Avertisment Nu așezați di...

Page 48: ...13 x 91 cm Для нижней части тела 52500 60 x 36 in 152 x 91 cm Nu utilizați dacă ambalajul este deteriorat sau deschis Indică un dispozitiv medical care nu trebuie utilizat dacă ambalajul a fost deteriorat sau deschis Sursa ISO 15223 5 2 8 Marca Punctul Verde Indică o contribuție financiară la compania națională de recuperare a deșeurilor de ambalaje conform Directivei europene nr 94 62 și legislaț...

Page 49: ...едственно на подкладке пассивного электрода ВНИМАНИЕ Для снижения риска травмирования или смерти пациента ввиду измененной концентрации лекарственного вещества Не используйте обогревающее одеяло поверх трансдермальных пластырей с лекарственным веществом ВНИМАНИЕ Для снижения вероятности травмирования из за возможного вмешательства в процессе вентилирования Не допускайте чтобы обогревающее одеяло и...

Page 50: ...о под пациента см рисунок F Одеяла с доступом к нескольким частям тела на послеоперационный период модели 31500 и для всего тела для использования в ходе хирургических операций модели 61000 Чтобы использовать панели для доступа оторвите неотрезанную полосу по краю обогревающего одеяла Снимите подложку с полоски клейкой ленты в центре одеяла Откиньте панель для доступа и прижмите к открытой клейкой...

Page 51: ...stupom 31500 84 x 36 in 213 x 91 cm Gornjeg dijela tijela 52200 76 x 24 in 192 x 61 cm XL gornjeg dijela tijela 52301 84 x 36 in 213 x 91 cm Donjeg dijela tijela 52500 60 x 36 in 152 x 91 cm Malidonjeg dijela tijela 53700 35 x 24 in 89 x 61 cm Za torzo 54000 42 x 36 in 107 x 91 cm Za torzo s dvostrukim pristupom 54200 42 x 36 in 107 x 91 cm S kirurškim pristupom 57000 84 x 36 in 213 x 91 cm Kirurš...

Page 52: ...tignut terapijski cilj ako se bilježe povišene temperature ili ako postoji negativan kožni odgovor pod pokrivačem za zagrijavanje Upute za uporabu 1 Postavite perforiranu stranu stranu s malim otvorima 3M Bair Hugger pokrivača za zagrijavanje izravno na gornji dio tijela izravno na pacijenta u kontakt s kožom pacijenta pogledajte Sliku A 2 Ako je moguće uklonite podlogu s ljepljive trake i prilije...

Page 53: ... За цялото тяло 30000 84 x 36 in 213 x 91 cm С достъп до гръдния кош 30500 72 x 36 in 183 x 91 cm Педиатрично 31000 60 x 36 in 152 x 91 cm С различни места за достъп 31500 84 x 36 in 213 x 91 cm За горната част на тялото с размер 52200 76 x 24 in 192 x 61 cm За горната част на тялото с размер XL 52301 84 x 36 in 213 x 91 cm За долната част на тялото 52500 60 x 36 in 152 x 91 cm Zelena točka Označa...

Page 54: ...а пациента с което и да е затоплящо одеяло Bair Hugger Не продължавайте затоплящата терапия ако червеният светлинен индикатор за прегряване светне и алармата прозвучи Изключете от контакта затоплящото устройство и се свържете с квалифициран сервизен техник Не поставяйте изделието за обезопасяване на пациента напр защитна каишка или лента над затоплящото одеяло Не поставяйте затоплящото одеяло дире...

Page 55: ...ието на горните и долните краища на затоплящото одеяло Завържете тези каишки за да не позволите на надутото одеяло да се повдигне от пациента За да използвате одеялото за горната част на тялото с една подложка за ръка можете да вържете едната половина на затоплящото одеяло като я завиете с лента или като я затъкнете под пациента вижте фигура F Модел 31500 постоперативни одеяла за многократен достъ...

Page 56: ... ako se ne izbegne može da dovede do smrti ili ozbiljne povrede OPREZ Ukazuje na opasnu situaciju koja ako se ne izbegne može da dovede do manje ili umerene povrede Kontraindikacije KONTRAINDIKACIJA Za smanjenje rizika od termalnih povreda Ne primenjivati toplotu na donje ekstremitete tokom klemovanja aorte Može da dođe do termalnih povreda ako se toplota primenjuje na ekstremitete sa ishemijom UP...

Page 57: ...odite temperaturu vazduha ili prekinite terapiju kada je terapijski cilj postignut ukoliko su zabeležene povišene temperature ili ukoliko se javi negativna reakcija na koži ispod deke za grejanje 5 U zavisnosti od korišćenog modela jedinice za grejanje isključite jedinicu ili je postavite u režim mirovanja za prekid terapije grejanja Izvadite crevo jedinice za grejanje iz deke i odložite deku za g...

Page 58: ...x 36 in 213 x 91 cm Tüm Gövde Cerrahi 61000 72 x 36 in 183 x 91 cm Kullanım Endikasyonları 3M Bair Hugger Sıcaklık Yönetim Sistemi hipotermiyi önlemek ve tedavi etmek için tasarlanmıştır Ayrıca sıcaklık yönetim sistemi hastaların çok sıcak veya çok soğuk olmasına neden olabilecek koşullarda hastanın termal konforunu sağlamak için de kullanılabilir Sıcaklık yönetim sistemi yetişkin ve pediyatrik ha...

Page 59: ...a ünitesi hortumunun ucunu hortum yuvasına takın bkz Şekil C Hortumun yuvaya tam oturmasını sağlamak için çevirerek takın Hortumun giriş derinliğini göstermek için hortum ucunun orta kısmında görsel bir işaret bulunur Sabitlemek için hortumu destekleyin NOT Aşağıda gösterilen Bair Hugger battaniyeleri için özel hususlara bakın 4 Isıtma tedavisine başlamak için ısıtma ünitesinde istediğiniz sıcaklı...

Page 60: ...m 儿科 31000 60 x 36 in 152 x 91 cm 多通道 31500 84 x 36 in 213 x 91 cm 上身 52200 76 x 24 in 192 x 61 cm XL 上身 52301 84 x 36 in 213 x 91 cm 下身 52500 60 x 36 in 152 x 91 cm 小号下身 53700 35 x 24 in 89 x 61 cm 躯干 54000 42 x 36 in 107 x 91 cm 双端口躯干 54200 42 x 36 in 107 x 91 cm 手术通道 57000 84 x 36 in 213 x 91 cm 手术通道 61000 72 x 36 in 183 x 91 cm Steril Değildir Sterilizasyon işlemine tabi tutulmamış bir tıbbi c...

Page 61: ...3 将 Bair Hugger 加温器软管的末端插入软管端口 参见图 C 适当转动 软管以确保连接牢固 位于软管端中段的标记可用于定位适当的软管插 入深度 支撑软管以确保牢固连接 注 请参阅下文所述的 Bair Hugger 加温毯特别注意事项 4 在加温器上选择所需温度设置以启动加温治疗 请参阅具体加温器型 号的操作手册 小心 患者监测建议 3M 建议持续监测核心温度 在无法进行持续监测时 应至少每隔 15 分钟或根据医院要求测量无法自主反应 无法沟通和 或无温度感觉 的患者的体温 应至少每隔 15 分钟或根据医院要求监测无法自主反应 无法沟通和 或无温度感觉的患者的皮肤状况 达到治疗目标时 体温过高时或加温毯下有不良皮肤状况时 请调节 空气温度或终止治疗 5 根据所使用的加温器型号 关闭加温器或切换至待机模式以终止加温 治疗 从加温毯上断开加温器软管的连接 然后根据医院政策弃置加 温毯...

Page 62: ...m الفتحة ثنائي 54200 42 x 36 in 107 x 91 cm للوصول الجراحي 57000 84 x 36 in 213 x 91 cm جراحي بالكامل للجسم 61000 72 x 36 in 183 x 91 cm االستعمال دواعي المفرط االنخفاض منع إلى 3M Bair Hugger الحرارة درجة في التحكم نظام يهدف الحرارة درجة في التحكم نظام استخدام يمكن ذلك إلى وباإلضافة وعالجه الجسم لحرارة بالدفء المرضى شعور في تتسبب قد التي الظروف ظل في للمريض الحرارية الراحة لتوفير المرضى مع الحرارة...

Page 63: ...مراقبة وجود عدم حالة في األساسية الحرارة درجة مراقبة بمواصلة 3M توصي أو و التفاعل على القادرين غير المرضى حرارة درجة راقب الحرارة لدرجة متواصلة أو دقيقة 15 كل أدنى بحد الحرارة درجة استشعار يستطيعون ال الذين أو و التواصل المؤسسي للبروتوكول ا ً وفق ال الذين أو و التواصل أو و التفاعل على القادرين غير المرضى استجابات راقب للبروتوكول ا ً وفق أو دقيقة 15 كل أدنى بحد الحرارة درجة استشعار يستطيعون المؤسسي...

Page 64: ...risë JO STERILE Kundërindikimet paralajmërimet dhe kujdesi Shpjegimet për pasojat e fjalëve sinjalizuese PARALAJMËRIMET Tregon një situatë të rrezikshme që nëse nuk shmanget mund të shkaktojë një lëndim të rëndë ose vdekje KUJDES Tregon një situatë të rrezikshme që nëse nuk shmanget mund të lëndime të lehta ose mesatare Kundërindikacionet KUNDËRINDIKACIONET Për të zvogëluar rrezikun e lëndimeve te...

Page 65: ...ër monitorimin e pacientit 3M rekomandon monitorimin e vazhdueshëm të temperaturës bazë Në mungesë të monitorimit të vazhdueshëm monitoroni temperaturën e pacientëve që nuk kanë aftësinë të reagojnë të komunikojnë dhe ose që nuk mund të ndjejnë temperaturën minimumi çdo 15 minuta ose sipas protokollit institucional Monitoroni reagimet e lëkurës te pacientët që nuk kanë aftësinë të reagojnë të komu...

Page 66: ... 36 in 152 x 91 cm Со повеќе пристапи отвори 31500 84 x 36 in 213 x 91 cm За горен дел на телото 52200 76 x 24 in 192 x 61 cm XL за горен дел на телото 52301 84 x 36 in 213 x 91 cm За долен дел на телото 52500 60 x 36 in 152 x 91 cm Мало за долен дел на телото 53700 35 x 24 in 89 x 61 cm За торзо 54000 42 x 36 in 107 x 91 cm За торзо со два отвора 54200 42 x 36 in 107 x 91 cm Со пристап за хируршк...

Page 67: ...а секои 15 минути или според институционалниот протокол следете ја температурата на пациентите кои не се способни да реагираат комуницираат и или кои не чувствуваат температура Минимум на секои 15 минути или според институционалниот протокол следете ја температурата на пациентите кои не се способни да реагираат комуницираат и или кои не чувствуваат температура Прилагодете ја температурата на возду...

Page 68: ...консултира со упатствата за употреба за важни предупредувачки информации како што се предупредувања и мерки на претпазливост кои од различни причини не можат да се наведат на самиот медицински уред Извор ISO 15223 5 4 4 CE ознака Означува усогласеност со Регулативата или Директивата за медицински помагала на Европската Унија Датум на производство Го означува датумот кога е произведен медицинскиот ...

Reviews: