background image

WARRANTY CERTIFICATE – 

GARANTIEKARTE – 

TARJETA DE GARANTÍA – CARTÃO DE GARANTIA – 

GARANCIA KÁRTYA – ZÁRUČNÍ LIST

GB  1. ZAMEL Sp. z o.o. grants a 24-month warranty for the goods it sells. 2. The warranty granted by ZAMEL Sp. z o.o. does not 

cover: a) mechanical damage caused by transport, loading/unloading or other circumstances; b) damage caused by improper 

installation or operation of the goods manufactured by ZAMEL Sp. z o.o.; c) damage caused by any modifications made by 

the BUYER or any third party to the sold goods or to the equipment required for the proper functioning of the sold goods;  

d) damage caused by any force majeure event or another fortuitous event beyond any reasonable control of ZAMEL  

Sp. z o.o.; e) the power supply (batteries) included (if any) with the device as sold. 3. The BUYER shall report all warranty 

claims in writing at the point of sale or to ZAMEL Sp. z o.o. 4. ZAMEL Sp. z o.o. will examine each warranty claim as regulated 

by the applicable provisions of the Polish law. 5. The form of warranty claim resolution, i.e. replacement, repair or refund  

of the price of purchase, shall be decided upon by ZAMEL Sp. z o.o. 6. This warranty does not exclude, limit or suspend 

any rights of the BUYER arising from the statutory or regulatory laws concerning implied warranty for defects of goods sold.

DE  1. Die Herstellergarantie betraegt 2 Jahre. 2. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a) Transportschaeden bzw. Schaeden, 

die beim Be- und Abladen entstehen, b) Schaeden, die durch unsachgemaesse Anwendung bzw. Montage entstehen,  

c) Schäden, die durch Änderungen oder Instandsetzungsarbeiten des Kaeufers oder von uns nicht eingeschalteten Dritten 

entstehen, d) Schaeden, die durch Zufall oder Hoehere Gewalt entstehen, e) Batterien (falls vorhanden), die bereits beim 

Geraetekauf verbaut waren. 3. Bei Garantieanspruechen wird der Kaeufer gebeten, die Einkaufstelle aufzusuchen bzw. 

ein Schreiben mit der Problemschilderung an uns einzusenden. 4. Die Garantieabwicklung (Geraeteersatz, Reperatur, 

Geldrueckerstattung) bestimmt die Firma Zamel Sp. z o.o. 5. Saemtliche Garantieansprueche begrenzen nicht die Rechte 

des Kaeufers, die aus dem Gewaehrleistungsrecht fuer mangelhafte Waren resultieren.

ES  1. ZAMEL Sp. z o.o. concede una garantía de 24 meses a los productos vendidos. 2. La garantía de ZAMEL Sp. z o.o. 

no incluye: a) daños mecánicos producidos durante el transporte/la carga o descarga o en otras circunstancias, b) daños 

producidos en consecuencia de un montaje o uso inadecuado de los productos de ZAMEL Sp. z o.o., c) daños producidos 

en consecuencia de cualquier modificación realizada por el COMPRADOR o terceros en los productos adquiridos o en los 

dispositivos necesarios para el funcionamiento correcto de los mismos, d) daños resultantes de la fuerza mayor u otras 

causas accidentales de las que ZAMEL Sp. z o.o. no asume la responsabilidad, e) fuentes de alimentación (baterías) 

incluidas en el suministro en el momento de venta del dispositivo (en su caso).  

3.  Unas  vez  determinadas,  todas  las  reclamaciones  por  concepto  de  la  garantía 

han de ser comunicadas por el COMPRADOR en el punto de venta o a la empresa 

ZAMEL Sp. z o.o. por escrito. 4. ZAMEL Sp. z o.o. se compromete a estudiar 

las reclamaciones de acuerdo con la legislación polaca en vigor. 5. La elección 

de la forma de resolver la reclamación (reemplazo de la mercancía por una 

libre de defectos, reparación, reembolso, etc.) corresponde a ZAMEL Sp. z o.o.  

6. La garantía no excluye ni limita o suspende los derechos del Comprador 

resultantes de la legislación relativa al saneamiento por vicios con respecto a los 

objetos vendidos.

PT  1. A garantia da ZAMEL Sp. z o.o. para os produtos vendidos é de 24 meses. 

