background image

12

PT

 - Guia de utilização

O.

 

Tampa basculante de inclinação

Instalação da Cadeira Auto com arnês

Grupo 1 de 9 a 18 kg (dos 9 meses aos 4 anos, aproximadamente)

AVISO

 Esta cadeira auto é um DISPOSITIVO DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS 

ISOFIX

. A mesma está ho-

mologada de acordo com o regulamento n.º 44, série de alterações 04 para utilização num veículo 

equipado com um sistema de fixação 

ISOFIX

.

 Poderá ser instalada nos veículos equipados com lugares homologados como sendo posições 

ISO-

FIX universais

 (consulte o manual de instruções do veículo), consoante a categoria do dispositivo de 

retenção para crianças e o gabarito.

 O grupo de massa e a classe de tamanho 

ISOFIX

 para os quais este dispositivo se adequa são: 

B1

 

9-18 kg

.

Em caso de dúvida, contacte o fabricante do dispositivo de retenção ou o seu revendedor.

Montagem do assento elevatório

(2) (3)

Regulação do arnês

Certifique-se de que o arnês da cadeira auto está adaptado ao tamanho da criança antes de proceder 

à instalação no seu veículo.

 Os arneses podem ser ajustados em três alturas e devem passar pelas 

ranhuras mais próximas dos ombros da criança. Se os ombros da criança estiverem situados entre 

duas alturas de ranhuras, utilize sempre a posição mais alta. Para ajustar a altura dos arneses, retire 

uma das fitas superiores dos arneses, rodando o respectivo batente de retenção metálico situado 

por trás do encosto 

(4)

 e, em seguida, puxe pela fita através das aberturas da estrutura do encosto e 

da capa 

(5)

. Volte a colocar a fita do arnês à altura pretendida, utilizando as mesmas aberturas, quer 

através da capa, quer através da estrutura 

(6)

 e volte a fixá-la por trás do encosto 

(7)

. Certifique-se de 

que o batente metálico está correctamente colocado e que a fita do arnês não está torcida. Repita a 

mesma operação com a segunda fita superior.

Instalação da cadeira e da criança no veículo

Esta cadeira auto apenas deve ser instalada no banco traseiro de um veículo equipado com 

fixações ISOFIX e um ponto de fixação Top Tether (ISOFIX universal). Consulte o manual de ins-

truções do seu veículo.

ATENÇÃO!

 A Cadeira Auto ISOFIX Grupo 1 deve ser obrigatoriamente instalada com a precinta Top 

Tether fornecida! Não poderá ser garantida a segurança da criança se a Cadeira Auto ISOFIX Grupo 1 

for instalada sem a precinta Top Tether.

Baixe ao máximo o apoio de cabeça da cadeira auto. Coloque a precinta Top Tether por cima do 

encosto da cadeira auto para evitar que esta fique presa aquando da instalação 

(8)

. Abra ao máximo 

os fixadores ISOFIX/EASYFIX da cadeira auto 

(9)

.

Instale a cadeira auto no banco do veículo e coloque os fixadores ISOFIX/EASYFIX em frente aos 

pontos de fixação ISOFIX do banco 

(10)

. Encaixe os fixadores ISOFIX/EASYFIX nos pontos de fixação; 

os indicadores situados em cada fixador devem mudar de cor, passando de vermelho para verde 

(11)

Desbloquear o mecanismo de segurança do sistema ISOFIX/EASYFIX, puxando para fora o manipulo 

vermelho da base e de seguida, empurre em simultâneo a cadeira auto, fazendo pressão sobre o 

encosto até que a parte de trás da cadeira auto fique bem encostada contra o assento do veiculo 

(12)

.

Содержание Izzygo F18

Страница 1: ...l de instrucciones EN Instruction manual FR Manuel d utilisation IT Istruzioni per l uso NL Gebruiksaanwijzing TR Kullanim kilavuzu RU CADEIRA AUTO ISOFIX Gr 1 2 3 SILLA AUTO ISOFIX Gr 1 2 3 CAR SEAT...

Страница 2: ...2 1 A B D H I N 4 E M G F C L K J O...

Страница 3: ...3 4 5 6 2 3 7...

Страница 4: ...4 8 7 10 9 11 Click 12...

Страница 5: ...5 14 13 15 16 17 18...

Страница 6: ...6 19 20 21 23 24 22...

Страница 7: ...7 26 25 Click 27 28 29 30...

Страница 8: ...8 31 32 33 34 36 35...

Страница 9: ...9 37 38 39 40 41 42...

Страница 10: ...10 43 44 45 46 47...

Страница 11: ...cadeira por outra capa para al m da recomendada pelo constru tor pois a mesma interv m directamente no comportamento do dispositivo de reten o Se tiver qualquer d vida relativamente instala o e corre...

Страница 12: ...e da capa 5 Volte a colocar a fita do arn s altura pretendida utilizando as mesmas aberturas quer atrav s da capa quer atrav s da estrutura 6 e volte a fix la por tr s do encosto 7 Certifique se de q...

Страница 13: ...res dos arneses segure a parte inferior dos arneses e puxe em simult neo 18 Prima o bot o vermelho da fivela dos arneses para libertar totalmente a crian a Determinados modelos de cadeiras auto ISOFIX...

Страница 14: ...passe a fita diagonal do cinto atrav s da guia do apoio de cabe a 28 Sente a crian a na cadeira auto Certifique se de que as costas da crian a est o em contacto com o encosto da cadeira auto Puxe e ap...

Страница 15: ...o batente met lico fica correctamente posicionado no seu nicho central por tr s do encosto 44 Guardar as instru es 45 Inclinar a cadeira auto atrav s da tampa basculante de incli na o Proceder inclina...

Страница 16: ...vocar lesiones al ocupante del asiento en caso de choque est n fijados de forma estable No utilizar el dispositivo de sujeci n de ni os sin la funda No sustituir la funda del asiento por otra funda di...

Страница 17: ...ndo las mismas ranuras tanto en la funda como en el soporte 6 y reconectarla con la parte superior del respaldo 7 Aseg rese de que el tope met lico est bien colocado y que la cinta del arn s no est re...

Страница 18: ...s y tire de forma simult nea 18 Presione el bot n rojo de la hebilla del arn s para liberar totalmente a su ni o De forma opcional algunos modelos de asientos para coches ISOFIX est n equipados con un...

Страница 19: ...ara coche Los apoyabrazos elevables permiten facilitar su acceso al asiento y su colocaci n Aseg rese de que su espalda est bien apoyada con el respaldo del asiento para coche Tire del cintur n del ve...

Страница 20: ...asiento para coche Aseg rese de que su tope met lico est bien colocado en su alojamiento central en la parte posterior del respaldo 44 Conservaci n de las instrucciones 45 Inclinaci n de la silla aut...

Страница 21: ...ident are cor rectly stowed away Do not use the car seat without its cover Do not replace the car cover with a cover that has not been recommended by the manufacturer as it plays a direct role in ensu...

Страница 22: ...ll 6 and reattach it behind the backrest 7 Make sure that the metal anchor is correctly positioned and that the end of the strap is not twisted Repeat the procedure with the second strap Installing th...

Страница 23: ...d with a buckle that sets off an audible alarm available as an option This alarm warns the parents if the child opens the buckle at an inopportune moment dur ing the journey IMPORTANT A properly adjus...

Страница 24: ...the height of your child 30 It should be positioned so that it surrounds your child s head providing maximum lateral protection whilst guiding the diagonal belt over the child s shoulder so that there...

Страница 25: ...el down and push the locking flap at the center of the panel 46 until both ends of the locking flap are housed in the notches of the seat base above 47 Ensure that the tilt hatch is locked and secure...

Страница 26: ...lessures l occupant du si ge en cas de choc soient solidement arrim s Ne pas utiliser le dispositif de rete nue pour enfants sans la housse Ne pas remplacer la housse du si ge par une autre housse que...

Страница 27: ...ant dans la housse que dans la coque 6 et r attachez le l arri re du dossier 7 Assurez vous que la but e m tallique soit bien en place et que le brin de harnais ne soit pas vrill R p tez la m me op ra...

Страница 28: ...teurs situ s sur les brins sup rieurs des harnais saisissez la partie inf rieure des harnais et tirez simultan ment 18 Appuyez sur le bouton rouge de la boucle des harnais pour lib rer totalement votr...

Страница 29: ...n exer ant une pression uniforme sur le dossier du si ge jusqu ce que la partie arri re du si ge auto soit bien plaqu e contre la banquette puis faites passer le brin diagonal de la ceinture travers l...

Страница 30: ...Top Tether en la faisant cheminer entre le dossier et la housse du si ge auto Assurez vous que sa but e m tallique soit bien en place dans son logement central l arri re du dossier 44 Rangement de la...

Страница 31: ...wondingen kunnen veroorzaken bij een ongeval goed zijn vastgezet Gebruik het autostoeltje niet zonder bekleding Vervang de bekleding van het autostoeltje uitsluitend door bekleding die door de fabrika...

Страница 32: ...t de hoogte van het tuigje aanpassen door een van de bovenbanden van het tuigje los te maken Daarvoor dient u het metalen bevestigingsplaatje aan de achterkant van de kuip te draaien 4 en het plaatje...

Страница 33: ...ndelen van het tuigje neemt u beide delen van de bretels bij elkaar en voert ze in de gesp u dient een klik te horen 16 Voor het vasttrekken van het tuigje Trek aan de verstelbanden van het tuigje U h...

Страница 34: ...laats van rood 26 Controleer of u de gesp van de autogordel nog kunt bereiken en of de gesp niet onder het stoeltje is geklemd Ontgrendel de veiligheidspal van het ISOFIX EASYFIX systeem door aan het...

Страница 35: ...niet is gedraaid Plaats de Top Tether riem weer terug door de riem tussen de rugleuning en de bekleding van het autostoeltje te leiden Controleer of het metalen bevestigingsplaatje goed op zijn plaats...

Страница 36: ...l occupante del sedile in caso di urto siano saldamente fissati Non utilizzare il dispositivo di ritenuta per bambini senza la fodera Per sostituire la fodera del seggiolino utilizzarne esclusivamente...

Страница 37: ...re l altezza delle imbracature rimuovere una delle estremit superiori delle imbracature facendo ruotare il dispositivo di arresto metallico sul retro dello schienale 4 quindi tirarla attraverso le ape...

Страница 38: ...bino nel seggiolino per auto Per bloccare l imbracatura unire le due estremit delle bretelle e introdurle nella fibbia fino a sentire un clic 16 Per stringere l imbracatura tirare le cinghie di regola...

Страница 39: ...nti di ancoraggio ISOFIX del sedile 25 Inserire i connettori ISOFIX EASYFIX nei punti di ancoraggio Gli indicatori presenti su ciascun connettore devono diventare da rossi a verdi 26 Assicurarsi che l...

Страница 40: ...di arresto metallico dell estremit dell imbraca tura sia correttamente posizionato sul retro dello schienale 43 Ripetere l operazione per la seconda estremit dell imbracatura Verificare che le imbrac...

Страница 41: ...41 RU 1 2 3 1 2 3 1 2 3 9 36 9 12 1 A B 2 3 C 2 1 D E 1 F 2 1 G ISOFIX EASYFIX H 2 I ISOFIX EASYFIX 2 J 2 1 K 2 1 L M 1 41 RU...

Страница 42: ...N ISOFIX EASYFIX 2 1 9 18 9 4 ISOFIX R44 04 ISOFIX ISOFIX ISOFIX B1 9 18 2 3 4 5 6 7 ISOFIX ISOFIX ISOFIX 1 ISOFIX 1 8 ISOFIX EASYFIX 9 ISOFIX EASYFIX ISOFIX EASYFIX 10 ISOFIX EASYFIX 11 ISOFIX EASYF...

Страница 43: ...43 RU 13 14 15 16 17 18 ISOFIX 2 3 15 36 3 12 R44 04 16...

Страница 44: ...44 RU 19 4 5 20 21 22 23 24 ISOFIX EASYFIX 9 ISOFIX EASYFIX ISOFIX 25 ISOFIX EASYFIX 26 ISOFIX EASYFIX 27 28 29 30 31 32 1 1 33 34 1 2 3 35 2 ISOFIX EASYFIX 36 ISOFIX EASYFIX...

Страница 45: ...45 RU 37 38 39 40 41 42 43 44 45 Isofix 46 47 1 2 3 30...

Страница 46: ...ile de i tirmeyiniz bu ba lama sistemlerinin verimli bir ekilde al mas n sa lamada do rudan rol oynar Ara koltu unuzun kurulumuna ya da do ru kullan m na ili kin pheye d meniz halinde l tfen imalat il...

Страница 47: ...ara lar n arka koltu una sabitlenmelidir L tfen ara k lavuzunuza bak n z UYARI ISOFIX Grup 1 ara koltu unuz temin edilmi olan ST BA LAMA P kullan larak sabitlenme lidir ISOFIX Grup 1 ara koltu unuzu...

Страница 48: ...anmak zere dikkatli bir ekilde saklay n z Gerekli ise emniyet kemerini a mak i in k rm z emniyet kemeri d mesine bas n z Emniyet kemerinin her bir st b l m i in 4 ve 5 Ad mlar tekrarlay n z Emniyet ke...

Страница 49: ...rasyona d nmek isterseniz a a daki talimatlar izleyiniz Kas k kay n yeniden tak n z metal kilit k pr s n n koltu un alt ndaki yerinde do ru bir ekilde oldu undan emin olunuz 40 Koltuk arkal n n n k sm...

Страница 50: ...50...

Страница 51: ...51...

Страница 52: ...TAI 23 UNIT C D JL SULTAN ISKANDAR MUDA JAKARTA SELATAN 12240 IMPORTADO POR GRPF ZIPPY BRASIL COM RCIO DE CONFE ES LTDA CNPJ 29 739 053 0001 00 IMPORTADO EN VENEZUELA POR PHOENIX WORLD TRADING C A N D...

Отзывы: