1
Betriebsanleitung
Raumthermostat
Typ TTE-30
Inhaltsübersicht
Kapitel
Seite
Haftungsausschluss
1
Sicherheitshinweise
1
Transport, Lagerung
1
Allgemeine Beschreibung
2
Technische Daten
2
Montage
3
Anschlussplan
3
Instandhaltung, Wartung
3
Herstellerhinweis, Serviceinformation
4
Operating Instructions
Room Thermostat
Type TTE-30
Contents
Chapter
Page
Exclusion of liability
1
Safety information
1
Transport, storage
1
General description
2
Technical data
2
Installation
3
Connection diagram
3
Maintenance, service
3
Manufacturer reference, Service information
4
Haftungsausschluss
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten behalten
wir uns im Interesse der Weiterentwicklung vor. Aus den
Angaben, Abbildungen bzw. Zeichnungen und Beschreibungen
können deshalb keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Irrtum ist vorbehalten. Wir haften nicht für Schäden
aufgrund von Fehlgebrauch, sachwidriger Verwendung,
unsachgemäßer Verwendung oder als Folge von nicht
autorisierten Reparaturen bzw. Veränderungen.
Exclusion of liability
To allow for future developments, construction methods and
technical data given are subject to alteration. We do not accept
any liability for possible errors or omissions in the information
contained in data, illustrations or drawings provided.
We accept no liability for damage caused by misuse, incorrect
use, improper use or as a consequence of unauthorized repairs
or modifications.
Sicherheitshinweise
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme nur
von ausgebildetem Fachpersonal vornehmen lassen.
Halten Sie sich an die anlagenbezogenen Bedingungen
und Vorgaben des Systemherstellers oder Anlagenbauers.
Im Falle von Zuwiderhandlungen erlischt die Garantie auf
unsere Regelgeräte und Zubehörteile!
Es ist grundsätzlich verboten, Arbeiten an unter Spannung
stehenden Teilen durchzuführen. Schutzart des geöffneten
Gerätes ist IP00! Gefährliche Spannungen können direkt
berührt werden!
Während des Betriebes muß das Gerät geschlossen oder
im Schaltschrank eingebaut sein.
Elektrische Ausrüstungen sind regelmäßig zu überprüfen:
Lose Verbindungen sind wieder zu befestigen, beschädigte
Leitungen oder Kabel sofort auszutauschen.
Sicherungen dürfen nur ersetzt und nicht repariert oder
überbrückt werden.
Größe der max. Vorsicherung beachten.
Die Spannungsfreiheit ist mit einem
zweipoligen
Spannungsprüfer festzustellen.
Das Gerät ist ausschließlich für die in der
Auftragsbestätigung genannten Aufgaben bestimmt. Eine
andere oder darüber hinausgehende Benutzung, wenn
nicht vertraglich vereinbart, gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der
Verwender.
Safety information
Installation, electrical connection and commissioning to be
carried out by trained service personnel only. The
specifications of the manufacturer or supplier, and instruc-
tions relating to the equipment, should be rigidly adhered to.
Failure to comply with these conditions will invalidate the
guarantee on our controllers and accessories!
It is strictly forbidden for work to be carried out on any com-
ponents while they are connected to live voltage. The open
equipment is protected to IP00. It is possible to come into
direct contact with dangerous voltages!
During operation the equipment must be closed or installed in
a switching cabinet.
Inspect electrical equipment periodically: retighten loose
connections- immediately replace damaged lines and cables.
Fuses must be replaced and not repaired or bridged.
Fuse values must be carefully noted.
The safe isolation from the supply must be checked using a
two-pole
voltage detector..
The equipment is to be used solely for the purposes specified
and confirmed in the order. Other uses which do not coincide
with, or which exceed those specified will be deemed unau-
thorised unless contractually agreed. Damages resulting from
such unauthorised uses will not be the liability of the manu-
facturer. The user will assume sole liability.
Transport, Lagerung
ZIEHL-ABEGG SE Geräte sind ab Werk für die jeweils
vereinbarte Transportart entsprechend verpackt.
Transportieren Sie das Gerät originalverpackt.
Bei Transport von Hand beachten Sie die zumutbaren
menschlichen Hebe- und Tragekräfte.
Achten Sie auf evtl. Beschädigung der Verpackung oder
des Gerätes.
Lagern Sie es trocken und wettergeschützt in der
Originalverpackung oder schützen Sie es bis zur
endgültigen Montage vor Schmutz und Wettereinwirkung.
Vermeiden Sie extreme Hitze- oder Kälteeinwirkung.
Transport, storage
ZIEHL-ABEGG SE devices are suitably packed at the factory
to comply with the requirements of the mode of transport
agreed.
The device must be transported in its original packaging.
During manual handling the human lifting and carrying re-
strictions must be observed and adhered to.
Be alert to any damage to the packaging or the device.
The device should be stored in its original packaging, in a dry
area protected from the weather, or it should be protected
from dirt and the effects of weather until such time as it is fi-
nally installed.
Exposure to extreme heat or cold should be avoided.
L
-B
A
L
-E
0
5
2
-D
-G
B
-1
4
0
3
I
n
d
e
x
0
0
2
(7
8
4
5
2
)