ZIEHL-ABEGG TTE-30 Скачать руководство пользователя страница 1

 

Betriebsanleitung 

Raumthermostat 

Typ TTE-30 

Inhaltsübersicht 

Kapitel 

Seite 

Haftungsausschluss 

Sicherheitshinweise 

Transport, Lagerung 

Allgemeine Beschreibung 

Technische Daten 

Montage 

Anschlussplan 

Instandhaltung, Wartung 

Herstellerhinweis, Serviceinformation 

4

 

 
 
 

 

 
 

Operating Instructions 

Room Thermostat 

Type TTE-30 

Contents 

Chapter 

Page 

Exclusion of liability 

Safety information 

Transport, storage 

General description 

Technical data 

Installation 

Connection diagram 

Maintenance, service 

Manufacturer reference, Service information 

4

 

Haftungsausschluss 

Änderungen der Konstruktion und technischen Daten behalten 
wir uns im Interesse der Weiterentwicklung vor. Aus den 
Angaben, Abbildungen bzw. Zeichnungen und Beschreibungen 
können deshalb keine Ansprüche hergeleitet werden. 
Der Irrtum ist vorbehalten. Wir haften nicht für Schäden 
aufgrund von Fehlgebrauch, sachwidriger Verwendung, 
unsachgemäßer Verwendung oder als Folge von nicht 
autorisierten Reparaturen bzw. Veränderungen.

 

 
 

Exclusion of liability 

To allow for future developments, construction methods and 
technical data given are subject to alteration. We do not accept 
any liability for possible errors or omissions in the information 
contained in data, illustrations or drawings provided. 
We accept no liability for damage caused by misuse, incorrect 
use, improper use or as a consequence of unauthorized repairs 
or modifications.

 

Sicherheitshinweise 

 

Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme nur 
von ausgebildetem Fachpersonal vornehmen lassen. 
Halten Sie sich an die anlagenbezogenen Bedingungen 
und Vorgaben des Systemherstellers oder Anlagenbauers. 
Im Falle von Zuwiderhandlungen erlischt die Garantie auf 
unsere Regelgeräte und Zubehörteile! 

 

Es ist grundsätzlich verboten, Arbeiten an unter Spannung 
stehenden Teilen durchzuführen. Schutzart des geöffneten 
Gerätes ist IP00! Gefährliche Spannungen können direkt 
berührt werden! 

 

Während des Betriebes muß das Gerät geschlossen oder 
im Schaltschrank eingebaut sein. 

 

Elektrische Ausrüstungen sind regelmäßig zu überprüfen: 
Lose Verbindungen sind wieder zu befestigen, beschädigte 
Leitungen oder Kabel sofort auszutauschen. 

 

Sicherungen dürfen nur ersetzt und nicht repariert oder  
überbrückt werden. 

 

Größe der max. Vorsicherung beachten. 

 

Die Spannungsfreiheit ist mit einem 

zweipoligen

 

Spannungsprüfer festzustellen. 

 

Das Gerät ist ausschließlich für die in der 
Auftragsbestätigung genannten Aufgaben bestimmt. Eine 
andere oder darüber hinausgehende Benutzung, wenn 
nicht vertraglich vereinbart, gilt als nicht 
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden 
haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der 
Verwender.

 

 
 

 

Safety information 

 

Installation, electrical connection and commissioning to be 
carried out by trained service personnel only. The 
specifications of the manufacturer or supplier, and instruc-
tions relating to the equipment, should be rigidly adhered to. 
Failure to comply with these conditions will invalidate the 
guarantee on our controllers and accessories! 

 

It is strictly forbidden for work to be carried out on any com-
ponents while they are connected to live voltage. The open 
equipment is protected to IP00. It is possible to come into  
direct contact with dangerous voltages! 

 

During operation the equipment must be closed or installed in 
a switching cabinet. 

 

Inspect electrical equipment periodically: retighten loose 
connections- immediately replace damaged lines and cables. 

 

Fuses must be replaced and not repaired or bridged. 

 

Fuse values must be carefully noted. 

 

The safe isolation from the supply must be checked using a 

two-pole

 voltage detector.. 

 

The equipment is to be used solely for the purposes specified 
and confirmed in the order. Other uses which do not coincide 
with, or which exceed those specified will be deemed unau-
thorised unless contractually agreed. Damages resulting from 
such unauthorised uses will not be the liability of the manu-
facturer. The user will assume sole liability. 

Transport, Lagerung 

 

ZIEHL-ABEGG SE Geräte sind ab Werk für die jeweils 
vereinbarte Transportart entsprechend verpackt. 

 

Transportieren Sie das Gerät originalverpackt. 

 

Bei Transport von Hand beachten Sie die zumutbaren 
menschlichen Hebe- und Tragekräfte. 

 

Achten Sie auf evtl. Beschädigung der Verpackung oder 
des Gerätes. 

 

Lagern Sie es trocken und wettergeschützt in der 
Originalverpackung oder schützen Sie es bis zur 
endgültigen Montage vor Schmutz und Wettereinwirkung. 

 

Vermeiden Sie extreme Hitze- oder Kälteeinwirkung.

 

 

 

Transport, storage 

 

ZIEHL-ABEGG SE devices are suitably packed at the factory 
to comply with the requirements of the mode of transport 
agreed. 

 

The device must be transported in its original packaging. 

 

During manual handling the human lifting and carrying re-
strictions must be observed and adhered to. 

 

Be alert to any damage to the packaging or the device. 

 

The device should be stored in its original packaging, in a dry 
area protected from the weather, or it should be protected 
from dirt and the effects of weather until such time as it is fi-
nally installed. 

 

Exposure to extreme heat or cold  should be avoided.

 

 

 

 

 

 L

-B

A

L

-E

0

5

2

-D

-G

B

-1

4

0

3

 I

n

d

e

x

 0

0

2

 

(7

8

4

5

2

 

Отзывы: