Zodiac P
ool Car
e Eur
ope - BP 90023 - 49180 St Barthélém
y d’
Anjou cede
x - S.
A.S.
U. au c
apit
al de 1 267 140 € / SIREN 395 068 679 / R
CS P
ARIS
ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac Internati onal, S.A.S.U., used under license
.
www.zodiac.com
ES
IT
PT
NL
FR
EN
DE
FR : Avant toute acti on sur l’appareil, il est impérati f de prendre connaissance de cett e noti ce d’installati on et
d’uti lisati on, ainsi que du livret «sécurité et garanti e» livré avec l’appareil, sous peine de dommages matériels, de
blessures graves, voire mortelles, ainsi que l’annulati on de la garanti e.
EN: Before you do anything, you must read this installati on and user manual, along with the “safety and warranty”
booklet delivered with the appliance. Failure to do so may lead to material damage or serious or even fatal injury and
will void the warranty.
DE: Vor jedem Eingriff am Gerät müssen diese Installati ons- und Gebrauchsanweisung sowie das mit dem Gerät
gelieferte Handbuch „Sicherheit und Garanti e“ unbedingt gelesen werden, sonst kann es zu Sachschäden, schweren
und sogar tödlichen Verletzungen und zum Erlöschen der Garanti eansprüche kommen.
NL: Vóór het uitvoeren van om het even welke acti e op het apparaat, is het noodzakelijk dat we kennis nemen van deze
handleiding voor installati e en gebruik, evenals van het boekje “Waarschuwingen en garanti e” dat is meegeleverd met
het apparaat, om zo schade aan eigendommen, ernsti ge verwondingen of de dood, en de annulering van de garanti e
te voorkomen.
ES: Antes de uti lizar el aparato, lea atentamente el manual de instalación y de uso y las «advertencias y garantí a»
suministrados con el equipo para evitar la anulación de la garantí a, así como cualquier daño material y heridas graves,
incluso la muerte.
PT: Antes de qualquer ação sobre o aparelho, é imperati vo que tome conhecimento deste manual de instalação e
uti lização, assim como do documento “segurança e garanti a” entregue com o aparelho, sob pena de danos materiais,
de lesões graves, ou mesmo mortais, assim como da anulação da garanti a.
IT: Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, è necessario leggere il presente manuale di installazione e d’uso e il
librett o “sicurezza e garanzia” consegnato con l’apparecchio, per evitare il rischio di gravi danni materiali o usti oni gravi
che possono portare al decesso e l’annullamento della garanzia.
H0646900.A - 2018-04
Spa Wand
FR:
Entreti en du fi ltre/
EN:
Filter maintenance /
DE:
Instandhaltung des Filters
/
NL:
Filteronderhoud
ES:
Limpieza del fi ltro /
PT:
Conservação do fi ltro /
IT:
Manutenzione del fi ltro
FR:
Tourner le
clapet de manière
à ce que les fl èches
apparaissent dans les
ouvertures.
Sorti r l'ensemble fi ltre.
FR:
En maintenant le clapet, saisir
fermement l'anneau noir entre le
pouce et l'index
(ne pas saisir le fi ltre
lui même).
Tourner d'un quart de tour environ
(jusqu'à la butée), puis séparer les
2 parti es en ti rant. Secouer le fi ltre
pour évacuer les débris, puis le rincer
à l'eau claire.
FR:
Aligner les encoches à l'intérieur
de l'anneau noir avec les patt es de
verrouillage du clapet. Assembler les
deux parti es et tourner doucement
pour verrouiller. Introduire l'ensemble
fi ltre sur l'extrémité du Spa Wand de
manière à ce que les fl èches soient
visibles dans les ouvertures.
FR:
Pour verrouiller,
tourner le clapet
jusqu'à ce qu'un déclic
se produise et que les
fl èches n'apparaissent
plus dans les ouvertures.
EN:
Turn the valve so
that the arrows appear
in the openings.
Take out the fi lter
assembly.
EN:
Holding the valve, grip the black
ring fi rmly between your thumb and
index fi nger
(do not grip the fi lter
itself).
Make around a quarter turn (to the
stop), then pull to separate the 2
parts. Shake the fi lter to remove any
debris, then rinse in clean water.
EN:
Line up the notches inside the
black ring with the valve's locking
lugs. Assembly the two parts and
turn gently to lock. Insert the fi lter
assembly onto the end of the Spa
Wand so that you can see the arrows
in the openings.
EN:
To lock, turn the valve
unti l you hear a click and
the arrows are no longer
visible in the openings.
DE:
Die Kappe so
drehen, dass die Pfeile
in den Öff nungen
erscheinen.
Den Filtersatz
herausnehmen.
DE:
Die Kappe halten und den
schwarzen Ring fest mit Daumen und
Zeigefi nger fassen
(nicht den Filter
selbst fassen).
Um etwa eine Vierteldrehung (bis
zum Anschlag) drehen, dann die
zwei Teile auseinanderziehen.
Den Filter ausschütt eln, um die
Verschmutzungen zu entf ernen, dann
mit klarem Wasser abspülen.
DE:
Die Kerben der Innenseite
des schwarzen Rings mit den
Verriegelungslaschen der Kappe
ausrichten. Die beiden Teile
zusammenfügen und vorsichti g
drehen, um sie zu verriegeln. Den
Filtersatz in das Ende des Spa Wand
so einsetzen, dass die Pfeile in den
Öff nungen zu sehen sind.
DE:
Zum Verriegeln die
Kappe drehen, bis ein
Klicken ertönt und die
Pfeile nicht mehr in den
Öff nungen zu sehen sind.
NL:
Draai de klep
zodat de pijlen in de
openingen verschijnen.
Haal het fi ltergeheel
eruit.
NL:
Houd de klep vast en grijp de
zwarte ring tussen uw duim en
wijsvinger stevig vast
(neem de fi lter
zelf niet vast).
Draai ongeveer een kwartslag (tot aan
de aanslag) en trek dan de twee delen
uit elkaar. Schud de fi lter om vuil te
verwijderen en spoel deze vervolgens
met schoon water.
NL:
Lijn de inkepingen in de zwarte
ring uit met de lipjes van de
klepvergrendeling. Monteer de twee
delen en draai deze zacht om deze te
vergrendelen. Plaats de fi lter op het
uiteinde van de Spa Wand, zodat de
pijlen zichtbaar zijn in de openingen.
NL:
Om te vergrendelen,
draait u de klep totdat
deze een klikgeluid maakt
en de pijlen niet langer in
de openingen verschijne.
ES:
Gire la válvula
hasta que las fl echas
aparezcan en las
aberturas.
Saque el conjunto del
fi ltro.
ES:
Mientras sosti ene la válvula,
sujete fi rmemente el anillo negro
entre el pulgar y el índice
(sin agarrar
el fi ltro).
Dé 1/4 de vuelta aproximadamente
(hasta el tope) y luego ti re para
separar las dos partes. Sacuda el fi ltro
para eliminar cualquier residuo y
enjuáguelo con agua limpia.
ES:
Alinee las muescas dentro del
anillo negro con las patas de bloqueo
de la válvula. Junte las dos partes
y gire con cuidado para bloquear.
Introduzca el conjunto del fi ltro en el
extremo de la Spa Wand para que las
fl echas se vean en las aberturas.
ES:
Para bloquearlo, gire
la válvula hasta que haga
clic y las fl echas dejen de
verse en las aberturas.
PT:
Rodar a válvula
de maneira a que as
setas apareçam nas
aberturas.
Reti rar o conjunto do
fi ltro.
PT:
Mantendo a válvula, segurar
fi rmemente o anel preto entre o
polegar e o indicador
(não segurar o
próprio fi ltro).
Rodar cerca de um quarto de volta
(até o batente), e separar as 2 partes
puxando-as. Sacudir o fi ltro para
evacuar os detritos, e enxaguá-lo com
água limpa.
PT:
Alinhar os entalhes no interior do
anel preto com as patas de bloqueio
da válvula. Reunir as duas partes e
rodar suavemente para bloquear.
Introduzir o conjunto do fi ltro na
extremidade do Spa Wand de maneira
a que as setas sejam visíveis nas
aberturas.
PT:
Para bloquear, rodar
a válvula até que ocorra
um clique e as setas
deixem de aparecer nas
aberturas.
IT:
Ruotare la valvola
in modo che le frecce
siano visibili nelle
aperture.
Togliere tutt o il fi ltroe.
IT:
Tenendo la valvola, aff errare
saldamente l’anello nero tra pollice e
indice
(non aff errare il fi ltro).
Ruotare di circa un quarto di giro (fi no
al punto d’arresto), poi separare le
due parti ti rando. Scuotere il fi ltro
per eliminare i detriti , poi sciacquarlo
con acqua.
IT:
Allineare le tacche all’interno
dell’anello nero con le linguett e di
blocco della valvola. Assemblare le
due parti e ruotare delicatamente per
bloccare. Inserire il fi ltro sull’estremità
dello Spa Wand in maniera tale che le
frecce siano visibili nelle aperture.
IT:
Per bloccare, ruotare
la valvola fi no a che si
ode un clic e le frecce
non sono più visibili nelle
aperture.