2. A garantia da ZAMEL Sp. z o.o. não cobre: a) danos mecânicos oriundos de 

transporte, carregamento / descarregamento ou de outras circunstâncias, b) danos 

oriundos de uma montagem ou utilização incorretas dos produtos da ZAMEL 

 

Sp.  z  o.o.,  c)  danos  oriundos  de  quaisquer  modificações  feitas  pelo  COMPRADOR 

ou por terceiras pessoas nos produtos objetos de venda ou nos equipamentos 

necessários para o funcionamento correto dos produtos objetos de venda, 

 

d) danos oriundos de força maior ou outros casos fortuitos não imputáveis à ZAMEL 

Sp. z o.o., e) fontes de alimentação (pilhas) que formam parte do equipamento 

no momento da sua venda (se for aplicável). 3. O COMPRADOR apresenta 

todas as reclamações da garantia no ponto de compra ou na empresa ZAMEL  

Sp. z o.o. por escrito após a detecção de defeitos. 4. A ZAMEL Sp. z o.o. obriga-se 

a tratar as reclamações de acordo com a legislação polaca. 5. A ZAMEL Sp. z o.o. 

toma decisão no que diz respeito à forma de tratamento de uma reclamação, ou seja, 

substituição do produto por outro livre de defeitos, reparação ou devolução do dinheiro. 

6. A garantia não exclui, nem limita nem suspende, os direitos do Comprador resultantes 

da legislação relativa às garantias legais para defeitos de um produto vendido.

HU  1.  ZAMEL  Sp.  z  o.o.  24  havi  garanciát  biztosít  az  eladott  termékre.  2. A  ZAMEL  

Sp. z o.o. által biztosított garancia nem terjed ki: a) A szállítás, berakodás/kirakodás, 

vagy más körülmények során keletkező mechanikai sérülésekre, b) A hibás szerelés, 

vagy  a  ZAMEL  Sp.  z  o.o.  termék  nem  megfelelő  használata  eredményeként 

keletkező  sérülésekre,  c) Azon  sérülésekre,  melyek  a  VÁSÁRLÓ,  vagy  harmadik 

személy  által  végzett,  bármilyen,  a  biztosítás  tárgyát  képező  termékre  –  vagy  az 

eladás  tárgyát  képező  termék  helyes  működéséhez  elengedhetetlenül  szükséges 

berendezésre vonatkozó változtatás végrehajtásának eredményeként keletkeznek, 

d)  Azokra  a  sérülésekre,  melyek  vis  maior,  vagy  olyan  egyéb  véletlenszerű 

események következtében keletkeznek, melyekért ZAMEL Sp. z o.o. nem felel 

e) Az energiaforrás (elemek) meghibásodásaiért, melyek a termék eladásakor 

annak  tartozékát  képezték  (amennyiben  ilyenek  voltak).  3.  VÁSÁRLÓ  minden, 

a garanciával kapcsolatos követelését a vásárlás helyszínén, vagy a ZAMEL  

Sp. z o.o. cégnél jelentse írásban, azok észlelése után. 4. ZAMEL Sp. z o.o. kötelezi 

magát  arra,  hogy  a  reklamációkat  a  lengyel  törvények  előírásainak  megfelelően 

fogja elbírálni. 5. A reklamáció rendezésének formáját, pl. hibátlan termékre 

történő csere, javítás elvégzése, vagy pénzvisszatérítés ZAMEL Sp. z o.o. dönti el.  

6. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és fel sem függeszti Vásárló, az eladott 

termékre vonatkozó jótállási rendelkezésekből származó jogait.

CZ  1.  Společnost  ZAMEL  Sp.  z  o.  o.  poskytuje  na  prodané  zboží  záruku  v  délce 

24  měsíců.  2.  Záruka  společnosti  ZAMEL  Sp.  z  o.  o.  nekryje:  a)  mechanická 

poškození  vzniklá  při  dopravě,  nakládce/vykládce  nebo  za  jiných  okolností, 

b)  poškození  vzniklá  v  důsledku  chybně  provedené  montáže  nebo  chybného 

provozování  výrobků  společnosti  ZAMEL  Sp.  z  o.  o.,  c)  poškození  vzniklá  

v  důsledku  jakýchkoliv  změn  provedených  KUPUJÍCÍM  nebo  třetími  osobami  na 

výrobcích, které jsou předmětem prodeje, nebo na zařízeních nutných k řádnému 

fungování výrobků, jež jsou předmětem prodeje, d) poškození vyplývající z působení 

vyšší moci nebo jiných náhodných událostí, za něž společnost ZAMEL Sp. z o. o. 

nenese odpovědnost, e) napájecí zdroje (baterie), které patří k vybavení zařízení ve 

chvíli jeho prodeje (pokud se vyskytují). 3. Veškeré nároky z titulu záruky oznámí 

KUPUJÍCÍ v místě nákupu nebo společnosti ZAMEL Sp. z o. o. písemně po jejich 

zjištění. 4. Společnost ZAMEL Sp. z o. o. se zavazuje posoudit reklamaci v souladu 

s platnými polskými právními předpisy. 5. O formě vyřízení reklamace, např. výměně 

zboží  za  bezvadné,  opravě  nebo  vrácení  peněz,  rozhoduje  společnost  ZAMEL  

Sp. z o. o. 6. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje práva kupujícího, 

která vyplývají z předpisů o ručení za vady prodané věci.

Содержание NT-320

Страница 1: ...ected the sensor sends out a signal to the receiver by radio waves The receiver starts playing the preset sound There are 16 sounds and melodies to choose from including emergency sound The motion sensor also has a second mode of operation where it generates an alarm signal by itself when motion is detected without involvement of the receiver It then acts as a simple mini alarm 2 Initial activatio...

Страница 2: ...alamiert Sie falls Bewegungen erkannt bzw erfasst werden in diesem Modus ist der Empfänger ausgeschaltet Der Bewegungssensor funktioniert als Alarmsignal Das Alarmsignal kann nicht geändert werden Modus 2 Betrieb samt Empfänger der Bewegungssensor sendet ein Funksignal an den Empfänger Dabei wird die eingestellte Melodie abgespielt Die Schalterstellung OFF schaltet den Bewegungssensor aus 3 Melodi...

Страница 3: ...r utilizando para dicho fin el interruptor 1 modo 1 trabajo autónomo del sensor de movimiento una vez detectado el movimiento el propio sensor reproduce la señal de alarma en este modo el receptor no se utiliza y el sensor sirve como minialarma independiente que reproduce solamente el sonido de alarma sin posibilidad de elegir melodías modo 2 trabajo con el receptor una vez detectado el movimiento...

Страница 4: ...rabalho Antes da primeira ativação é preciso colocar as pilhas no recetor e no emissor as pilhas não fazem parte do conjunto O emissor tem também a possibilidade de trabalhar com um alimentador 9 15 V DC em vez das pilhas a tomada adequada encontra se na parte superior do sensor cf desenho A seguir selecionar um dos dois tipo de trabalho do emissor com o comutador 1 modo 1 trabalho autónomo do sen...

Страница 5: ...gás érzékelése esetén az érzékelő maga ad riasztó hangjelzést ebben az üzemmódban a vevőt nem használjuk az érzékelő pedig egy független miniriasztó szerepét tölti be önmaga adja a riasztást nincs dallamválasztás 2 mód együttes üzem a vevővel mozgás érzékelése esetén az érzékelő rádiós jelet küld a vevőnek és az lejátssza a beállított hangot vagy dallamot 16 féléből választhatunk Az 1 átkapcsolót ...

Страница 6: ...omocí přepínače 1 režim č 1 samostatná práce pohybového čidla čidlo po zachycení pohybu začne samo vysílat poplachový signál v tomto režimu nemá přijímač používán a čidlo plní funkci nezávislého minialarmu vysílajícího pouze poplašný signál nelze volit melodii režim č 2 práce ve spojení s přijímačem čidlo po zachycení pohybu vysílá rádiový signál do přijímače a ten přehrává nastavený zvuk či melod...

Страница 7: ...den z dvoch prevádzkových režimov vysielača režim 1 nezávislý snímač pohybov snímač po zistení pohybu sám vydáva signál alarmu v tomto režime sa nepoužíva prijímač a snímač funguje ako nezávislý mini alarm ktorý reprodukuje iba zvuk alarmu nie je možné reprodukovať melódiu režim 2 spolupráca s prijímačom snímač po zistení pohybu vysiela rádiový signál do prijímača a ten prehráva nastavený zvuk ale...

Страница 8: ...minis judesio daviklio veikimas judesio daviklis aptikęs judesį pats skleidžia įspėjimo signalą šiuo režimu imtuvas nenaudojamas daviklis atlieka nepriklausomo mini signalo funkciją ir atkuria tik signalo garsą melodijos pasirinkti negalima 2 režimas veikimas su imtuvu judesio daviklis aptikęs judesį siunčia radijo signalą į imtuvą ir ten atkuria nustatytą garsą arba melodiją rinktis galima iš 16 ...

Страница 9: ...a kustības sensora darbība sensors pēc kustības atklāšanas pats raida trauksmes signālu šajā režīmā uztvērējs netiek izmantots un sensors darbojas kā neatkarīga mini signalizācija kas atskaņo tikai trauksmes signālu nav iespējams izvēlēties melodiju 2 režīms darbība kopā ar uztvērēju sensors pēc kustības atklāšanas nosūta uztvērējam radio signālu un tas atskaņo iestatīto skaņu vai melodiju var izv...

Страница 10: ...žiim 1 töö iseseisva liikumisandurina liikumise tuvastamise korral annab alarm ise helisignaali selles režiimis vastuvõtjat ei kasutata andur aga toimib iseseisva minialarmina mis mängib ainult alarmheli meloodiat valida ei saa režiim 2 töö koos vastuvõtjaga liikumise tuvastamise korral saadab andur raadiosignaali vastuvõtjale ja see käivitab valitud heli või meloodia 16 helivalikut Kui lüliti 1 o...

Страница 11: ...e senzorja gibanja senzor po zaznanju gibanja samostojno predvaja alarmni signal v tem načinu se sprejemnik ne uporablja senzor pa opravlja vlogo neodvisnega minialarma ki predvaja le alarmni zvok ni mogoče izbrati melodije način 2 delovanje skupaj s sprejemnikom senzor po zaznanju gibanja pošlje radijski signal sprejemniku in ta predvaja programiran zvok ali melodijo na izbiro 16 zvokov Nastavite...

Страница 12: ...чвателя 1 режим 1 независимо функциониране на датчика за движение датчикът за откриване на движение самостоятелно възпроизвежда алармен сигнал в този режим приемникът не се използва а датчикът функционира като самостоятелна мини аларма която възпроизвежда само алармен звук няма възможност за избор на мелодия режим 2 функциониране съвместно с приемника датчикът след откриване на движение изпраща ра...

Страница 13: ...тчика режим 1 самостоятельная работа датчика движения датчик при обнаружении движения самостоятельно подает сигнал тревоги в этом режиме приемник не используется а датчик выполняет функцию независимой мини сигнализации подающей только сигнал тревоги нет возможности выбора мелодий режим 2 работа вместе с приемником датчик при обнаружении движения отправляет радиосигнал на приемник который подает ус...

Страница 14: ...ка руху датчик при виявленні руху автономно відтворює сигнал тривоги в цьому режимі приймач не використовується а датчик виступає як незалежна міні сигналізація яка відтворює лише звуковий сигнал тривоги немає можливості вибрати мелодію режим 2 робота разом із приймачем датчик після виявлення руху надсилає радіосигнал до приймача і він відтворює налаштований звук або мелодію 16 звуків на вибір Вст...

Страница 15: ...nd comutatorul 1 modul 1 funcţionarea independentă a senzorului de mişcare senzorul de detectare a mişcării reproduce semnalul de alarmă în sine în acest mod receptorul nu este utilizat și senzorul acționează ca o mini alarmă independentă care redă numai sunetul alarmei nu există posibilitatea de a alege melodia modul 2 funcționează împreună cu receptorul senzorul după detectarea mișcării trimite ...

Страница 16: ...ment de l émetteur mode 1 fonctionnement indépendant du capteur de mouvement le capteur après avoir détecté le mouvement joue automatiquement le son d alarme ce mode n implique par le fonctionnement du récepteur le capteur lui même devient un mini alarme indépendant jouant uniquement le sont d alarme sans option du choix des mélodies mode 2 fonctionnement avec le récepteur le capteur après avoir d...

Страница 17: ...τη λειτουργία του αισθητήρα κίνησης ο αισθητήρας αφού ανιχνεύσει κίνηση μόνος του παράγει το σήμα κινδύνου με αυτό τον τρόπο λειτουργίας ο δέκτης δεν χρησιμοποιείται ενώ ο πομπός παίζει τον ρόλο τού ανεξάρτητου μίνι συναγερμού που αναπαράγει μόνο το σήμα κινδύνου δεν έχει τη δυνατότητα επιλογής μελωδιών τρόπος λειτουργίας 2 λειτουργία μαζί με τον δέκτη ο αισθητήρας αφού ανιχνεύσει κίνηση εκπέμπει ...

Страница 18: ...driftläge Före första start ska man placera batterier i sändaren och mottagaren batterier säljs separat Sändaren kan också drivas med strömadapter 9 15 V DC istället för batteri ett lämpligt uttag finns på detektorns övre del se bilden Därefter ska man välja ett av sändarens två driftlägen med omkopplare 1 läge 1 rörelsedetektorns oberoende drift detektorn efter rörelsedetektering spelar själv en ...

Страница 19: ...a danos mecânicos oriundos de transporte carregamento descarregamento ou de outras circunstâncias b danos oriundos de uma montagem ou utilização incorretas dos produtos da ZAMEL Sp z o o c danos oriundos de quaisquer modificações feitas pelo COMPRADOR ou por terceiras pessoas nos produtos objetos de venda ou nos equipamentos necessários para o funcionamento correto dos produtos objetos de venda d ...

Страница 20: ... un neaptur Pircēja tiesības kas izriet no garantijas noteikumiem saistībā ar pārdotās preces defektiem EST 1 ZAMEL Sp z o o annab müüdud toodetele 24 kuuse garantii 2 ZAMEL Sp z o o garantii ei hõlma a transpordi peale mahalaadimise ajal või muudel asjaoludel tekkinud mehaanilisi kahjustusi b ZAMEL Sp z o o toodete valesti tehtud paigaldamise või kasutamise tulemusel tekkinud kahjustusi c OSTJA v...

Отзывы: