background image

FONCTIONNEMENT

Le ZP Speedcontrol Comfort est un appareil compact ( voir Fig. 2) pour le contrôle d´une pompe (moteur monophasé ou 

triphasé) avec un système électronique contrôlé par un software qui répond  aux rigoureuses éxigences d´efficience et sûreté des 

plus importants fabricants de pompes. Il compte avec un variateur de vitesse pour contrôler la pompe en réglant sa vitesse pour 

maintenir une pression constante dans l´installation indépendamment du débit suministré. 

Le système incorpore un écran LCD, à l´aide duquel, la configuration des paramètres devient beaucoup plus simple. Une fois que les 

paramètres sont introduits, le système contrôle la mise en marche de la  pompe et  du variateur de vitesse. Au même temps il garantit 

une  pression constante  et  une  réduction des  frais  énergétiques considérables  puisqu´il utilise  en  tout  moment  une  puissance 
proportionelle à la demande sollicitée par l´installation. De cette façon, le système obtient la plus grande efficience énergétique. 

Pour établir la pression convenable dans l´installation, il est nécessaire considérer les suivants concepts:

Hm

: Hauteur d´utilization maxi. en m. Celà dépend du nombre d´étages de l´édifice et correspond à l´hauteur de la 

pompe jusqu´au dernier étage de l´installation.  (10 m d´hauteur = environ 1 bar (0.98 bar).

Pw

: Pression minime disponible au dernier étage (normalement 1.5 bar).

Pc

: Les pertes de charges comme norme générale et orientative peuvent êtres considérées de l´ordre de 0.033 bar/m.

Prmin

: Pression résultante minimum. Correspond à l´adition des pressions antérieures et c´est la pression de travail de la 

pompe.

Raccordement hydraulique d´aspiration et refoulement: G 1 1/4” mâle  s/ ISO 228

Variateur de fréquence pour la gestion de la pompe.

Système de contrôle et protection de la pompe contre surintensité.

Système de protection contre la marche à sec des pompes.

Fonction 

ART

 (Automatic Reset Test). Quand le dispositif se trouve en panne à cause de l´intervention du système de 

protection contre la marche à sec, le

 ART 

essaie avec une périodicité programmée, de connecter la pompe de pression 

pour si l´alimentation d´eau s´est rétabli.

Système automatique de mise en marche après d´une interruption d´alimentation électrique. Le système s´active en 

AUTOMATIQUE en conservant les paramètres de configuration. (voir chapitre  CONFIGURATION).      

Contact commuté  libre de potentiel pour mettre sous monitorage les alarmes originées et qui se montrent au “LCD” . Son 

utilization est optionelle.

Transducteur de pression interne.

Connexion pour la détection de niveau minimal d'eau dans le dépôt d'aspiration. Ce système est indépendant du système 

de sécurité contre fonctionnement en sécheresse. Son utilisation est facultative.

Tableau de contrôle (Fig.1):  

  Ecran LCD multifonctionnel, pour visualiser les alarmes et avec visualization  permanente de la pression.

  Touche START/STOP pour  actuer manuellement n´importe la pompe.

  Touche AUTOMATIC avec LED de signalisation d´état.

  Touches d´accès à “menu” de programmation.

  Manomètre digital.

Système antigel. Pour détecter des températures inférieures à 5 ºC (à cette température, le système fera circuler l´eau 

dans la pompe périodiquement pour éviter le blocage de l´appareil).

   Pour des températures inférieures à 0 ° C est très important de prendre des mesures pour empêcher le 

                 

MASTER&SLAVE

.

R

egistre des données opérationnelles: informations sur le temps de fonctionement, compteur des débuts, compteur des 

raccordements à l'alimentation d'énergie. 

R

egistre des alarmes : informations sur le type et le nombre d'alarmes depuis toute la vie du dispositif. 

-24-

Exemple pour un édifice de 5 étages équivalent à 15 m. avec la pompe située au niveau 0:

Hm =

15 m   1.5 

@

bar 

Pw = 

1,5 bar

      Pc=

15 x 0,033 bar   0,5 

@

bar

     Prmin = 

1,5  + 1,5  + 0,5  = 3,5 bar 

 

M

           FONCTIONNEMENT MASTER&SLAVE

Le  groupe 

MASTER-SLAVE

  est  constitué  par  un  dispositif  ZP  Speedcontrol  Comfort  formé  comme 

MASTER

  responsable  du 

contrôle  du  groupe  et un ZP  Speedcontrol  Comfort configuré comme 

SLAVE

 contrôlé par le dispositif 

MASTER

. Étant donné 

l'alternance du système le ZP Speedcontrol Comfort formé comme 

MASTER

 entame le premier cycle comme dispositif 

principal

 

-  sa  pompe  est  la  première  à  mettre  en  marche  -  mais  dans  le  cycle  suivant  se  convertit  en 

auxiliaire

    -  sa  pompe  est  la 

deuxième à mettre en marche - et ainsi successivement. Par conséquent, le fait qu'un dispositif est configuré comme 

MASTER

 

implique le contrôle du groupe mais n'empêche pas qu'il fonctionne alternativement comme dispositif 

auxiliaire

.

CLASSIFICATION ET TYPE

Selon IEC 60730-1 et EN 60730-1 cet appareil est un dispositif électronique de contrôle pour les systèmes de pression de montage 

indépendante, type d'action 1Y (sortie transistor). La valeur de fonctionnement: flux  2,5 l / min. Degré de pollution 2 (environnement 

propre). Impulse de tension nominale: CAT II / 2500V. Appliqué température pour le test de pression à la bille: appliquée clôture (75 º 

C) et PCB (125 º C). Selon la norme EN 61800-3 l'unité est de classe C2 - classe C1 sur demande avec filtre intégré arrière.

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

congélation de l'eau.

M

 

P

ossibilité  de  communication  avec  un  autre  dispositif  ZP  Speedcontrol  Comfort  pout  travailler  en  groupe 

en  régime  de 

M

 

AVANT L´INSTALLATION ET L´UTILISATION, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DONNÉES CI-APRÈS. LE CONSTRUCTEUR 

DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D´ACCIDENT OU DE DOMMAGE CAUSES PAR LA NÉGLIGENCE OU LA NON OBSERVATION 

DES INSTRUCTIONS DÉCRITES DANS CETTE NOTICE OU À L´UTILISATION DANS DES CONDITIONS DIFFÉRENTES DE CELLES QUI 

SONT INDIQUÉES SUR L´APPAREIL.

 

FR

Содержание ZP SPEEDCONTROL COMFORT

Страница 1: ...TING INSTRUCTIONS 14 18 ISTRUZIONI D INSTALLAZIONE E USO 19 23 INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION ET L EMPLOI 24 28 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN 29 33 MONTAGE UND GEBRAUCHSANLEITUNGEN 34 38 1 41 0 530 0 035 ...

Страница 2: ...nidos en este manual In diesem Handbuch enthaltene Warnzeichen Risk by electric shock Risque de choc électrique Risk for people and or objects Rischio per le persone e o per gli oggetti Risque pour les objets et ou de gens Rischio di scosse elettriche Riesgo por energía eléctrica Risiken für Personen und oder Gegenstände Riesgo para personas y o objetos 2 Gefahren durch elektrische Energie ...

Страница 3: ...eur de chaque pays Pour l installation électrique on recommande d utiliser un interrupteur différentiel de haute sensibilité I 30 mA classe A ou n AC On recommande d utiliser un magnetothermique de 16 A On recommande aussi d utiliser une ligne électrique indépendante afin d éviter de possibles interférences électromagnétiques qui peuvent créer des modifications non souhaitées dans des appareils él...

Страница 4: ...m Inneren des Geräts muss dieses immer vom Stromnetz getrennt werden Nach dem Abschalten muss noch 2 Minuten gewartet werden um den Empfang möglicher Stromstöße zu vermeiden Lea atentamente este manual para realizar la instalación del producto No deseche el manual después de haber realizado las operaciones de instalación puede ser útil para cualquier modificación de dicha instalación así como para...

Страница 5: ...y ON when it is connected FAILURE red Bright or intermittent depending on type of failure PUMP yellow When it is bright means pump working It is lit with the pump stopped or when the device is not connected AUTOMATIC green it is bright in AUTOMATIC mode When it is intermittent in MASTER SLAVE mode it means that this device will be auxiliary in the following cycle 7 ON OFF It allows to change from ...

Страница 6: ...rieb ist und schaltet sich bei Stillstand derselben oder bei fehlender Spannung in der Leitung aus AUTOMATIC grün Diese Anzeige schaltet sich im automatischen Betriebsmodus ein Im MASTER SLAVE Modus zeigt die blinkende Anzeige an dass dieses Gerät im folgenden Arbeitszyklus als Hilfsgerät zum Einsatz kommt D PANEL DE CONTROL SCHALTTAFEL Fig 1 1 Pantalla LCD multifunción En situación de trabajo ind...

Страница 7: ...Fig 2a Fig 2b INDIVIDUAL ASSEMBLY MONTAGGIO INDIVIDUALE ASSEMBLAGE INDIVIDUEL MONTAJE INDIVIDUAL EINZELMONTAGE GROUP ASSEMBLY MONTAGGIO IN GRUPPO ASSEMBLAGE EN GROUPE MONTAJE EN GRUPO GRUPPENMONTAGE 7 ...

Страница 8: ...su utilización en instalaciones donde se pretenda evitar el golpe de ariete Pump Pompa Pompe Bomba Pumpe Check valve Valvola di non ritorno Clapet antiretour Válvula de retención Rückschlagventil Ball valve Valvole a sfera Robinet à tournant sphérique Válvula de esfera Kugelhahn Filter Filtro Filtre Filtro Filter Quick release coupling Raccord avec embout rapide Raccordo con bocchettone rapido Rac...

Страница 9: ...ne elettrica Allgemeine Stromspeisung Pump Pompe Pompe Bomba Pumpe Livello minimo facoltativo Mindeststandsonde optional Nivel mínimo opcional Minimal level optional Niveau minimal optionnel L m 5 25 1 5 25 50 2 S mm 2 5 1 4 Master Slave communications cable Cavo delle comunicazioni Master Slave Câble de communication Master Slave Cable de comunicación Master Slave Master Slave Verbindungskabel M ...

Страница 10: ...mento motor Connexion motor Conexión motor Motoranschluss 1 230 V Power supply Alimentazione elettrica Alimentation génerale Alimentación genera Allgemeine Stromspeisungl General fuse Fusibile generale Fusible général Fusible general Hauptsicherung Pump fuse Fusibile pompa Fusible pompe Fusible bomba Sicherung der Pumpe 20A 101110 20A 101110 Fig 5a EN 61800 3 Class C2 ANSCHULÜSSE DES KÖRPERS 10 ...

Страница 11: ...ey cable should be disabled by its end and isolated electrically using isolating tape Si le dispositif est dejà câblé il faut uniquement d isoler électriquement le câble gris Se il dispositivo viene già cablato basta soltanto annullare il filo grigio per il suo fine esterno e isolare elettricamente Si el dispositivo viene cableado de fábrica bastará únicamente anular el cable gris por su extremo y...

Страница 12: ...ez la couverture et détachez la PG situé sur sa base 2 Introduire le câble de communications à travers la PG 3 Enlevez le connecteur de son logement 4 Éffectuez le raccordement suivant le schéma 9 5 Replacez les connecteurs sur son logement Vissez la couverture et la PG IT 1 Sviti la copertura ed allenti la PG posizionata sulla relativa base 2 Introduca il cavo delle comunicazioni attraverso la PG...

Страница 13: ...ie Anschlussleiste von ihrem Lager abnehmen 4 Die Anschlüsse unter Befolgung der Anleitungen auf Abb 9b herstellen 5 Die Anschlussleiste wieder auf ihrem Lager befestigen Den Verschlussdeckel anschrauben und die PG Kabeldurchführung einschrauben Fig 9 CONNECTION MASTER SLAVE COMMUNICATION COLLEGAMENTO COMUNICAZIONE MASTER SLAVE CONNEXION COMMUNICATION MASTER SLAVE CONEXIÓN COMUNICACIÓN MASTER SLAV...

Страница 14: ...th permanent pressure indication START STOP push button to act by hand each one of the pumps ENTER pushbutton to save data in memory ON OFF pushbutton to change rom AUTOMATIC to MANUAL mode or vice versa MENU push button Keyboard for the access to programming menu Digital gauge Connections for detection of minimum water level in aspiration tank This system is independent of the safety against dry ...

Страница 15: ... the jacket of the cable gland and it will be isolated using the insulating tape THE INSIDE OF THE DEVICE SHOULD NOT BE MANIPULATED Min level control optional There is an input for stopping the pump as soon as is disconnected the external switch of minimum level See fig 8 2 Connection of 2 devices optional for the communication of 2 devices it will be used a cable of 4x0 25 mm it will be inserted ...

Страница 16: ...l value It is recommended to maintain this value between 0 3 and 0 6 bar Example Input pressure 2 bar Differential start 0 3 bar Final start pressure 2 0 3 1 7 bar The value should be greater as much as smaller be the accumulation and vice versa DIF START 0 3 bar This will be the system operating pressure Use keys p q for modify the initial value 2 bar WARNING The input pressure must be al least 1...

Страница 17: ...The control system will carry out 4 attempts in this circumstances If the system remain locked after the 4th attempt the pump will remain definitively out of order SYSTEM REACTION The device is disconnected The device operation is interrupted If an excessive temperature is reached the own system leaves the inverter out of service and as consequence the pump too The pump remains stopped for 10 Then...

Страница 18: ...anually In case of alarms in both devices the system performs 4 restore attempts if it does not succeed the system is disabled To restore manually a device disabled by an alarm push AUTOMATIC ON OFF in MASTER device and then ENTER in the device with the alarm REGISTER OF OPERATION DATA AND ALARMS By using simultaneously MENU p during 3 is acceded to REGISTER OF OPERATION DATA AND ALARMS by mean of...

Страница 19: ...larme con indicazione permanente della pressione Pulsante STAR STOP per attuare manualmente Pulsante ENTER per tenere i dati in memoria Pulsante per entrare uscire del MENU Pulsante per scambiare fra modo MANUALE ed AUTOMATICO Tastiera di accesso a menú principale Manometro digitale Funzione AIS sistema anti ghiaccio Rivelarà temperature inferiori a 5ºC e farà circolare periodicamente l acqua nell...

Страница 20: ... APPARECCHIO MESSA IN MARCIA MONTAGGIO INDIVIDUALE Procedere all adescamento delle pompe Collegare lo ZP Speedcontrol Comfort alla rete elettrica con l interruttore magnetotermico tutti gli indicatori luminosi saranno illuminati instantaneamente ed immediatamente saranno spenti Dopo lo schermo mostrarà il messaggio ZP Speedcontrol Comfort L apparecchio effetuarà un AUTOTEST di 10 secondi dopo i qu...

Страница 21: ... raccomandabile mantenere questo valore tra 0 3 e 0 6 bar Esempio Pressione d ordine 2 bar Differenziale di avviamento 0 6 bar Pressione finale di avviamento 2 0 6 1 4 bar Il valore dovrà essere maggiore quanto menore sia l accumulazione e viceversa DIF START 0 3 bar Questa sarà la pressione di lavoro del sistema Usanto i tasti p q per modificare il valore iniziale 2 bar ATENZIONE È indispensabile...

Страница 22: ...ei quali se il sistema segue a rivelare l avaria la pompa rimarrà definitivamente fuori servizio RISPOSTA DEL SISTEMA Si interrompe il funzionamento del dispositivo Si interrompe il funzionamento del dispositivo Si per qualsiasi motivo si raggiunge una temperatura eccessiva il propio sistema lascia fuori servizio l INVERTER ed in consequenza la stessa pompa La pompa si ferma per 10 Poi si mette di...

Страница 23: ...aliza 4 tentativi per ristabilire il funzionamento nel caso che non riesca i dispositivi rimarrano disattivati Per ristaurare manualmente un dispositivo disattivato per una allarme si premerà AUTOMATIC ON OFF e dopo ENTER REGISTRI DELLE FUNZIONI E GLI ALLARMI Premendo simultaneamente MENU p durante 3 otterremo il registro delle funzioni e gli allarmi per mezzo del pulsante ENTER si va avanti all i...

Страница 24: ...écheresse Son utilisation est facultative Tableau de contrôle Fig 1 Ecran LCD multifonctionnel pour visualiser les alarmes et avec visualization permanente de la pression Touche START STOP pour actuer manuellement n importe la pompe Touche AUTOMATIC avec LED de signalisation d état Touches d accès à menu de programmation Manomètre digital Système antigel Pour détecter des températures inférieures ...

Страница 25: ... DE MANIPULER l APPAREIL INTÉRIEUREMENT Connectez le contrôle du niveau minime facultatif le ZP Speedcontrol Comfort dispose d une entrée qui désactive toutes les pompes dès qu elle reçoit signale d un détecteur externe de niveau minime Pour son branchement voir Fig 8 2 Branchez les 2 dispositifs facultatif pour la communication de 2 dispositifs on utilisera un câble du type 4x0 25 mm qui sera int...

Страница 26: ... de démarrage 2 0 3 1 7 bar La valeur devra être plus grande quand plus petite soit la reserve hydraulique de l installation et vice versa DIF DEMARRAGE 00 3 bar Il est la pression de travail du système Utiliser les touches p q pour modifier la valeur initiale 2 bar ATTENTION Il est indispensable que la pression de référence soit d au moins 1 bar inférieur à la pression maximale NOTE Dans le cas d...

Страница 27: ...onctions a la pompe ou a l alimentation Le ZP Speedcontrol Comfort a un s ys tè me électronique pour la protection contre les courts circuits ainsi que d un fusible de 20 A Débranchement du dispositif Le fonctionnement du ZP Speedcontrol Comfort s arrête Si pour n importe qu elle circonstance la température devient excessive le système arrêtera le variateur de fréquence et en conséquence la pompe ...

Страница 28: ...r un fonctionnement S il n est pas possible il sera désactivé définitivement Pour restaurer manuellement un dispositif qui a été désactivée par une alarme on quittera le mode automatique en cliquant sur AUTOMATIC ON OFF au dispositif MASTER puis poussez sur ENTER au dispositif avec l alarme REGISTRE DES DONNÉES OPÉRATIONNELLES ET DES ALARMES On poussera au même temps les touches MENU p pendant 3 p...

Страница 29: ...convierte en auxiliar su bomba es la segunda en ponerse en marcha y así sucesivamente Por lo tanto el hecho que un dispositivo esté configurado como MASTER implica el control del grupo pero no impide que funcione alternativamente como dispositivo auxiliar CLASIFICACIÓN Y TIPO Según IEC 60730 1 y EN 60730 1 este aparato es un dispositivo controlador de grupos de presión electrónico de montaje indep...

Страница 30: ...ARATO INTERNAMENTE Conectar el control de nivel mínimo opcional el ZP Speedcontrol Comfort dispone de una entrada que desactiva la bomba en cuanto recibe señal proveniente de un detector externo de nivel mínimo Para su conexión ver fig 8 2 Conectar los 2 dispositivos opcional para la comunicación de 2 dispositivos se utilizará un cable del tipo 4x0 25 mm que se introducirá por el PG pasa cables si...

Страница 31: ... y 0 6 bar Ejemplo Presión de consigna 2 bar Diferencial de arranque 0 6 bar Presión final de puesta en marcha 2 0 6 1 4 bar El valor deberá ser mayor cuanto menor sea la acumulación del sistema y viceversa DIF ARRANQUE 0 6 bar Esta será la presión de trabajo del sistema Se usarán los pulsadores p q para modificar el valor inicial 2bar ATENCIÓN Es indispensable que la presión de consigna sea como ...

Страница 32: ...z visualizadas pulsar ENTER para salir del gestor de alarmas volviendo al MODO de funcionamiento MANUAL El ZP Speedcontrol Comfort dispone de un sistema electrónico de protección contra cortocircuitos así como un fusible de 20 A Desconexión del dispositivo Se interrumpe el funcionamiento del dispositivo Si por cualquier circunstancia se alcanza una temperatura excesiva el propio sistema deja fuera...

Страница 33: ...rincipal solamente se intenta poner en marcha el dispositivo en fallo en caso de sobre demanda tras 4 alarmas sucesivas el dispositivo quedará desactivado deberá ser restablecido manualmente En el caso de alarmas en ambos dispositivos el sistema realiza 4 intentos para restablecer el funcionamiento si no lo consigue quedará desactivado Para restaurar manualmente un dispositivo desactivado por una ...

Страница 34: ...bhängige Montage mit einer Funktionsweise vom Typ 1Y Umschaltung während des Betriebs Betriebswert Durchfluss 2 5 l min Verschmutzungsgrad 2 saubereUmwelt Bemessungs Stoßspannung Kat II 2500V Temperaturen beim Kugeldruckversuch Umhüllung 75ºC und PCB 125ºC Gemäß der Richtlinie EN 61800 3 gehört das Gerät der Klasse C2 an beziehungsweise der Klasse C1 auf Sonderbestellung mit eingebautem hinteren F...

Страница 35: ...ert ES IST NICHT NOTWENDIG ÄNDERUNGEN IM GERÄTEINNEREN VORZUNEHMEN Anschluss der Mindeststandsonde optional Der ZP Speedcontrol Comfort verfügt über einen Eingang der die Pumpe ausschaltet wenn diese ein entsprechendes Signal von der äußeren Mindeststandsonde empfängt Für den Anschluss dieser Sonde siehe Abb 8 Anschluss von 2 Geräten optional Zur Verbindung der 2 Geräte ist ein Kabel vom Typ 4x0 2...

Страница 36: ...tdifferenz 0 6 bar Je geringer die Ansammlung im System ist umso höher muss dieser Wert sein und umgekehrt Endgültiger Druck bei Inbetriebsetzung 2 0 6 1 4 bar Dieser Wert entspricht dem Arbeitsdruck des Systems Über die Tasten p q kann der Anfangsdruck 2 bar abgeändert werden ACHTUNG Der Einstelldruck muss unbedingt mindestens 1 bar unter dem maximalen von der Pumpe gelieferten Druck liegen HINWE...

Страница 37: ...ige Temperatur überschritten wird so setzt das System den Inverter und folglich auch die Pumpe selbständig außer Betrieb Der Pumpenbetrieb wird für 10 angehalten Dann wird die Pumpe erneut in Gang gesetzt Es werden 4 Startversuche durchgeführt Wird das Problem nicht gelöst so kommt es zu einem endgültigen Stillstand Im Falle des Auftretens einer Überspannung wird das System für einige Sekunden ang...

Страница 38: ...nmeldungen ausgelöst worden sein so wird die Anlage 4 Versuche zu ihrer erneuten Ingangsetzung durchführen Sollten diese erfolglos verlaufen so wird die Anlage endgültig ausgeschaltet Zur erneuten manuellen Ingangsetzung eines wegen einer Warnmeldung ausgeschalteten Geräts muss auf die Taste AUTOMATIC ON OFF und dann auf ENTER gedrückt werden AUFZEICHNUNG DER FUNKTIONEN UND WARNMELDUNGEN Wird 3 la...

Страница 39: ...en 3 6SHHGFRQWURO RPIRUW folgenden einschlägigen Richtlinien entsprechen 2006 42 EU Maschinenrichtlinie Niederspannungsrichtlinie 2014 35 EU Elektromagnetische Verträglichkeit 2014 30 EU RoHS Richtlinie 2011 65 EU Angewendete übereinstimmende Normen insbesondere EN 809 EN 60 335 1 EN 60 335 2 41 EN 50 081 1 EN 50 082 1 Grünhain den ...

Отзывы: