background image

Não o utilize em concentrações superiores a 50 vezes o Limite de Exposição Ocupacional (TLV).
Não utilize este equipamento como protecção respiratória contra contaminantes atmosféricos
desconhecidos ou em situações em que as concentrações de contaminantes sejam desconhecidas ou
representem um perigo para a vida ou para a saúde, ou ainda em atmosferas com uma percentagem de
oxigénio inferior a 19.5% (definição da 3M; cada país pode aplicar os seus próprios limites de
deficiência de oxigénio. Consulte-nos em caso de dúvida).
Utilize unicamente com as unidades de turbo-ventilação/reguladores e com as peças de
reposição/acessórios indicados no Manual de referência da 3M e nas condições de utilização fornecidas
nas especificações técnicas.
O equipamento deverá ser utilizado apenas por pessoal competente e com formação.
Abandonar imediatamente a área contaminada se:
a) Alguma parte do sistema for danificado.
b) Se o caudal de ar na peça facial diminuir ou for interrompido.
c) Se a respiração se tornar difícil.
d) Se sentir tonturas ou outro tipo de indisposição.
e) Se sentir o cheiro, sabor ou irritação produzida por substâncias contaminantes.
Não efectue modificações ou alterações no sistema. Substitua as peças apenas por outras peças
originais da 3M.
Não utilize ar enriquecido com oxigénio.
Não o utilize em atmosferas inflamáveis ou explosivas (Contacte com o Departamento de Produtos de
Protecção Pessoal da 3M).
Se for utilizado no modo de “fornecimento de ar”, assegure-se de que:
• o ar fornecido é de fonte segura,
• o fornecimento de ar é de qualidade respirável,
• a qualidade do ar está· em conformidade com os requisitos da norma EN 12021.
O uso destas unidades de cabeça está indicado no casos em que a pessoa não tenha barba ou penugem
na face. A barba ou penugem reduzem o ajuste facial e portanto a protecção.
Utilize apenas óculos recomendados. Contacte o seu fornecedor.
Ventos elevados acima de 2 m/s, ou ritmos de trabalho muito altos (nos quais a pressão no interior da
peça facial possa tornar-se negativa) podem reduzir a protecção. Ajustar o equipamento da forma mais
apropriada ou considerar uma forma alternativa de protecção respiratória.
Os materiais que possam entrar em contacto com a pele dos utilizadores não são conhecidos como
agentes causadores de reacções alérgicas na maioria das pessoas.
Este produto não contém borracha natural ou látex.

SÍMBOLOS NO EQUIPAMENTO

Para os símbolos das unidades de turbo-ventilação / reguladores, ver as instruções de utilização
correspondentes.
As unidades de cabeça Série 100 estão marcadas com EN1835 LDH2, prEN146 (rev) TH2 e
EN12941 TH2.

PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO

HT-111, HT-115, HT-121 e HT-125 – Para a montagem ver folha anexa (611-12-46).
Verifique se o aparelho está completo, sem danos e montado correctamente; qualquer parte danificada
ou defeituosa deve ser substituída antes da utilização.
Confirme antes da utilização se a unidade de turbo-ventilação ou o regulador se encontram nas
condições indicadas nas instruções correspondentes.

Ajuste da unidade de cabeça
A unidade de cabeça deve ajustar-se de forma a proporcionar um bom ajuste facial e um bom campo
de visão como se indica na figura 1.
As capuchas HT-101, HT-103  e HT-120  podem ajustar-se como indica a Fig. 1.
As capuchas HT-111, HT-115, HT-121 e HT-125  podem ajustar-se como indica a Fig. 2.

46

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Por favor leia estas instruções junto com o Manual de referência da Série 100, onde
encontrará informação sobre:
• Combinações aprovadas destas unidades de cabeça com turbo-ventiladores e reguladores
• Peças de Reposição
• Acessórios

EMBALAGEM

A embalagem da Série 100 deverá incluir:
a) Capucha HT-101

045-00-59P ou

Capucha HT-103

045-00-60P ou

*Capucha HT-111

045-00-62P ou

*Capucha HT-115

045-00-63P ou

Capucha HT-120

045-00-61P ou

*Capucha HT-121

045-00-64P ou

*Capucha HT-125

045-00-65P

*Capucha completa com arnés de suspensão, conexão ao tubo, protectores de visor e manual de
montagem.
b) Instruções de utilização

611-12-30

c) Manual de referência

611-12-37

d) Guia de compatibilidade química do visor

532-20-24 (HT-101, HT-103, HT-120)

PREFÁCIO

Os sistemas 3M Série 100 deverão apenas ser utilizados em conformidade com as instruções
fornecidas e para os fins indicados nestas Instruções de Utilização. O uso incorrecto destes
sistemas poderá pôr em perigo a vida e saúde do seu utilizador e pode invalidar a garantia dada
pela 3M.
Em caso de dúvida quanto à adequação deste produto à sua actividade profissional, consulte um
técnico de Segurança e Higiéne no Trabalho ou contacte os Serviços Técnicos do Departamento de
Equipamentos de Protecção Pessoal da 3M.
As moradas e números de telefone constam no verso deste manual.

DESCRIÇÃO DO SISTEMA

As unidades de cabeça Série 100 combinam protecção respiratória, protecção de cabeça (não frente a
impacto), protecção do cabelo e dos ombros (no caso do HT-111, HT-115, HT-120, HT-121, HT-125) e
estão desenhadas para serem utilizadas com unidades de turbo-ventilação e reguladores de ar assisitido
(ver Manual de referência) para formar um equipamento de protecção respiratória.
O ar flui através de um tubo de respiração a partir de uma unidade de turbo-ventilação ou de um
regulador e entra pela parte traseira da unidade de cabeça. O ar flui desde a parte de cima até abaixo
em frente da cabeça do utilizador. O visor e o ajuste facial evitam a entrada de contaminantes.

APROVAÇÕES

Quando utilizados como parte de um sistema aprovado 3M, estes produtos cumprem os Requisitos
Básicos de Segurança exigidos no artigo 10 e 11B da Directiva Europeia 89/686/EEC e levam a
marca CE.
Estes produtos foram examinados durante a sua fase de preparação pelo seguinte organismo:
British Standards Institution, 389 Chiswick High Road, London, England W4 4AL
(Número de organismo notificado 0086)

LIMITAÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Utilize sempre este equipamento seguindo rigorosamente todas as instruções: contidas neste manual,
que se distribuem com outros componentes do sistema (por exemplo, Manual de referência
3M Série 100, Instruções da unidade de turbo-ventilação ou do regulador).

45

P

Summary of Contents for 045-00-59P

Page 1: ...5 00 61P 045 00 62P 045 00 63P 045 00 64P 045 00 65P UNIDADES DE CABEÇA SÉRIE 100 Instruções de utilização Referências 045 00 59P 045 00 60P 045 00 61P 045 00 62P 045 00 63P 045 00 64P 045 00 65P P E I CH NL B D CH A F CH B N FIN S DK GB IRL 3M United Kingdom PLC 3M House P O Box 1 Market Place Bracknell Berks RG12 1JU Tel 0870 60 800 60 3M Ireland 3M House Adelphi Centre Upper Georges Street Dun ...

Page 2: ...Fig 1 HT 101 045 00 59P HT 103 045 00 60P HT 120 045 00 61P 1 Fig 2 HT 111 045 00 62P HT 115 045 00 63P HT 121 045 00 64P HT 125 045 00 65P ...

Page 3: ...T 101 HT 103 HT 111 HT 115 HT 120 HT 121 HT 125 English 5 8 Dansk 9 12 Svenska 13 16 Suomi 17 20 Norsk 21 24 Français 25 28 Deutsch 29 32 Nederlands 33 36 Italiano 37 40 Español 41 44 Português 45 48 3 2 ...

Page 4: ...4 THIS PAGE MUST NOT BE PRINTED 10mm 10mm 10mm 10mm 10mm 14 5 01 17 5 01 22 5 01 28 5 01 29 5 01 30 5 01 1 6 01 5 6 01 d g PREPRESS 10563 3M Booklet 100 Series Headtop rv ...

Page 5: ... or protective clothing 5 Switch on the air filter unit or connect the compressed air supply tube to the regulator 6 Ensure at least minimum airflow into the headtop is achieved and adjust for maximum comfort see appropriate User Instruction 6 USER INSTRUCTIONS Please read these instructions in conjunction with the 3M 100 Series Reference leaflet where you will find information on Approved combina...

Page 6: ...h off the air filter unit or disconnect the compressed air supply tube from the regulator 3 Unbuckle the waistbelt HT 111 HT 115 HT 121 and HT 125 For disassembly please see attached sheet and Fig 2 NOTE If the respirator has been used in an area that has caused it to become contaminated with a substance requiring special decontamination procedures it should be placed in a suitable container and s...

Page 7: ...ilhørende luftslange se venligst 100 Seriens datablad der giver en oversigt over hvilke hoveddele der er godkendte til systemet og sæt den sammen med hoveddelen 2 Sæt den anden ende af slangen til udtaget på turboenhed reguleringsventil 3 Tilpas og påtag turboenhed reguleringsventil som beskrevet i den tilhørende brugsanvisning 10 BRUGSANVISNING Læs venligst disse instruktioner sammen med datablad...

Page 8: ...lad straks det forurenede område Pas på at luftslangen ikke bliver viklet omkring udragende genstande i rummet Hvis dette sker så forlad det farlige område og kontroller at udstyret er ubeskadiget Den beskyttelse 100 seriens hoveddele giver kan påvirkes af a hårdt fysisk arbejde hvorved trykket i hoveddelen kan blive negativt b arbejde i stærk vind blæst Slå ikke skærmen op og sluk ikke turboenhed...

Page 9: ...oket på HT 115 och HT 125 skall bäras på insidan av overallen eller skyddsklädseln 5 Starta fläktenheten eller anslut tryckluftsslangen till regulatorn 6 Se till att ett minimum rekommenderat luftflöde når huvan och justera utrustningen så att maximal komfort uppnås se respektive bruksanvisning 14 BRUKSANVISNING Dessa instruktioner och 3M 100 seriens reservdelslista ger dig information om a Godkän...

Page 10: ...äktenheten eller koppla bort tryckluftsslangen från regulatorn 3 Knäpp upp midjebältet HT 111 HT 115 HT 121 och HT 125 Vid demontering se vedlagda ark och fig 2 Notera Om andningsskyddet har använts i ett område där det har förorenats med substanser som kräver speciella saneringsåtgärder ska det placeras i lämplig behållare och förseglas tills det kan saneras Typen av förorening ska märkas på utsi...

Page 11: ...rjan tuotevihkosta ja kytke hengitysletkun yläpää huppuun 2 Kytke hengitysletkun alapää säätimen ilmansuodatinyksikön lähtöliitäntään 3 Säädä ja kiinnitä ilmansuodatinyksikkö säädin sen oman käyttöohjeen mukaisesti 18 KÄYTTÖOHJE Tätä käyttöohjetta on luettava yhdessä 3M 100 sarjan tuotevihkon kanssa josta löydät tiedot esimerkiksi Hyväksytyistä ilmansuodatinyksiköiden säätimien yhdistelmistä Varao...

Page 12: ... laite on vahingoittumaton Älä koskaan riisu huppua tai sulje ilmansuodatinyksikköä ennen kuin olet poistunut epäpuhtaan ilman alueelta Huppujen HT 120 HT 121 ja HT 125 käyttöikä vaihtelee käyttömäärän ja olosuhteiden mukaan Jokapäiväisessä käytössä on suositeltavaa että huput HT 120 HT 21 ja HT 125 poistetaan käytöstä 5 vuoden jälkeen joskin tietyt ääriolosuhteet aiheuttavat tuotteen vanhenemisen...

Page 13: ...kluftslangen til regulatoren 6 Forsikre deg om at du får minimum luftmengde inn i hodesettet og juster for maksimal komfort Se bruksanvisningen 22 BRUKSANVISNING Du må lese denne bruksanvisningen sammen med 3M 100 Serien Referansehefte hvor du vil finne følgende informasjon Godkjente kombinasjoner av batteridrevne og trykkluftbaserte systemer Reservedeler Tilleggsutstyr UTPAKKING 3M 100 Serien hod...

Page 14: ...ltet For demontering av HT 111 HT 115 HT 121 og HT 125 se vedlagte ark og fig 2 MERK Hvis systemet har vært brukt i et område med spesielle forurensninger som krever dekontaminasjon må det plasseres i egnet oppbevaring inntil systemet kan dekontamineres RENGJØRING Bruk en ren fuktig klut med mild såpe Det må ikke brukes bensin klorerte avfettingsvæsker slik som trikloretylen organiske løsemidler e...

Page 15: ...t HT 120 peuvent être réglées comme le montre la Fig 1 Les pièces faciales HT 111 HT 115 HT 121 et HT 125 peuvent être réglées comme le montre Fig 2 26 NOTICE D INSTRUCTIONS Lire parallèlement à cette notice le Guide des Références pour la Série 100 dans lequel se trouvent des informations sur Les unités de filtration et les régulateurs homologués avec les pièces faciales Les pièces détachées Les ...

Page 16: ...oint facial doit passé au dessus des oreilles La protection intérieure des cagoules HT 115 et HT 125 doit être insérée à l intérieur du vêtement de protection ou du bleu de travail 5 Mettez en marche l unité de filtration ou connectez le régulateur à l alimentation en air comprimé 6 Vérifiez que le débit d air dans la pièce faciale est au moins égal au débit minimum prévu par le fabricant et ajust...

Page 17: ...en Einstellung des Kopfteils Das Kopfteil muß so eingestellt sein daß es dicht sitzt und durch das Visier eine optimale Sicht 30 BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig und beachten Sie auch die Informationen auf dem Merkblatt zu den Kopfteilen der Serie 100 zu den folgenden Themen 3M zugelassene Gebläse Kopfteil bzw Druckluftregler Kopfteil Kombinationen...

Page 18: ...eglers 3 Legen Sie den Gürtel mit Gebläsesystem bzw Druckluftregler an wie in der jeweiligen Bedienungsanleitung beschrieben 4 Setzen Sie das Kopfteil auf Stellen Sie die Haltebänder so ein wie im Kapitel Einstellung des Kopfteils beschrieben Stellen Sie sicher daß die Gesichtsabdichtung korrekt verläuft bei den Kopfteilen HT 101 und HT 103 muß die Gesichtsabdichtung über den Ohren entlang verlauf...

Page 19: ...gulator zoals beschreven in de specifieke gebruiksinstructies Hoofdkap aanpassen De hoofdkap dient zo aangepast te worden dat een optimale gelaatsafdichting en gezichtsveld verkregen wordt Voor de hoofdkappen HT 101 HT 103 en HT 120 zie Fig 1 Voor de hoofdkappen HT 111 HT 115 HT 121 en HT 125 zie Fig 2 34 GEBRUIKSINSTRUCTIES Gelieve deze instructies te willen lezen samen met het 3M 100 Serie Refer...

Page 20: ... de minimale luchtstroom in de hoofdkap wordt bereikt en pas eventueel aan voor maximaal comfort zie hiervoor de specifieke gebruiksinstructies IN GEBRUIK Het gebruik zonder luchttoevoer is niet normaal aangezien geen of weinig bescherming wordt geboden Verlaat de verontreinigde ruimte onmiddellijk Zorg ervoor dat de ademslang niet achter uitstekende voorwerpen blijft haken Indien dit gebeurd verl...

Page 21: ...ssere regolati come da Fig 2 ISTRUZIONI OPERATIVE INDOSSAMENTO 1 Selezionare un tubo di respirazione approvato consultare il depliant illustrativo Serie 100 per l elenco dei tubi di respirazione 3M approvati e collegarne l estremità con il cappuccio elmetto 38 AVVISO PER GLI UTILIZZATORI Si prega di leggere queste istruzioni congiuntamente con il depliant illustrativo 3M Serie 100 dove troverete i...

Page 22: ...cio elmetto e regolare per il massimo comfort consultare le relative istruzioni d uso UTILIZZO L utilizzo del sistema in assenza di alimentazione non è previsto in quanto la protezione fornita è insufficiente se non inesistente In questo caso evacuare immediatamente l area contaminata Fare attenzione che il tubo corrugato non si impigli su oggetti sporgenti Non rimuovere il cappuccio né spegnere i...

Page 23: ...as HT 111 HT 115 HT 121 y HT 125 pueden ajustarse como se muestra en Fig 2 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COLOCACIÓN 1 Seleccionar un tubo de respiración aprobado ver el Manual de referencia de la Serie 100 para ver los tubos de respiración aprobados y conectar la parte superior al conector de la unidad de cabeza 42 INSTRUCCIONES DE USO Por favor lea estas instrucciones junto con el Manual de referenc...

Page 24: ...nidad de cabeza y ajustar de forma cómoda Ver las instrucciones de uso apropiadas UTILIZACIÓN El equipo apagado proporciona muy poca o ninguna protección por lo que no debe usarlo de esa forma y debe evacuar el área contaminada inmediatamente Tenga cuidado de que el tubo de respiración no se enrosque alrededor de algún objeto saliente Si esto occurre abandaone el área contaminada y compruebe si el...

Page 25: ...egulador se encontram nas condições indicadas nas instruções correspondentes Ajuste da unidade de cabeça A unidade de cabeça deve ajustar se de forma a proporcionar um bom ajuste facial e um bom campo de visão como se indica na figura 1 As capuchas HT 101 HT 103 e HT 120 podem ajustar se como indica a Fig 1 As capuchas HT 111 HT 115 HT 121 e HT 125 podem ajustar se como indica a Fig 2 46 INSTRUÇÕE...

Page 26: ...lhas O peitilho das capuchas HT 115 e HT 125 devem ser usadas no interior da roupa ou fato macaco 5 Ligar a unidade de turbo ventilação ou ligar o fornecimento de ar ao regulador 6 Confirmar se se obtém um caudal mínimo de ar na unidade de cabeça e ajustar de forma cómoda Consultar as instruções de utilização indicadas UTILIZAÇÃO O respirador desligado proporciona muito pouca ou nenhuma protecção ...

Reviews: