background image

®

Braço para injeções

Parabéns  pelo  produto  que  escolheu.  O  braço  para  injeções  é  feito  de  silicone  3B  SKIN

like

TM

  e  é  extre-

mamente resistente. Com o braço para injeções podem ser praticadas injeções intravenosas, punções das 
veias periféricas [V.basilica, V.cephalica, V. mediana cubiti, Manus (rete venosum dorsale)] para exame de 
sangue.

Acessórios

•  1 braço para injeções 
•  1 garrafa para infusão 
•  1 rede de pendurar 
•  1 tampa de borracha
•  1 aparelho de infusão (com filtro de ar)
•  1 apoio (com dois dispositivos para pendurar de altura variável)
•  1 garrafa de sangue artificial
•  1 copo
•  1 injeção descartável
•  2 canulos para injeção (tamanho de canulo recomendado: 20 e 21)
•  2 sistema de mangueiras com tampas (brancas) como reposto
•  4 tampas (brancas) de reposto
•  1 lata de pó de talco 

Montagem do braço para injeções
• 

Fixar o dispositivo de pendurar superior na marca vermelha no apoio e o dispositivo inferior a aproxima 

  damente 10 cm de altura. 

• 

Pendurar o braço para injeções com o parafuso em anel no dispositivo de pendurar inferior.

• 

Preencher a garrafa de infusão com água e adicionar umas gotas de sangue artificial.

• 

Colocar a tampa de borracha na garrafa de infusão.

• 

Esticar a rede de pendurar por cima da garrafa de infusão.

• 

Fechar o regulador de fluxo do aparelho de infusão (fig.1).

• 

Enfiar a ponta do aparelho de infusão o quanto for possível através da tampa de borracha (fig.2).

• 

Pendurar a garrafa de infusão na parte superior do dispositivo de pendurar do apoio.

• 

Preencher a câmara de goteio do aparelho de infusão apertando as paredes da câmara e logo abrir o  

  filtro de ar (fig.3).

• 

Retirar primeiro a tampa do tubo de infusão e logo a tampa da mangueira curta no braço para injeções  

  e liga-las uma à outra (fig.4). 

• 

Retirar a tampa da mangueira longa no braço para injeções e pendurar a mangueira no copo.

• 

Abrir agora o regulador de fluxo do aparelho de infusão e assim que o sangue artificial tiver chagado no  

  copo fechar novamente o regulador de fluxo. Colocar a tampa na mangueira longa (fig. 5). 

• 

Agora pode começar a punção das veias periféricas (fig. 6).

•  Preste atenção para que o regulador de fluxo seja aberto novamente no caso de punções repetidas para  
  que o sangue artificial possa fluir, no final, volte a fecha-lo. 

Limpeza do sistema de mangueiras

Se  não  utilizar  o  braço  para  injeções  durante  muito  tempo,  é  recomendável  efetuar  uma  limpeza  do  
sistema de mangueiras, para que não se depositem restos de tinta.

• 

Preencher a garrafa de infusão com água em vez de sangue artificial.

• 

Abrir o regulador de fluxo, retirar a tampa da mangueira longa no braço de injeções e pendurar a man 

  gueira no copo até que a água tenha chegado ao copo. 
•  Fechar o regulador de fluxo e colocar as tampas nas mangueiras.

Português

Summary of Contents for SKINlike P50

Page 1: ...P50 ...

Page 2: ...ll the drip chamber of the infusion system by pressing together the chamber walls and open the air filter Fig 3 First remove the sealing cap of the infusion tube and then the sealing cap of the short tube on the injection arm and connect these Fig 4 Remove the sealing cap of the long tube on the injection arm and hang the tube in the cup Now open the flow control of the infusion system and close t...

Page 3: ...ubing system of the injection arm are subject to wear and tear caused by usage We supply the skin or the tubing system as a replacement part As the injection arm is an anatomical model several non puncturable veins are portrayed in the skin in addition to the puncturable veins The artificial blood may cause permanent stains Please handle with care Indwelling vein cannulas may damage the material o...

Page 4: ...den Gummikorken Abb 2 Hängen Sie die Infusionsflasche an die obere Aufhängevorrichtung des Stativs Füllen Sie die Tropfkammer des Infusionsgerätes durch Zusammendrücken der Kammerwände und öffnen Sie den Luftfilter Abb 3 Entfernen Sie zuerst die Verschlusskappe der Infusionsleitung und dann die Verschlusskappe des kurzen Schlauches am Injektionsarm und verbinden Sie diese miteinander Abb 4 Entfern...

Page 5: ...den Abdeckplatten eingeklemmt werden Befestigen Sie die Ringschraube und setzen Sie die Verschlusskappen wieder auf die Schläuche Bitte beachten Sie folgendes Die Haut und das Schlauchsystem des Injektionsarmes unterliegen einem gebrauchsbedingten Verschleiß Wir bieten die Haut oder das Schlauchsystem als Ersatzteil an Da der Injektionsarm eine anatomische Abformung ist sind neben den punktierbare...

Page 6: ...equipo de perfusión Fig 1 Introducir el vértice del equipo de perfusión al máximo a través del tapón de goma Fig 2 Colgar la botella para perfusión en el dispositivo suspensor superior del soporte Llenar la cámara de goteo del equipo de perfusión presionando sobre las paredes de la cámara y abrir el filtro de aire Fig 3 Sacar primero la válvula de cierre del tubo de perfusión y después la válvula ...

Page 7: ...os placas cobertoras Fijar el tornillo de anilla y colocar nuevamente las válvulas de cierre sobre los tubos Por favor atención a lo siguiente La piel y el sistema de tubos del brazo para inyecciones se deterioran con el uso Disponemos de piel o de sistema de tubos como piezas de recambio El brazo de inyecciones es un molde anatómico y por lo tanto en la piel están representadas otras venas aparte...

Page 8: ...1 2 3 4 ...

Page 9: ...5 6 ...

Page 10: ...ur de débit de l appareil de perfusion Ill 1 Enfoncez la pointe de l appareil de perfusion aussi loin que possible dans le bouchon en caoutchouc Ill 2 Pendez le flacon de perfusion au dispositif supérieur du support Remplissez la chambre à gouttes de l appareil de perfusion en pressant les parois de la chambre et ouvrez le filtre à air Ill 3 Enlevez d abord le capuchon de la conduite de perfusion ...

Page 11: ...e recouvrement Fixez la vis à anneau de levage et remettez les capuchons sur les tuyaux Veuillez observer les points suivants La peau et le système de tuyaux du bras d injection sont soumis à l usure due à l utilisation Nous offrons la peau ou le système de tuyaux comme pièce de rechange Etant donné que le bras d injection est une copie anatomique d autres veines non ponctionnables sont représenté...

Page 12: ...elho de infusão fig 1 Enfiar a ponta do aparelho de infusão o quanto for possível através da tampa de borracha fig 2 Pendurar a garrafa de infusão na parte superior do dispositivo de pendurar do apoio Preencher a câmara de goteio do aparelho de infusão apertando as paredes da câmara e logo abrir o filtro de ar fig 3 Retirar primeiro a tampa do tubo de infusão e logo a tampa da mangueira curta no b...

Page 13: ...as tampas nas mangueiras novamente Por favor leve o seguinte em consideração A pele e o sistema de mangueiras do braço para injeções sofrem um desgaste resultante da utilização Nos fornecemos a pele ou o sistema de mangueiras como peças de reposto Sendo que o braço para injeções é um molde anatômico além das veias de punção encontram se representadas outras veias que não suportam a punção O sangue...

Page 14: ...cchio per fleboclisi fig 1 Inserite la punta dell apparecchio per fleboclisi nel tappo di gomma fig 2 il più profondamente possibile Appendete il flacone per infusione al meccanismo di sospensione superiore del treppiede Riempite la camera contagocce dell apparecchio per fleboclisi comprimendo le pareti della camera e aprite il filtro dell aria fig 3 Togliete prima il tappo del condotto della fleb...

Page 15: ...licate nuovamente i tappi sui tubi Osservate quanto segue La pelle e il sistema dei tubicini del braccio per iniezioni sono soggetti ad un usura dovuta all uso Per la pelle e il sistema dei tubicini sono disponibili dei ricambi Il braccio per iniezioni è un modello anatomico per cui sulla pelle si vedono oltre alle vene predis poste per le iniezioni anche altre vene non predisposte per le iniezion...

Page 16: ...ご注意ください 穿刺には 番ゲージの注射針をお使い下さい 静脈注射トレーニング用モデルのセットアップ 吊り下げフックの つをスタンド上部の赤いマークの位置に固定し もう つのフックは下から 程の ところで固定します モデルの切断端にあるリングをスタンド下側のフックにかけます 輸液ボトルに水を入れ 模擬血液を 滴入れて混ぜます ラバーキャップで輸液ボトルに栓をします 輸液ボトルのくびの部分から吊り下げ用ネットをかぶせます 点滴管セットの血流調整クランプを締めます 図 点滴管セット先端のスパイク部分をラバーキャップの穴にできるだけ奥まで差し込みます 図 ボトルをスタンド上部のフックに吊るします 点滴管セットの滴下貯蔵室をもんで貯蔵室内に模擬血液を満たし 空気弁を開きます 図 まず点滴管セット末端のキャップを外します 次にトレーニングアームの切断端からでている短いチュー ブのキャップを外し 点滴...

Page 17: ...の溝に合わせ て配置し 再びマジックテープで固定します 模擬皮膚の取り付け 模擬皮膚の中にタルクパウダーを適量入れ 内部にまんべんなくパウダーが行き渡るように開口部を握って 塞ぎよく振ります 模擬皮膚をボディに装着します このとき 模擬血管がボディの溝からずれないよう注意しながら模擬皮膚 引っぱってください 模擬血管の両端を模擬皮膚とカバープレートの穴に通します 模擬皮膚のすそはボディとカバープレートの 間に挟み込みます リングネジでカバープレートを固定し 模擬血管の両端にキャップをはめ込みます 交換用パーツ 輸液ボトルと輸液ボトル吊り下げ用ネット 模擬血管チューブ キャップ付 本セット 模擬皮膚 手部ボディ付 腕部ボディ 手部ボディ無し 模擬血液 製品の品質には万全を期しておりますが 万が一不良個所などございましたら カバープレートを外してボデ ィ断面に書かれているシリアル番号をお調べの...

Page 18: ...r Injektions Simulator Tambien disponible en 3B Scientific P55 Simulador de inyecciones intramusculares Egalement disponible auprès de 3B Scientific P55 Simulateur d injection intramusculaire Também disponível na 3B Scientific P55 Simulador de injeção intramuscular Disponibile anche presso 3B Scientific P55 Simulatore per iniezioni intramuscolari ...

Page 19: ......

Page 20: ... for instruction manual and design of product 3B Scientific GmbH Germany PRODUCTS 3B SCIENTIFIC 3B Scientific GmbH Rudorffweg 8 21031 Hamburg Germany Tel 49 40 73966 0 Fax 49 40 73966 100 www 3bscientific com 3b 3bscientific com ...

Reviews: