Yamaha YZ250F Скачать руководство пользователя страница 1

5XC-28199-33

YZ250F(W)

OWNER’S SERVICE MANUAL

MANUEL D’ATELIER DU

PROPRIETAIRE

FAHRER- UND

WARTUNGSHANDBUCH

MANUALE DI SERVIZIO DEL

PROPRIETARIO

PRINTED IN JAPAN

2006.09-2.2

×

1 CR

(E,F,G,H)

YZ250F(W)

PRINTED ON RECYCLED PAPER 

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN

Содержание YZ250F

Страница 1: ...E MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGSHANDBUCH MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO PRINTED IN JAPAN 2006 09 2 2 1 CR E F G H YZ250F W PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Страница 2: ...NER S SERVICE MANUAL 2006 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition August 2006 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan ...

Страница 3: ...IER DU PROPRIETAIRE 2006 Yamaha Motor Co Ltd 1ère édition août 2006 Tous droits réservés Toute reimpression ou utillisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon YZ250F W MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO 2006 by Yamaha Motor Co Ltd 1a edizione agosto 2006 Tutti i diritti sono riservati La ristampa o l uso non autorizzato senza previo pe...

Страница 4: ...gn and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual If you have any questions concerning this manual please con sult your Yamaha dealer WARNING PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS MACHINE DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS MACHI...

Страница 5: ...ères informations sur les produits disponi bles lors de l impression de légères dif férences sont possibles entre votre machine et ce manuel Pour toute ques tion relative au présent manuel consulter un concessionnaire Yamaha AVERTISSEMENT PRIERE DE LIRE ATTENTIVE MENT ET COMPLETEMENT CE MANUEL AVANT D UTILISER CETTE MACHINE NE PAS ESSAYER D UTILISER CETTE MACHINE AVANT DE POSSEDER DES CONNAISSANCE...

Страница 6: ... PROTECTIVE APPAREL When operating this machine always wear an approved helmet with gog gles or a face shield Also wear heavy boots gloves and protective cloth ing Always wear proper fitting cloth ing that will not be caught in any of the moving parts or controls of the machine 4 ALWAYS MAINTAIN YOUR MACHINE IN PROPER WORKING ORDER For safety and reliability the machine must be properly maintained...

Страница 7: ... de l utilisation de cette machine toujours porter un casque homologué avec des lunettes ou un protège visage Porter également de grosses bottes des gants et des vête ments de protection Toujours porter des vêtements de taille correcte qui ne seront pas pris dans une des pièces ou com mandes mobiles de la machine 4 TOUJOURS GARDER VOTRE MACHINE EN BON ETAT DE MARCHE La machine doit être correcte m...

Страница 8: ... Carbon monoxide is a dan gerous gas which can cause uncon sciousness or can be lethal 8 PARK THE MACHINE CAREFULLY TURN OFF THE ENGINE Always turn off the engine if you are going to leave the machine Do not park the machine on a slope or soft ground as it may fall over 9 THE ENGINE EXHAUST PIPE MUF FLER AND OIL TANK WILL BE VERY HOT AFTER THE ENGINE HAS BEEN RUN Be careful not to touch them or to...

Страница 9: ...vous devez abandonner la machine Ne pas stationner en pente ou sur un sol mou ou elle pourrait se renverser 9 LE MOTEUR LE SYSTÈME D ÉCHAPPEMENT ET LE RÉSERVOIR D HUILE SONT TRÈS CHAUDS LORSQUE LE MOTEUR A TOURNÉ Bien veiller à ne pas toucher ces organes et éviter tout con tact avec les vêtements pen dant l inspection ou la réparation du véhicule 10 FIXER SOLIDEMENT LA MACHINE AVANT DE LA TRANSPOR...

Страница 10: ...his machine and should remain with it even if the machine is subsequently sold EC060000 NOTICE Some data in this manual may become out dated due to improvements made to this model in the future If there is any question you have regarding this manual or your machine please consult your Yamaha dealer EC070001 F I M MACHINE WEIGHTS Weights of machines without fuel The minimum weights for motocross ma...

Страница 11: ... machine veuillez consulter votre concessionnaire Yamaha N B Ce manuel doit être considéré comme partie permanente de la machine et doit rester avec celle ci si elle est revendue à une tierce personne AVERTISSEMENT Certaines données contenues dans ce manuel risquent de devenir périmées du fait d améliorations apportées à ce modèle dans le futur Pour toute ques tion concernant ce manuel ou la machi...

Страница 12: ... avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer WARNING CAUTION EC082000 FINDING THE REQUIRED PAGE 1 This manual consists of seven chapters General information Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis Electrical and Tun ing 2 The table of contents is at the beginning of the manual Look over the general layout of the bo...

Страница 13: ... Arbeiten zu vereinfachen WARNUNG ACHTUNG INFORMATION AUFFINDEN 1 Diese Anleitung umfasst sieben Kapitel 1 Allgemeine Angaben 2 Technische Daten 3 Regelmässige Wartungs und Einstellarbeiten 4 Motor 5 Fahrwerk 6 Elektrische Anlage 7 Abstimmung 2 Dem ersten Kapitel geht ein Inhaltverzeichnis voran Machen Sie sich mit dem Inhalt und Auf bau der Anleitung vertraut bevor Sie nach bestimmten Angaben suc...

Страница 14: ... start of each removal and disassembly section 1 An easy to see exploded diagram 1 is provided for removal and disassembly jobs 2 Numbers 2 are given in the order of the jobs in the exploded diagram A number that is enclosed by a circle indicates a disassembly step 3 An explanation of jobs and notes is presented in an easy to read way by the use of symbol marks 3 The meanings of the symbol marks a...

Страница 15: ... en éclaté les pièces sont numérotées 2 dans l ordre des opérations à effectuer Un chiffre entouré d un cercle correspond à une étape de démontage 3 Les vues en éclaté portent égale ment des symboles 3 qui rappel lent des points importants à ne pas oublier La signification de ces sym boles est expliquée à la page sui vante 4 Les vues en éclaté sont suivies d un tableau 4 fournissant l ordre des op...

Страница 16: ... Lubricant B Tightening C Specified value Service limit D Resistance Ω Voltage V Electric current A Illustrated symbols E to H in the exploded diagrams indicate grade of lubricant and loca tion of lubrication point E Apply engine oil F Apply molybdenum disulfide oil G Apply lightweight lithium soap base grease H Apply molybdenum disulfide grease Illustrated symbols I to J in the exploded diagrams ...

Страница 17: ...A Les symboles graphiques E à H utilisés dans les vues en éclaté indiquent les endroit à lubrifier et le type de lubrifiant E Appliquer de l huile moteur F Appliquer de l huile au bisulfure de moly bdène G Appliquer de la graisse fluide à base de savon au lithium H Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène Les symboles graphiques I à J dans les vues en éclaté indiquent le produit de blocag...

Страница 18: ...EC090010 INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL TUNING ...

Страница 19: ...5 IMPIANTO ELETTRICO ELEC 6 MESSA A PUNTO TUN 7 GEN INFO INSP ADJ INDEX RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTI QUES CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES MOTEUR CHASSIS PARTIE ELECTRIQUE MISE AU POINT INDEX ALLGEMEINE ANGABEN TECHNISCHE DATEN REGELMÄSSIGE WARTUNGS UND EINSTELLARBEITEN MOTOR FAHRWERK ELEKTRISCHE ANLAGE ABSTIMMUNG ...

Страница 20: ...AK IN 1 14 TORQUE CHECK POINTS 1 18 CLEANING AND STORAGE 1 19 CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 4 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS 2 17 DEFINITION OF UNITS 2 17 LUBRICATION DIAGRAMS 2 18 CABLE ROUTING DIAGRAM 2 20 CHAPTER 3 REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS MAINTENANCE INTERVALS 3 1 PRE OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE 3 4 ENGINE 3 5 CHASSIS 3 23 EL...

Страница 21: ...ERRAGE 1 18 NETTOYAGE ET REMISAGE 1 19 CHAPITRE 2 CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES 2 1 CARACTERISTIQUES D ENTRETIEN 2 4 CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLE 2 17 DEFINITION DES UNITES 2 17 DIAGRAMMES DE LUBRIFICATION 2 18 DIAGRAMME D ACHEMINEMENT DES CABLES 2 20 CHAPITRE 3 CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES PROGRAMME D ENTRETIEN 3 1 CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION 3 4 MOTEUR 3 5 ...

Страница 22: ...TCH 4 50 OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER 4 57 BALANCER 4 64 OIL PUMP 4 67 KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT 4 73 CDI MAGNETO 4 80 ENGINE REMOVAL 4 84 CRANKCASE AND CRANKSHAFT 4 89 TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK 4 98 CHAPTER 5 CHASSIS FRONT WHEEL AND REAR WHEEL 5 1 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE 5 10 FRONT FORK 5 26 HANDLEBAR 5 43 STEERING 5 49 SWINGARM 5 54 REAR SHOCK ABSORBER ...

Страница 23: ...OUVERCLE DE CARTER DROIT 4 57 BALANCIER 4 64 POMPE A HUILE 4 67 ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR 4 73 VOLANT MAGNETIQUE CDI 4 80 DEPOSE DU MOTEUR 4 84 CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN 4 89 BOITE DE VITESSES TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION 4 98 CHAPITRE 5 CHASSIS ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 5 1 FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE 5 10 FOURCHE 5 26 GUIDON 5 43 DIRECTION 5 49 BRAS OSCILLANT 5 54 AMORTISSEUR...

Страница 24: ...CHAPTER 6 ELECTRICAL ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM 6 1 IGNITION SYSTEM 6 2 THROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM 6 6 CHAPTER 7 TUNING ENGINE 7 1 CHASSIS 7 11 ...

Страница 25: ...RIQUE COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE 6 1 SYSTEME D ALLUMAGE 6 2 SYSTEME DU CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ 6 6 CHAPITRE 7 MISE AU POINT MOTEUR 7 1 CHASSIS 7 11 CAPITOLO 6 IMPIANTO ELETTRICO COMPONENTI ELETTRICI E SCHEMA ELETTRICO 6 1 IMPIANTO DI ACCENSIONE 6 2 SISTEMA SENSORE POSIZIONE FARFALLA 6 6 CAPITOLO 7 MESSA A PUNTO MOTORE 7 1 PARTE CICLISTICA 7 11 ...

Страница 26: ...Engine stop switch 8 Kickstarter crank 9 Fuel tank 0 Radiator A Coolant drain bolt B Rear brake pedal C Valve joint D Fuel cock E Cold starter knob F Drive chain G Air filter H Oil level check window I Shift pedal J Front fork NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the following Designs and specifications are subject to change without notice ...

Страница 27: ...in arrière C Joint de robinet D Robinet de carburant E Commande de départ à froid F Chaîne de transmission G Filtre à air H Hublot de contrôle du niveau d huile I Sélecteur J Fourche N B Votre moto diffère peut être partielle ment de celle montrée sur ces photos La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis INFORMAZIONI GENERALI DESCRIZIONE 1 Leva della frizione 2 Leva ...

Страница 28: ...chine is stolen the authorities will need the number to search for and identify your machine EC121001 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The vehicle identification number 1 is stamped on the right of the steering head pipe EC123001 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 1 is stamped into the elevated part of the right side of the engine EC124000 MODEL LABEL The model label 1 is affixed to the fr...

Страница 29: ...tification NUMERO D IDENTIFICATION DE LA MOTO Le numéro d identification de la moto 1 est estampé sur le côté droit du tube de direction NUMERO DE SERIE DU MOTEUR Le numéro de série du moteur 1 est estampé sur un bossage situé sur le côté droit du moteur ETIQUETTE DE MODELE L étiquette de modèle 1 est apposée sur le cadre sous la selle du pilote Les informations reprises sur cette étiquette sont r...

Страница 30: ... bottom Drain hole on the cylinder head right side 2 Use proper tools and cleaning equipment Refer to SPECIAL TOOLS section 3 When disassembling the machine keep mated parts together They include gears cylinders pistons and other mated parts that have been mated through normal wear Mated parts must be reused as an assembly or replaced 4 During the machine disassembly clean all parts and place them...

Страница 31: ...X 3 Lors du démontage de la moto gar der ensemble les pièces appariées Il s agit des engrenages cylindres pistons et autres pièces qui ont été façonnées l une à l autre par l usure normale Ces pièces doivent être réutilisées ensemble ou rempla cées 4 Lors du démontage de la moto net toyer toutes les pièces et les dispo ser dans des plateaux dans l ordre du démontage Ceci diminuera le temps de remo...

Страница 32: ... EC134000 LOCK WASHERS PLATES AND COTTER PINS 1 All lock washers plates 1 and cotter pins must be replaced when they are removed Lock tab s should be bent along the bolt or nut flat s after the bolt or nut has been properly tightened EC135001 BEARINGS AND OIL SEALS 1 Install the bearing s 1 and oil seal s 2 with their manufacturer s marks or numbers facing outward In other words the stamped letter...

Страница 33: ...r les onglets de blocage contre la ou les faces du boulon ou de l écrou après avoir correctement serré ces der niers ROULEMENTS ET BAGUES D ETANCHEITE 1 Monter les roulements 1 et les bagues d étanchéité 2 en orientant vers l extérieur leurs marques ou numéros de fabricant En d autres mots les lettres poinçonnées doi vent se trouver sur la face visible Lors de la mise en place des bagues d étanché...

Страница 34: ...hould be inspected carefully before reassembly Always replace piston pin clips after one use Replace distorted circlips When installing a circlip 1 make sure that the sharp edged corner 2 is posi tioned opposite to the thrust 3 it receives See the sectional view 4 Shaft ...

Страница 35: ...lisation Rem placer tout circlip déformé Lors du montage d un circlip 1 veiller à ce que le côté non chanfreiné 2 soit positionné du côté opposé à la pous sée 3 qu il reçoit Voir la vue en coupe 4 Arbre ANELLI ELASTICI DI SICUREZZA 1 Controllare accuratamente tutti gli anelli elastici di sicurezza prima dell assemblaggio Sostituire sem pre i fermi dello spinotto del pistone dopo averli utilizzati ...

Страница 36: ...o check that it will not come off 5 If the terminal comes off bend up the pin 1 and reinsert the terminal into the con nector 6 Connect Connector NOTE The two connectors click together 7 Check for continuity with a tester NOTE If there in no continuity clean the terminals Be sure to perform the steps 1 to 7 listed above when checking the wire harness For a field remedy use a contact revitalizer av...

Страница 37: ...as 5 Si la borne se détache redresser la lame 1 de la broche et réinsérer la borne dans le connecteur 6 Brancher Connecteur N B Les deux connecteurs s encliquettent 7 Vérifier la continuité à l aide d un multimètre N B S il n y a pas de continuité nettoyer les bornes Ne pas oublier d effectuer les étapes 1 à 7 ci dessus lors du contrôle du fais ceau de fils En cas de dépannage sur place utiliser u...

Страница 38: ...o remove the flywheel magneto YM 1189 90890 01189 YU 1235 90890 01235 Rotor holding tool This tool is used when loosening or tightening the fly wheel magneto securing nut YU 1235 90890 01235 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Dial gauge and stand Stand These tools are used to check each part for runout or bent YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 91044 90890 04081 YU 9...

Страница 39: ... Use this tool to inspect the coil resistance output voltage and amperage YU 3112 C 90890 03112 YM 33277 A 90890 03141 Timing light This tool is necessary for checking ignition timing YM 33277 A 90890 03141 YM 4019 90890 04019 Valve spring compressor This tool is needed to remove and install the valve assemblies YM 4019 90890 04019 YM 91042 90890 04086 Clutch holding tool This tool is used to hold...

Страница 40: ...reamer Intake 4 0 mm 0 16 in Exhaust 4 5 mm 0 18 in This tool is needed to rebore the new valve guide YM 4113 YM 4118 90890 04113 90890 04118 YM 34487 90890 06754 Dynamic spark tester Ignition checker This instrument is necessary for checking the ignition system components YM 34487 90890 06754 90890 85505 YAMAHA Bond No 1215 ThreeBond No 1215 This sealant Bond is used for crankcase mating sur face...

Страница 41: ...ant magnétique Cet outil sert à extraire le volant magnétique YM 1189 90890 01189 YU 1235 90890 01235 Outil de maintien du rotor Cet outil permet de desserrer ou de serrer l écrou de fixa tion du volant magnétique YU 1235 90890 01235 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Comparateur à cadran et support Support Ces outils permettent de contrôler la déformation ou le plié des pièces YU 3097 YU 1256 90890 0125...

Страница 42: ...la résistance la tension de sortie et l intensité des bobines YU 3112 C 90890 03112 YM 33277 A 90890 03141 Lampe stroboscopique Cet outil permet de contrôler l avance à l allumage YM 33277 A 90890 03141 YM 4019 90890 04019 Compresseur de ressort de soupape Cet outil permet de déposer et de poser les ensembles de soupapes YM 4019 90890 04019 YM 91042 90890 04086 Outil de maintien de l embrayage Cet...

Страница 43: ...happement 4 5 mm 0 18 in Cet outil permet de réaléser les guides de soupape neufs YM 4113 YM 4118 90890 04113 90890 04118 YM 34487 90890 06754 Testeur d étincelle dynamique Contrôleur d allumage Cet instrument sert à contrôler les composants du système d allumage YM 34487 90890 06754 90890 85505 YAMAHA Bond N 1215 ThreeBond N 1215 Cet agent d étanchéité pâte s utilise sur les surfaces de contact d...

Страница 44: ...35 A 90890 01135 YM 1189 90890 01189 Polrad Abzieher Zum Ausbau des Lichtmaschinenrotors YM 1189 90890 01189 YU 1235 90890 01235 Rotorhalter Zum Lösen und Festziehen der Lichtmaschinenrotor Mutter YU 1235 90890 01235 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Messuhr und Ständer Ständer Zum Kontrollieren von Bauteilen auf Schlag und Ver biegung YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 0127...

Страница 45: ...aschen Multimeter Zur Prüfung von Widerständen Spannungen und Stromstärken YU 3112 C 90890 03112 YM 33277 A 90890 03141 Stroboskoplampe Zur Prüfung des Zündzeitpunktes YM 33277 A 90890 03141 YM 4019 90890 04019 Ventilfederspanner Zum Aus und Einbau der Ventile YM 4019 90890 04019 YM 91042 90890 04086 Kupplungshalter Zum Festhalten der Kupplung beim Lösen und Fest ziehen der Kupplungsnaben Mutter Y...

Страница 46: ...gs Reibahle Einlass 4 0 mm 0 16 in Auslass 4 5 mm 0 18 in Zum Ausbohren neuer Ventilführungen YM 4113 YM 4118 90890 04113 90890 04118 YM 34487 90890 06754 Zündfunkenstrecken Tester Zündungstester Zur Prüfung des Zündsystems YM 34487 90890 06754 90890 85505 YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 ThreeBond Nr 1215 Zum Abdichten von Kurbelgehäuse Passflächen und dergleichen 90890 85505 90890 85505 Teilenummer Wer...

Страница 47: ...0890 01235 Attrezzo di bloccaggio rotore Questo attrezzo è utilizzato quando si allenta o si serra il dado di sicurezza del magnete volano YU 1235 90890 01235 YU 3097 90890 01252 YU 1256 Comparatore e cavalletto Cavalletto Questi attrezzi sono utilizzati per controllare che ogni componente non sia scentrato o piegato YU 3097 YU 1256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 91044 90...

Страница 48: ...lizzato per controllare la resistenza della bobina la tensione in uscita e l amperaggio YU 3112 C 90890 03112 YM 33277 A 90890 03141 Stroboscopio Questo strumento è utilizzato per controllare l anticipo minimo YM 33277 A 90890 03141 YM 4019 90890 04019 Compressore molle valvole Questo attrezzo è utilizzato per togliere o installare i gruppi di valvole YM 4019 90890 04019 YM 91042 90890 04086 Attre...

Страница 49: ...m 0 18 in Questo attrezzo è utilizzato per alesare il nuovo guidaval vola YM 4113 YM 4118 90890 04113 90890 04118 YM 34487 90890 06754 Tester dinamico della scintilla Tester dell accensione Questo strumento è utilizzato per controllare i componenti dell impianto di accensione YM 34487 90890 06754 90890 85505 Sigillante YAMAHA N 1215 ThreeBond N 1215 Questo sigillante è utilizzato per chiudere a te...

Страница 50: ... gear ratios of the constant mesh 5 speed transmission are ideally spaced The gears can be shifted by using the shift pedal 1 on the left side of the engine KICKSTARTER CRANK Rotate the kickstarter crank 1 away from the engine Push the starter down lightly with your foot until the gears engage then kick smoothly and forcefully to start the engine This model has a primary kickstarter crank so the e...

Страница 51: ...pédale de kick 1 Appuyer légèrement sur la pédale pour mettre les pignons en prise puis l actionner vigou reusement mais en souplesse pour mettre le moteur en marche Ce modèle est équipé d un démarreur au pied primaire de sorte qu il est possible de démarrer dans n importe quel rapport à condition de débrayer Normalement toutefois on repassera au point mort avant de démarrer POIGNEE DES GAZ La poi...

Страница 52: ...is not running ON With the lever in this position fuel flows to the carburetor Normal riding is done with the lever in this position COLD STARTER KNOB When cold the engine requires a richer air fuel mixture for starting A separate starter circuit which is controlled by the cold starter knob 1 supplies this mixture Pull the cold starter knob out to open the circuit for starting When the engine has ...

Страница 53: ... besoin d un mélange air carburant plus riche pour démarrer Un circuit de démarrage séparé contrôlé par la commande de départ à froid 1 fournit ce mélange Tirer la commande de départ à froid afin d ouvrir le circuit pour le démarrage Une fois le moteur chaud la repousser afin de refermer le circuit LEVIER DE DEMARRAGE A CHAUD Le levier de démarrage à chaud 1 s uti lise pour démarrer un moteur chau...

Страница 54: ...E JOINT This valve joint 1 prevents fuel from flowing out and is installed to the fuel tank breather hose CAUTION In this installation make sure the arrow faces the fuel tank and also downward SPARK PLUG WRENCH This spark plug wrench 1 is used to remove and install the spark plug 1 1 NIPPLE WRENCH This nipple wrench 1 is used to tighten the spoke JET NEEDLE PULL UP TOOL The jet needle pull up tool...

Страница 55: ...rant ATTENTION Lors du montage veiller à orienter la flèche vers le réservoir de carburant et vers le bas CLE A BOUGIE La clé à bougie 1 permet de déposer et de reposer la bougie CLE A ECROUS DE RAYONS La clé à écrous de rayons 1 permet de serrer les rayons OUTIL D EXTRACTION D AIGUILLE L outil d extraction d aiguille 1 permet d extraire l aiguille du carburateur CAVALLETTO LATERALE SMONTABILE Que...

Страница 56: ...uch as valves piston rings and exhaust system etc NOTE If knocking or pinging occurs use a different brand of gasoline or higher octane grade WARNING For refueling be sure to stop the engine and use enough care not to spill any fuel Also be sure to avoid refueling close to a fire Refuel after the engine exhaust pipe etc have cooled off Recommended fuel Premium unleaded gasoline only with a researc...

Страница 57: ...essence ou une essence d un indice d octane supérieur AVERTISSEMENT Au moment de faire le plein ne pas oublier de couper le moteur Procé der avec soin pour ne pas renverser d essence Eviter de faire le plein à proximité d un feu Faire le plein lorsque le moteur le tube d échappement etc sont refroidis Carburant recommandé Essence super sans plomb avec indice d octane de recherche égal ou supérieur...

Страница 58: ...like a two stroke engine this engine cannot be kick started when the throttle is open because the kick starter may kick back Also if the throttle is open the air fuel mixture may be too lean for the engine to start Before starting the machine perform the checks in the pre operation check list STARTING A COLD ENGINE 1 Inspect the coolant level 2 Turn the fuel cock to ON 3 Shift the transmission int...

Страница 59: ...le mélange air carburant risque d être trop pauvre pour permettre le démarrage du moteur Avant de mettre le moteur en mar che effectuer les contrôles repris dans la liste Contrôles et entretiens avant utilisation MISE EN MARCHE A FROID 1 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 2 Placer le robinet de carburant en position ON 3 Mettre la boîte au point mort 4 Tirer complètement la commande...

Страница 60: ...5 000 r min for 1 or 2 minutes NOTE Since this model is equipped with an accelera tor pump if the engine is raced the throttle opened and closed the air fuel mixture will be too rich and the engine may stall Also unlike a two stroke engine this model can idle CAUTION Do not warm up the engine for extended periods of time ...

Страница 61: ...e du papillon le mélange air carburant sera trop riche et le moteur risque de caler A la différence d un moteur deux temps par ailleurs ce modèle peut tourner au ralenti ATTENTION Ne pas faire chauffer le moteur plus longtemps que nécessaire 6 Riportare la manopola starter per partenze a freddo nella posizione originaria e far girare il motore a 3 000 5 000 giri min per 1 o 2 minuti NOTA Dal momen...

Страница 62: ...r kick the kickstarter crank 10 to 20 times to clear the engine Then restart the engine Refer to Restarting an engine after a fall Operate the throttle grip before kick starting CAUTION Observe the following break in procedures during initial operation to ensure optimum performance and avoid engine damage Throttle grip oper ation Cold starter knob Hot starter lever Starting a cold engine Air tempe...

Страница 63: ...e meilleur rende ment possible il convient de roder la moto de la manière expliquée ci après Utilisa tion de la poignée des gaz Com mandede départ à froid Levierde démar rage à chaud Démarrage d un moteur froid Température de l air inférieure à 5 C 41 F Ouvrir 3 à quatre fois ON OFF Température de l air supérieure à 5 C 41 F Aucune ON OFF Température de l air tem pérature normale entre 5 C 41 F et...

Страница 64: ... 2 open low to medium speed for about one hour 6 Restart the engine and check the operation of the machine throughout its entire operat ing range Restart the machine and oper ate it for about 10 to 15 more minutes The machine will now be ready to race CAUTION After the break in or before each race you must check the entire machine for loose fittings and fasteners as per TORQUE CHECK POINTS Tighten...

Страница 65: ...sses Redémar rer la moto et rouler pendant 10 à 15 minutes environ La moto est main tenant prête pour la course ATTENTION Après le rodage ou avant chaque course il est indispensable de con trôler le bon serrage des raccords et des fixations conformément aux ins tructions de la section POINTS DE VERIFICATION DES COUPLES DE SERRAGE Resserrer au couple requis tout élé ment desserré Si l une quelconqu...

Страница 66: ...cket to handlebar Front fork to upper bracket Front fork to lower bracket Assembly of links Link to frame Link to rear shock absorber Link to swingarm Rear shock absorber to frame Tightening of pivot shaft Tightening of wheel axle Tightening of axle holder Tightening of wheel axle Wheel to rear wheel sprocket Brake caliper to front fork Brake disc to wheel Tightening of union bolt Brake master cyl...

Страница 67: ...cadre Colonne de direction au cadre Colonne de direction au té supérieur Té supérieur au guidon Fourche au té supérieur Fourche au té inférieur Ensemble de timonerie Timonerie au cadre Timonerie à l amortisseur arrière Timonerie au bras oscillant Amortisseur arrière au cadre Serrage du boulon pivot Serrage de l axe de roue Serrage du support d axe Serrage de l axe de roue Roue au pignon de roue ar...

Страница 68: ...belbrücke Obere Gabelbrücke und Lenker Gabelholme und obere Gabelbrücke Gabelholme und untere Gabelbrücke Umlenkhebel Hebel und Rahmen Hebel und Federbein Hebel und Schwinge Federbein und Rahmen Anzugsdrehmoment der Schwingenachse Anzugsdrehmoment der Radachse Anzugsdrehmoment der Achshalterung Anzugsdrehmoment der Radachse Rad und Kettenrad Bremssattel und Teleskopgabel Bremsscheibe und Rad Anzug...

Страница 69: ... sterzo telaio Fusto dello sterzo staffa superiore Staffa superiore manubrio Forcella anteriore staffa superiore Forcella anteriore staffa inferiore Gruppo di articolazioni Articolazione telaio Articolazione ammortizzatore posteriore Articolazione forcellone oscillante Ammortizzatore posteriore telaio Serraggio dell albero di articolazione Serraggio dell asse della ruota Serraggio del supporto del...

Страница 70: ...tion of wheel bear ings front forks brakes and transmission seals Many expensive repair bills have resulted from improper high pressure detergent applications such as those avail able in coin operated car washers 4 After the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and a mild detergent Use an old toothbrush to clean hard to reach places 5 Rinse the machine off imme...

Страница 71: ...dents convient parfaitement pour nettoyer les parties difficiles d accès 5 Rincer immédiatement la moto à l eau claire et sécher toutes les sur faces à l aide d une peau de cha mois d une serviette ou d un chiffon doux absorbant 6 Sécher immédiatement la chaîne à l aide d une serviette en papier et la graisser afin de la protéger contre la rouille 7 Nettoyer la selle à l aide d un pro duit de nett...

Страница 72: ...switch pushed in kick the engine over several times to coat the cylinder walls with oil 3 Remove the drive chain clean it thoroughly with solvent and lubricate it Reinstall the chain or store it in a plastic bag tied to the frame 4 Lubricate all control cables 5 Block the frame up to raise the wheels off the ground 6 Tie a plastic bag over the exhaust pipe out let to prevent moisture from entering...

Страница 73: ...graisser Remettre en place la chaîne ou la conserver dans un sachet en plasti que attaché au cadre pour éviter de l égarer 4 Lubrifier tous les câbles de com mande 5 Placer un support sous le cadre afin de surélever les deux roues 6 Couvrir la sortie du tuyau d échap pement d un sachet en plastique pour empêcher la pénétration d humidité 7 Si la moto doit être remisée dans un lieu très humide ou e...

Страница 74: ...rall height 1 299 mm 51 14 in 1 302 mm 51 26 in Seat height 984 mm 38 74 in 997 mm 39 25 in 996 mm 39 21 in Wheelbase 1 469 mm 57 83 in Minimum ground clearance 370 mm 14 57 in 372 mm 14 65 in Dry weight Without oil and fuel 92 7 kg 204 lb Engine Engine type Liquid cooled 4 stroke DOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Bore stroke 77 ...

Страница 75: ... qt Coolant capacity including all routes 0 99 L 0 87 Imp qt 1 05 US qt Air filter Wet type element Fuel Type Premium unleaded gasoline only with a research octane number of 95 or higher Tank capacity 7 0 L 1 54 Imp gal 1 85 US gal Carburetor Type FCR MX37 Manufacturer KEIHIN Spark plug Type manufacturer CR8E NGK resistance type Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Clutch type Wet multiple disc 20 10 0 1...

Страница 76: ... front 80 100 21 51M For USA CDN ZA AUS NZ and F 80 100 21 51R For EUROPE except F Size rear 100 90 19 57M For USA CDN ZA AUS NZ and F 100 90 19 NHS For EUROPE except F Tire pressure front and rear 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Brake Front brake type Single disc brake Operation Right hand operation Rear brake type Single disc brake Operation Right foot operation Suspension Front suspension Telescopic...

Страница 77: ...21 mm 0 8661 0 8670 in Camshaft outside diameter 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Shaft to cap clearance 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Cam dimensions Intake A 30 246 30 346 mm 1 1908 1 1947 in 30 146 mm 1 1869 in B 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in 22 35 mm 0 8799 in Exhaust A 30 399 30 499 mm 1 1968 1 2007 in 30 299 mm 1 1929 in B 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in 22 35 mm 0 8799 ...

Страница 78: ...in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 0 8 mm 0 0315 in EX 0 7 mm 0 0276 in Stem outside diameter IN 3 975 3 990 mm 0 1565 0 1571 in 3 945 mm 0 1553 in EX 4 460 4 475 mm 0 1756 0 1762 in 4 430 mm 0 1744 in Guide inside diameter IN 4 000 4 012 mm 0 1575 0 1580 in 4 050 mm 0 1594 in EX 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in 4 550 mm 0 1791 in Stem to guide...

Страница 79: ...rce installed IN 99 114 N at 29 13 mm 9 9 11 4 kg at 29 13 mm 22 27 25 57 lb at 1 15 in EX 126 144 N at 29 30 mm 12 6 14 4 kg at 29 30 mm 28 44 32 41 lb at 1 15 in Tilt limit IN 2 5 1 7mm 2 5 0 067 in EX 2 5 1 6mm 2 5 0 063 in Direction of winding top view IN Clockwise EX Clockwise Piston Piston to cylinder clearance 0 030 0 055 mm 0 0012 0 0022 in 0 1 mm 0 004 in Piston size D 76 955 76 970 mm 3 ...

Страница 80: ...80 2 75 mm 0 03 0 11 in End gap installed 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Side clearance 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Oil ring Dimensions B T 1 50 2 25 mm 0 06 0 09 in End gap installed 0 10 0 40 mm 0 004 0 016 in Crankshaft Crank width A 55 95 56 00 mm 2 203 2 205 in Runout limit C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Big end side clearance D 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0...

Страница 81: ...ckstarter Type Kick and ratchet type Carburetor USA CDN EUROPE ZA AUS NZ Type manufacturer FCR MX37 KEIHIN I D mark 5XCG G0 5XCH H0 Main jet M J 178 Main air jet M A J ø2 0 Jet needle clip position J N OBEPQ 4 Cutaway C A 1 5 Pilot jet P J 42 Pilot air jet P A J 105 Pilot outlet P O ø0 9 Pilot screw example P S 1 7 8 2 1 8 Bypass B P ø1 0 Valve seat size V S ø3 8 Starter jet G S 72 Leak jet Acc P ...

Страница 82: ... in 0 24 mm 0 009 in Housing and rotor clearance 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Cooling Radiator core size Width 120 2 mm 4 7 in Height 240 mm 9 4 in Thickness 22 mm 0 9 in Radiator cap opening pressure 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Radiator capacity 0 58 L 0 51 Imp qt 0 61 US qt Water pump Type Single suction centrifugal pump Item Standard Limit MAINTENANCE SPECIFICATIONS ...

Страница 83: ...adiator M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Radiator guard M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Radiator pipe M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Oil pump cover M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Oil pump M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Oil filter element drain bolt M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Oil filter element cover M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Oil strainer crankcase M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Oil delivery pipe 1 M10 M10 1 25 1 20 2 0 14 M8 M8 1 25 2 18 1 8 13 Oil hose M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Oil ho...

Страница 84: ...Right crankcase cover M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Clutch cover M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Crankcase oil drain bolt M10 1 25 1 20 2 0 14 Drive chain sprocket cover M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Kick shaft ratchet wheel guide M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Kickstarter crank M8 1 25 1 33 3 3 24 Primary drive gear M18 1 0 1 75 7 5 54 Clutch spring M6 1 0 5 10 1 0 7 2 Clutch boss M16 1 0 1 60 6 0 43 Clutch cable locknut M8 1 25 1 7 0 7 5 ...

Страница 85: ... fork top end 5 mm 0 20 in Rear suspension USA CDN AUS NZ ZA EUROPE Shock absorber travel 131 5 mm 5 18 in Spring free length Approx 265 mm 10 43 in Fitting length One I D mark 257 mm 10 12 in 252 mm 9 92 in Two I D marks 263 mm 10 35 in 258 mm 10 16 in Three I D marks 254 5 mm 10 02 in 249 5 mm 9 82 in Min Max One I D mark 245 5 263 5 mm 9 67 10 37 in Two I D marks 251 5 269 5 mm 9 90 10 61 in Th...

Страница 86: ...n Pad thickness 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 9 5 mm 0 374 in Caliper cylinder inside dia 27 0 mm 1 063 in 2 Brake fluid type DOT 4 Rear disc brake Disc outside dia Thickness 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Deflection limit 0 15 mm 0 006 in Pad thickness 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia ...

Страница 87: ...ront fork protector and brake hose holder M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Throttle grip cap M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Front brake master cylinder M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Brake lever mounting bolt M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever position locknut M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Clutch lever holder M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Clutch lever mounting nut M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Hot starter lever holder M5 0 8 2 ...

Страница 88: ...elay arm and swingarm M14 1 5 1 70 7 0 50 Relay arm and connecting rod M14 1 5 1 80 8 0 58 Connecting rod and frame M14 1 5 1 80 8 0 58 Rear shock absorber and frame M10 1 25 1 56 5 6 40 Rear shock absorber and relay arm M10 1 25 1 53 5 3 38 Rear frame upper M8 1 25 1 32 3 2 23 Rear frame lower M8 1 25 2 32 3 2 23 Swingarm and brake hose holder M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Swingarm and patch M4 0 7 4 2 0 2 ...

Страница 89: ...l resistance color 248 372 Ω at 20 C 68 F White Red CDI unit model manufacturer 5XC 90 YAMAHA For USA 5XC A0 YAMAHA Except for USA Ignition coil Model manufacturer 5UL 10 DENSO Minimum spark gap 6 mm 0 24 in Primary coil resistance 0 08 0 10 Ω at 20 C 68 F Secondary coil resistance 4 6 6 8 kΩ at 20 C 68 F Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque Nm m kg ft lb Stator M6 1 0 3 10 1 0 ...

Страница 90: ...e A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICATION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unit Read Definition Measure mm cm millimeter centimeter 10 3 meter 10 2 meter Length Length kg kilogram 103 gram Weight N Newton 1 kg m sec...

Страница 91: ...m 51 26 in Hauteur de la selle 984 mm 38 74 in 997 mm 39 25 in 996 mm 39 21 in Empattement 1 469 mm 57 83 in Garde au sol minimale 370 mm 14 57 in 372 mm 14 65 in Poids à sec Sans huile ni carburant 92 7 kg 204 lb Moteur Type de moteur Moteur 4 temps refroidi par liquide double arbre à cames en tête Disposition des cylindres Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US o...

Страница 92: ...issement tout circuit compris 0 99 L 0 87 Imp qt 1 05 US qt Filtre à air Elément de type humide Carburant Type Essence super sans plomb uniquement avec indice d octane de recherche égal ou supérieur à 95 Capacité du réservoir 7 0 L 1 54 Imp gal 1 85 US gal Carburateur Type FCR MX37 Fabricant KEIHIN Bougie Type fabricant CR8E NGK type à résistance Ecartement 0 7 à 0 8 mm 0 028 à 0 031 in Type d emb...

Страница 93: ...vant 80 100 21 51M USA CDN ZA AUS NZ et F 80 100 21 51R EUROPE sauf F Taille arrière 100 90 19 57M USA CDN ZA AUS NZ et F 100 90 19 NHS EUROPE sauf F Pression de gonflage avant et arrière 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Freins Type de frein avant Frein monodisque Commande Main droite Type de frein arrière Frein monodisque Commande Pied droit Suspension Suspension avant Fourche télescopique Suspension a...

Страница 94: ...21 mm 0 8661 à 0 8670 in Diamètre extérieur de l arbre à cames 21 959 à 21 972 mm 0 8645 à 0 8650 in Jeu arbre chapeau 0 028 à 0 062 mm 0 0011 à 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Dimensions de la came Admission A 30 246 à 30 346 mm 1 1908 à 1 1947 in 30 146 mm 1 1869 in B 22 45 à 22 55 mm 0 8839 à 0 8878 in 22 35 mm 0 8799 in Echappement A 30 399 à 30 499 mm 1 1968 à 1 2007 in 30 299 mm 1 1929 in B 22 45...

Страница 95: ... 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Epaisseur de rebord D IN 0 8 mm 0 0315 in EX 0 7 mm 0 0276 in Diamètre extérieur de la queue IN 3 975 à 3 990 mm 0 1565 à 0 1571 in 3 945 mm 0 1553 in EX 4 460 à 4 475 mm 0 1756 à 0 1762 in 4 430 mm 0 1744 in Diamètre intérieur du guide IN 4 000 à 4 012 mm 0 1575 à 0 1580 in 4 050 mm 0 1594 in EX 4 500 à ...

Страница 96: ...é IN 99 à 114 N à 29 13 mm 9 9 à 11 4 kg à 29 13 mm 22 27 à 25 57 lb à 1 15 in EX 126 à 144 N à 29 30 mm 12 6 à 14 4 kg à 29 30 mm 28 44 à 32 41 lb à 1 15 in Limite d inclinaison IN 2 5 1 7 mm 2 5 0 067 in EX 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in Sens d enroulement vu d en haut IN Sens des aiguilles d une montre EX Sens des aiguilles d une montre Piston Jeu du piston dans le cylindre 0 030 à 0 055 mm 0 0012 à 0...

Страница 97: ...03 0 11 in Ecartement des becs segment monté 0 30 à 0 45 mm 0 012 à 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Jeu latéral 0 020 à 0 055 mm 0 0008 à 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Segment racleur d huile Dimensions B T 1 50 2 25 mm 0 06 0 09 in Ecartement des becs segment monté 0 10 à 0 40 mm 0 004 à 0 016 in Vilebrequin Largeur du vilebrequin A 55 95 à 56 00 mm 2 203 à 2 205 in Limite de déformation C 0 03 mm 0 0012 ...

Страница 98: ... rochet Carburateur USA CDN EUROPE ZA AUS NZ Type fabricant FCR MX37 KEIHIN Marque d identification 5XCG G0 5XCH H0 Gicleur principal MJ N 178 Gicleur principal M A J ø2 0 Aiguille position clip J N OBEPQ 4 Echancrure C A 1 5 Gicleur de ralenti P J N 42 Gicleur d air de ralenti P A J N 105 Orifice de déversement du circuit de ralenti P O ø0 9 Vis de ralenti exemple P S 1 7 8 2 1 8 Dérivation B P ø...

Страница 99: ... 009 in Jeu corps et rotor 0 03 à 0 10 mm 0 0012 à 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Refroidissement Taille du faisceau de radiateur Largeur 120 2 mm 4 7 in Hauteur 240 mm 9 4 in Epaisseur 22 mm 0 9 in Pression d ouverture du bouchon de radiateur 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacité du radiateur 0 58 L 0 51 Imp qt 0 61 US qt Pompe à eau Type Pompe centrifuge à aspiration unique Elément Standard Limite C...

Страница 100: ...au de radiateur M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Couvercle de pompe à huile M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Pompe à huile M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Boulon de vidange de l élément de filtre à huile M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Couvercle d élément de filtre à huile M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Crépine à huile carter moteur M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Tuyau d alimentation en huile 1 M10 M10 1 25 1 20 2 0 14 M8 M8 1 25 2 18 1 8 13 Durit d huile M6 1 0 2 8 0 ...

Страница 101: ... 0 8 10 1 0 7 2 Couvercle d embrayage M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Boulon de vidange d huile du carter moteur M10 1 25 1 20 2 0 14 Couvercle de pignon de chaîne de transmission M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Guide rochet de l arbre de kick M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Pédale de kick M8 1 25 1 33 3 3 24 Pignon menant de transmission primaire M18 1 0 1 75 7 5 54 Ressort d appui du plateau de pression M6 1 0 5 10 1 0 7 2 Noix d e...

Страница 102: ...uspension arrière USA CDN AUS NZ ZA EUROPE Débattement d amortisseur 131 5 mm 5 18 in Longueur de ressort libre Approx 265 mm 10 43 in Longueur de raccord Un seul repère d identification 257 mm 10 12 in 252 mm 9 92 in Deux repères d identification 263 mm 10 35 in 258 mm 10 16 in Trois repères d identification 254 5 mm 10 02 in 249 5 mm 9 82 in Min à Max Un seul repère d identification 245 5 à 263 ...

Страница 103: ...17 in 1 0 mm 0 04 in Diamètre intérieur du maître cylindre 9 5 mm 0 374 in Diamètre intérieur du cylindre d étrier 27 0 mm 1 063 in 2 Type de liquide de frein DOT N 4 Frein à disque arrière Diamètre extérieur du disque Epais seur 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Limite de déflexion 0 15 mm 0 006 in Epaisseur de plaquette 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Diamètre intérieur du maître cyl...

Страница 104: ...2 9 Maître cylindre de frein avant M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Boulon de montage du levier de frein M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Ecrou de montage du levier de frein M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contre écrou de réglage de position du levier de frein M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Support de levier d embrayage M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Ecrou de montage du levier d embrayage M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Support du levier de démarrage à chaud M5 0 8 2 4 0 4 ...

Страница 105: ...1 5 1 80 8 0 58 Bielle et cadre M14 1 5 1 80 8 0 58 Amortisseur arrière et cadre M10 1 25 1 56 5 6 40 Amortisseur arrière et bras relais M10 1 25 1 53 5 3 38 Cadre arrière supérieur M8 1 25 1 32 3 2 23 Cadre arrière inférieur M8 1 25 2 32 3 2 23 Bras oscillant et support de durit de frein M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Bras oscillant et renfort M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Tendeur de chaîne de transmission supérieur M8...

Страница 106: ... d excitation couleur 248 à 372 Ω à 20 C 68 F blanc rouge Modèle fabricant du boîtier CDI 5XC 90 YAMAHA USA 5XC A0 YAMAHA Sauf USA Bobine d allumage Modèle fabricant 5UL 10 DENSO Longueur d étincelle minimum 6 mm 0 24 in Résistance de l enroulement primaire 0 08 à 0 10 Ω à 20 C 68 F Résistance de l enroulement secondaire 4 6 à 6 8 kΩ à 20 C 68 F Pièce à serrer Diamètre du filet Qté Couple de serra...

Страница 107: ...être à température ambiante A Distance entre les plats B Diamètre extérieur du filet DEFINITION DES UNITES A Ecrou B Boulon SPECIFICATION DE COUPLE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unité Signification Définition Mesure mm cm millimètre centimètre 10 3 mètre 10 2 mètre Longueur Longueur kg...

Страница 108: ... in 1 302 mm 51 26 in Sitzhöhe 984 mm 38 74 in 997 mm 39 25 in 996 mm 39 21 in Radstand 1 469 mm 57 83 in Bodenfreiheit 370 mm 14 57 in 372 mm 14 65 in Trockengewicht Ohne Öl und Kraftstoff 92 7 kg 204 lb Motor Bauart Flüssigkeitsgekühlter 4 Takt Ottomotor zwei obenliegende Nockenwellen DOHC Zylinderanordnung 1 Zylinder quer nach vorn geneigt Hubraum 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Bohrung Hub 77 0...

Страница 109: ... Bleifreies Superbenzin mit einer Mindestoktan zahl von 95 ROZ Tankinhalt 7 0 L 1 54 Imp gal 1 85 US gal Vergaser Typ FCR MX37 Hersteller KEIHIN Zündkerze Typ Hersteller CR8E NGK entstört Elektrodenabstand 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Kupplungsbauart Mehrscheiben Ölbadkupplung Getriebe Primärantrieb Zahnrad Primärübersetzung 57 17 3 353 Sekundärantrieb Kettentrieb Sekundärübersetzung 49 13 3 769 Ausf...

Страница 110: ...n hinten 100 90 19 57M nur USA CDN ZA AUS NZ und F 100 90 19 NHS nur EUROPE nicht F Reifenluftdruck vorn und hinten 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Bremsen Vorderradbremse Einscheibenbremse Betätigung Handbremshebel rechts Hinterradbremse Einscheibenbremse Betätigung Fußbremshebel rechts Radaufhängung Vorn Teleskopgabel Hinten Monocross Schwinge mit Umlenkhebelabstüt zung Federung Dämpfung Vorn Spiralf...

Страница 111: ...21 mm 0 8661 0 8670 in Nockenwellen Lagerzapfen Durchmesser 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Nockenwellen Lagerspiel 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Nocken Abmessungen Einlass A 30 246 30 346 mm 1 1908 1 1947 in 30 146 mm 1 1869 in B 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in 22 35 mm 0 8799 in Auslass A 30 399 30 499 mm 1 1968 1 2007 in 30 299 mm 1 1929 in B 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in...

Страница 112: ... Auslass 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Ventilteller Stärke D Einlass 0 8 mm 0 0315 in Auslass 0 7 mm 0 0276 in Ventilschaft Durchmesser Einlass 3 975 3 990 mm 0 1565 0 1571 in 3 945 mm 0 1553 in Auslass 4 460 4 475 mm 0 1756 0 1762 in 4 430 mm 0 1744 in Ventilführungs Innendurchmesser Einlass 4 000 4 012 mm 0 1575 0 1580 in 4 050 mm 0 1594 in Auslass 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in ...

Страница 113: ...ruck bei Einbaulänge Einlass 99 114 N bei 29 13 mm 9 9 11 4 kg bei 29 13 mm 22 27 25 57 lb bei 1 15 in Auslass 126 144 N bei 29 30 mm 12 6 14 4 kg bei 29 30 mm 28 44 32 41 lb bei 1 15 in Max Neigung Einlass 2 5 1 7 mm 2 5 0 067 in Auslass 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in Windungsrichtung Draufsicht Einlass Im Uhrzeigersinn Auslass Im Uhrzeigersinn Kolben Kolben Laufspiel 0 030 0 055 mm 0 0012 0 0022 in 0 1...

Страница 114: ...nisch Abmessungen B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Ringstoß in Einbaulage 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Ringnutspiel 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Ölabstreifring Abmessungen B T 1 50 2 25 mm 0 06 0 09 in Ringstoß in Einbaulage 0 10 0 40 mm 0 004 0 016 in Kurbelwelle Kurbelbreite A 55 95 56 00 mm 2 203 2 205 in Max Schlag C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Pleuel Ax...

Страница 115: ...r USA CDN EUROPE ZA AUS NZ Typ Hersteller FCR MX37 KEIHIN Kennzeichnung 5XCG G0 5XCH H0 Hauptdüse M J Nr 178 Hauptluftdüse M A J ø2 0 Düsennadel Düsennadel Clip Stellung J N OBEPQ 4 Drosselklappen Ausschnitt C A 1 5 Leerlaufdüse P J Nr 42 Leerlaufluftdüse P A J Nr 105 Leerlaufbohrung P O ø0 9 Leerlaufgemisch Regulierschraube Beispiel P S 1 7 8 2 1 8 Teillastbohrung B P ø1 0 Ventilsitz Größe V S ø3...

Страница 116: ...0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Innen und Außenrotor Axialspiel 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Kühlsystem Kühlerabmessungen Breite 120 2 mm 4 7 in Höhe 240 mm 9 4 in Tiefe 22 mm 0 9 in Kühlerverschlussdeckel Öffnungsdruck 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Kühler Fassungsvermögen 0 58 L 0 51 Imp qt 0 61 US qt Wasserpumpe Bauart Kreiselpumpe mit Einzelzulauf Bezeichnung Standard Grenzwert WART...

Страница 117: ...mpengehäuse M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Kühler M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Kühlerschutz M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Kühlerrohr M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Ölpumpendeckel M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Ölpumpe M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Ölfilter Ablassschraube M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Ölfilter Gehäusedeckel Schraube M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Ölsieb Kurbelgehäuse M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Ölzufuhrleitung 1 M10 M10 1 25 1 20 2 0 14 M8 M8 1 25 2 18 1 8 13 Ölschlauch M...

Страница 118: ...deckel rechts M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Kupplungsdeckel M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Ölablassschraube am Kurbelgehäuse M10 1 25 1 20 2 0 14 Antriebsritzel Abdeckung M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Kickstarter Klinkenradführung M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Kickstarterhebel M8 1 25 1 33 3 3 24 Primärantriebsritzel M18 1 0 1 75 7 5 54 Kupplungsfeder M6 1 0 5 10 1 0 7 2 Kupplungsnabe M16 1 0 1 60 6 0 43 Kupplungszugspiel Sicherungsmutter...

Страница 119: ...berstand 5 mm 0 20 in Hinterradaufhängung USA CDN AUS NZ ZA EUROPE Federweg 131 5 mm 5 18 in Länge der ungespannten Feder Ca 265 mm 10 43 in Einbaulänge Eine Kennmarkierung 257 mm 10 12 in 252 mm 9 92 in Zwei Kennmarkierungen 263 mm 10 35 in 258 mm 10 16 in Drei Kennmarkierungen 254 5 mm 10 02 in 249 5 mm 9 82 in Min Max Eine Kennmar kierung 245 5 263 5 mm 9 67 10 37 in Zwei Kennmar kierungen 251 ...

Страница 120: ... 84 0 12 in 250 2 5 mm 9 84 0 10 in Belagstärke 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Bohrung 9 5 mm 0 374 in Bremssattel Zylinderbohrung 27 0 mm 1 063 in 2 Bremsflüssigkeit DOT Nr 4 Scheibenbremse hinten Scheibendurchmesser Stärke 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Max Verzug 0 15 mm 0 006 in Belagstärke 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Bohrung 11 0 mm 0 43...

Страница 121: ...ehäuse Abdeckung M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Hauptbremszylinder vorn M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Handbremshebel Schraube M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Handbremshebel Mutter M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Sicherungsmutter der Handbremshebel Einstell schraube M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Kupplungshebel Halterung M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Kupplungshebel Mutter M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Warmstarthebel Halterung M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Bremsflüssigkeits Vorratsbehälterde...

Страница 122: ...14 1 5 1 70 7 0 50 Umlenkhebel und Übertragungshebel M14 1 5 1 80 8 0 58 Übertragungshebel und Rahmen M14 1 5 1 80 8 0 58 Federbein und Rahmen M10 1 25 1 56 5 6 40 Federbein und Umlenkhebel M10 1 25 1 53 5 3 38 Rahmenheck oben M8 1 25 1 32 3 2 23 Rahmenheck unten M8 1 25 2 32 3 2 23 Schwinge und Bremsschlauch Halterung M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Schwinge und Abdeckung M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Antriebskettenspan...

Страница 123: ...Schwarz Rosa Impulsgeber Widerstand Kabel farbe 248 372 Ω bei 20 C 68 F Weiß Rot Zündbox Typ Hersteller 5XC 90 YAMAHA USA 5XC A0 YAMAHA Nicht USA Zündspule Typ Hersteller 5UL 10 DENSO Min Zündfunkenstrecke 6 mm 0 24 in Primärwicklungs Widerstand 0 08 0 10 Ω bei 20 C 68 F Sekundärwicklungs Widerstand 4 6 6 8 kΩ bei 20 C 68 F Festzuziehendes Teil Gewinde größe Anz Anzugsmoment Nm m kg ft lb Stator M...

Страница 124: ... und trockene Schraubverbindun gen bei Raumtemperatur A Schlüsselweite B Gewindedurchmesser MASSEINHEITEN A Mut ter B Schrau be ANZUGSMOMENT Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Abkürzung Einheit Definition Anwendung mm cm Millimeter Zentimeter 10 3 Meter 10 2 Meter Abstand Abstand kg Kilogra...

Страница 125: ...n Altezza della sella 984 mm 38 74 in 997 mm 39 25 in 996 mm 39 21 in Interasse 1 469 mm 57 83 in Altezza minima dal suolo 370 mm 14 57 in 372 mm 14 65 in Peso a secco Senza olio e carburante 92 7 kg 204 lb Motore Tipo di motore A 4 tempi raffreddato a liquido DOHC Disposizione dei cilindri Cilindro singolo inclinato in avanti Cilindrata 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Alesaggio corsa 77 0 53 6 mm ...

Страница 126: ...nte tutto il circuito compreso 0 99 L 0 87 Imp qt 1 05 US qt Filtro aria Elemento tipo a umido Carburante Tipo Benzina super senza piombo solo con numero di ottano RON uguale o superiore a 95 Capacità serbatoio 7 0 L 1 54 Imp gal 1 85 US gal Carburatore Tipo FCR MX37 Produttore KEIHIN Candela di accensione Tipo produttore CR8E NGK tipo a resistenza Luce 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Tipo di frizione I...

Страница 127: ...CDN ZA AUS NZ e F 80 100 21 51R EUROPE eccetto F Dimensioni retro 100 90 19 57M USA CDN ZA AUS NZ e F 100 90 19 NHS EUROPE eccetto F Pressione dei pneumatici anteriore e posteriore 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Freno Tipo di freno anteriore Freno a disco singolo Comando Con la mano destra Tipo di freno posteriore Freno a disco singolo Comando Con il piede destro Sospensione Sospensione anteriore Forc...

Страница 128: ...22 021 mm 0 8661 0 8670 in Diametro esterno dell albero a camme 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Gioco tra albero e cappello 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Dimensioni delle camme Aspirazione A 30 246 30 346 mm 1 1908 1 1947 in 30 146 mm 1 1869 in B 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in 22 35 mm 0 8799 in Scarico A 30 399 30 499 mm 1 1968 1 2007 in 30 299 mm 1 1929 in B 22 45 22 55 mm ...

Страница 129: ...1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EST 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Spessore margine D INT 0 8 mm 0 0315 in EST 0 7 mm 0 0276 in Diametro esterno dello stelo INT 3 975 3 990 mm 0 1565 0 1571 in 3 945 mm 0 1553 in EST 4 460 4 475 mm 0 1756 0 1762 in 4 430 mm 0 1744 in Diametro interno della guida INT 4 000 4 012 mm 0 1575 0 1580 in 4 050 mm 0 1594 in EST 4 500 4 512 mm 0 1772 ...

Страница 130: ...lata INT 99 114 N a 29 13 mm 9 9 11 4 kg a 29 13 mm 22 27 25 57 lb a 1 15 in EST 126 144 N a 29 30 mm 12 6 14 4 kg a 29 30 mm 28 44 32 41 lb a 1 15 in Limite di inclinazione INT 2 5 1 7 mm 2 5 0 067 in EST 2 5 1 6 mm 2 5 0 063 in Senso di avvolgimento vista dall alto INT In senso orario EST In senso orario Pistone Gioco tra cilindro e pistone 0 030 0 055 mm 0 0012 0 0022 in 0 1 mm 0 004 in Dimensi...

Страница 131: ...Luce fra le estremità fascia montata 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Gioco laterale 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in Fascia raschiaolio Dimensioni B T 1 50 2 25 mm 0 06 0 09 in Luce fra le estremità fascia montata 0 10 0 40 mm 0 004 0 016 in Albero motore Larghezza gomito A 55 95 56 00 mm 2 203 2 205 in Limite di disassamento C 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Gioco ...

Страница 132: ...e e con cricchetto Carburatore USA CDN EUROPE ZA AUS NZ Tipo produttore FCR MX37 KEIHIN Contrassegno I D 5XCG G0 5XCH H0 Getto del massimo M J N 178 Getto dell aria del massimo M A J ø2 0 Spillo del getto Posizione fermaglio a graffa J N OBEPQ 4 Ritaglio C A 1 5 Getto del minimo P J N 42 Getto dell aria del minimo P A J N 105 Uscita del minimo P O ø0 9 Vite del minimo esempio P S 1 7 8 2 1 8 Bypas...

Страница 133: ...009 in Gioco tra alloggiamento e rotore 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Raffreddamento Dimensioni del nucleo del radiatore Larghezza 120 2 mm 4 7 in Altezza 240 mm 9 4 in Spessore 22 mm 0 9 in Pressione di apertura coperchio del radiatore 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi Capacità radiatore 0 58 L 0 51 Imp qt 0 61 US qt Pompa dell acqua Tipo Pompa centrifuga ad aspirazione singola Elemen...

Страница 134: ...0 6 10 1 0 7 2 Riparo radiatore M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Tubo del radiatore M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Coperchio pompa dell olio M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Pompa dell olio M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Tappo di scarico dell elemento filtro olio M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Coperchio elemento filtro olio M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Filtro olio carter M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Tubo di mandata olio 1 M10 M10 1 25 1 20 2 0 14 M8 M8 1 25 2 18 1 8 13 Fles...

Страница 135: ...2 Carter frizione M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Tappo di scarico olio carter M10 1 25 1 20 2 0 14 Coperchio ruota dentata della catena di trasmissione M6 1 0 2 8 0 8 5 8 Guida ruote cricchetto dell albero di avviamento M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Leva avviamento a pedale M8 1 25 1 33 3 3 24 Ingranaggio conduttore della trasmissione primaria M18 1 0 1 75 7 5 54 Molla della frizione M6 1 0 5 10 1 0 7 2 Mozzo frizione...

Страница 136: ... mm 0 20 in Sospensione posteriore USA CDN AUS NZ ZA EUROPE Corsa ammortizzatore 131 5 mm 5 18 in Lunghezza libera della molla Approsimative 265 mm 10 43 in Lunghezza montaggio Un marchio identificativo I D 257 mm 10 12 in 252 mm 9 92 in Due marchi identificativi I D 263 mm 10 35 in 258 mm 10 16 in Tre marchi identificativi I D 254 5 mm 10 02 in 249 5 mm 9 82 in Min Max Un marchio iden tificativo ...

Страница 137: ...84 0 12 in 250 2 5 mm 9 84 0 10 in Spessore pastiglia 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Diametro interno pompa 9 5 mm 0 374 in Diametro interno cilindro della pinza 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo di liquido dei freni DOT N 4 Freno a disco posteriore Diametro esterno disco Spessore 245 4 0 mm 9 65 0 16 in 245 3 5 mm 9 65 0 14 in Limite di flessione 0 15 mm 0 006 in Spessore pastiglia 6 4 mm 0 25 in 1 0 mm 0 0...

Страница 138: ...manopola acceleratore M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Pompa del freno anteriore M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Bullone di fissaggio leva del freno M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Dado di fissaggio leva del freno M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Controdado posizione leva del freno M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Supporto della leva della frizione M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Dado di fissaggio leva della frizione M6 1 0 1 4 0 4 2 9 Supporto leva starter per partenze a cald...

Страница 139: ...a M14 1 5 1 80 8 0 58 Biella e telaio M14 1 5 1 80 8 0 58 Ammortizzatore posteriore e telaio M10 1 25 1 56 5 6 40 Ammortizzatore posteriore e braccio di rinvio M10 1 25 1 53 5 3 38 Telaio posteriore superiore M8 1 25 1 32 3 2 23 Telaio posteriore inferiore M8 1 25 2 32 3 2 23 Forcellone oscillante e supporto tubo flessibile del freno M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Forcellone oscillante e patch M4 0 7 4 2 0 2 ...

Страница 140: ...bina pickup colore 248 372 Ω a 20 C 68 F bianco rosso Modello produttore unità CDI 5XC 90 YAMAHA USA 5XC A0 YAMAHA Eccetto USA Bobina di accensione Modello produttore 5UL 10 DENSO Lunghezza minima della scintilla 6 mm 0 24 in Resistenza bobina primaria 0 08 0 10 Ω a 20 C 68 F Resistenza bobina secondaria 4 6 6 8 kΩ a 20 C 68 F Elemento da serrare Filettatura Quantità Coppia di serraggio Nm m kg ft...

Страница 141: ...mbiente A Apertura di chiave B Diametro esterno filettatura DEFINIZIONE DELLE UNITÀ DI MISURA A Dado B Bul lone SPECIFICA DI SER RAGGIO Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Abbreviazione Unità di misura Definizione Misura mm cm millimetro centimetro 10 3 metro 10 2 metro Lunghezza Lunghezza k...

Страница 142: ...2 18 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Oil filter element 2 Oil pump 3 Drive axle 4 Main axle 5 Intake camshaft 6 Exhaust camshaft 7 Oil tank 8 Oil delivery pipe È To oil tank LUBRICATION DIAGRAMS ...

Страница 143: ...ndaire 4 Arbre principal 5 Arbre à cames d admission 6 Arbre à cames d échappement 7 Réservoir d huile 8 Tuyau d amenée d huile È Vers le réservoir d huile SCHEMI DI LUBRIFICAZIONE 1 Elemento filtro olio 2 Pompa dell olio 3 Asse conduttore 4 Asse principale 5 Albero a camme di aspirazione 6 Albero a camme di scarico 7 Serbatoio dell olio 8 Tubo di mandata olio È Al serbatoio dell olio DIAGRAMMES D...

Страница 144: ...2 19 SPEC 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose È From oil pump LUBRICATION DIAGRAMS ...

Страница 145: ... 1 Vilebrequin 2 Elément de filtre à huile 3 Réservoir d huile 4 Durit d huile È De la pompe à huile 1 Albero motore 2 Elemento filtro olio 3 Serbatoio dell olio 4 Flessibile olio È Dalla pompa dell olio DIAGRAMMES DE LUBRIFICATION SCHMIERSYSTEM SCHAUBILDER SCHEMI DI LUBRIFICAZIONE ...

Страница 146: ...1 Fuel tank breather hose 2 Radiator hose 1 3 Connector cover 4 Cylinder head breather hose 5 Radiator hose 4 6 Clutch cable 7 Throttle position sensor lead 8 Carburetor breather hose 9 Upper engine bracket 0 Hot starter cable A Fuel hose B Carburetor overflow hose ...

Страница 147: ...diateur 4 6 Câble d embrayage 7 Fil du capteur de position de papillon des gaz 8 Durit de mise à l air du carburateur 9 Support de moteur supérieur 0 Câble de starter à chaud A Durit de carburant B Durit de trop plein du carburateur SCHEMA PERCORSO DEI CAVI 1 Flessibile di sfiato del serbatoio carbu rante 2 Flessibile radiatore 1 3 Copertura connettore 4 Flessibile di sfiato testata 5 Flessibile r...

Страница 148: ...n the out side of the radiator hose 1 and then between the radiator 4 and frame Ì Pass the clutch cable through the cable guide Í Pass the clutch cable in front of the radiator mounting boss Î Pass the fuel hose between the hot starter cable and throttle position sensor lead Ï Pass the carburetor breater hoses so that they are not pinched between the upper engine bracket and carburetor Ð Pass the ...

Страница 149: ...e devant la noix de montage du radiateur Î Acheminer la durit de carburant entre le câble de starter à chaud et le fil du capteur de position de papillon des gaz Ï Acheminer les durits de mise à l air du carburateur de sorte qu elles ne soient pas pincées entre le support de moteur supé rieur et le carburateur Ð Acheminer les durits de mise à l air du carburateur et la durit de trop plein de maniè...

Страница 150: ... Throttle cable H Cylinder head breather hose È Fasten the hot starter cable throttle cables throttle position sensor lead and ignition coil lead É Fasten the throttle position sensor lead behind the hump of the frame Ê Fasten the neutral switch lead on the oil hose Ë Pass the neutral switch lead on the inside of the oil hose Ì Fasten the neutral switch lead CDI magneto lead and radiator breather ...

Страница 151: ... de papillon des gaz et le fil de la bobine d allumage É Attacher le fil du capteur de position de papillon des gaz derrière la bosse du cadre Ê Attacher le fil du contacteur de point mort à la durit d huile Ë Acheminer le fil du contacteur de point mort vers l intérieur de la durit d huile Ì Attacher ensemble le fil du contacteur de point mort le fil du volant magnétique CDI et la durit de mise à...

Страница 152: ... switch lead to the CDI unit bracket at the white taped portion of the sub wire harness and with the clamp ends facing downward Ð Locate the clamp ends in the arrowed range Ñ Fasten the neutral switch lead and CDI magneto lead over the hump of the frame Ò Fasten the hot starter cable and throttle cable onto the frame Locate the clamp ends under the hot starter cable CABLE ROUTING DIAGRAM ...

Страница 153: ...émités du collier à pince vers le bas Ð Rechercher les extrémités du collier à pince dans la plage fléchée Ñ Attacher le fil du contacteur de point mort et le fil du volant magnétique CDI à la bosse du cadre Ò Fixer le câble de démarrage à chaud et le câble des gaz au cadre Placer les extrémi tés du collier à pince sous le câble de démarrage à chaud Î Far passare il flessibile di sfiato radiatore ...

Страница 154: ...ther hose 6 Clamp 7 Rear arm bracket È Pass the throttle cables over the radiator hose 2 É Pass the cylinder head breather hose so that it does not contact the ignition coil Ê Fasten the throttle cables with the clamp so that the cables are not bent and pass them under the rear arm bracket CABLE ROUTING DIAGRAM ...

Страница 155: ...de la culasse de façon à ce qu elle ne soit pas en contact avec la bobine d allumage Ê Fixer les câbles des gaz à l aide du collier à pince en évitant de couder les câbles puis les passer sous le support du bras arrière 1 Cavo acceleratore tirato 2 Cavo acceleratore posizione iniziale 3 Flessibile radiatore 2 4 Bobina di accensione 5 Flessibile di sfiato testata 6 Morsetto 7 Staffa del braccio di ...

Страница 156: ...ts as shown and lightly touches the projection on the brake caliper É Pass the brake hose into the brake hose holders Ê If the brake hose contacts the spring rear shock absorber correct its twist Ë Install the brake hose so that its pipe portion directs as shown and lightly touches the projection on the brake master cylinder 2 3 1 1 A Ë Ê È É A ...

Страница 157: ... frein Ê Si la durit de frein entre en contact avec le ressort amortisseur arrière en corriger la torsion Ë Monter la durit de frein de manière que sa partie tubulaire soit orientée comme sur l illustration et touche légèrement la saillie du maître cylindre de frein 1 Pompa del freno 2 Supporto tubo flessibile del freno 3 Tubo flessibile del freno È Installare il tubo flessibile del freno in modo ...

Страница 158: ...the engine stop switch lead to the handle bar É Pass the clutch cable and hot starter cable through the cable guide Ê Pass the brake hose in front of the number plate Ë Pass the throttle cables through the cable guide Ì Pass the clutch cable and hot starter cable through the cable guide on the number plate A B C A B C 40 10 40 10 2È 3 2 5 4 2 3 5 6 Ë 1 4 5 7Ê 6É Ì 8 ...

Страница 159: ...âble de starter à chaud dans le guide câble Ê Acheminer la durit de frein devant la pla que d identification Ë Acheminer les câbles des gaz dans le guide câble Ì Acheminer le câble d embrayage et le câble de starter à chaud dans le guide câble sur la plaque d identification 1 Cavo acceleratore 2 Morsetto 3 Cavo starter per partenze a caldo 4 Cavo frizione 5 Cavo interruttore di arresto motore 6 Gu...

Страница 160: ...be cold Check the valve seats and valve stems for wear Check the valve clearances Inspect Replace VALVE SPRINGS Check the free length and the tilt Inspect Replace VALVE LIFTERS Check for scratches and wear Inspect Replace CAMSHAFTS Inspect the camshaft sur face Inspect the decompres sion system Inspect Replace TIMING CHAIN SPROCKETS TIMING CHAIN Check for wear on the teeth and for damage Inspect R...

Страница 161: ...ect hoses OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to STARTING AND BREAK IN section in the CHAPTER 1 Retighten AIR FILTER Clean and lubricate Use foam air filter oil or equivalent oil Replace OIL FILTER Replace OIL STRAINER Clean FRAME Clean and inspect FUEL TANK COCK Clean and inspect BRAKES Adjust lever position and pedal height Lubricate pivot point Check brake disc surface Check fluid level and leakage Re...

Страница 162: ...lube and retighten STEERING HEAD Inspect free play and retighten Clean and lube Lithium base grease Replace bearing TIRE WHEELS Inspect air pressure wheel run out tire wear and spoke looseness Retighten sprocket bolt Inspect bearings Replace bearings Lubricate Lithium base grease THROTTLE CONTROL CABLE Yamaha cable lube or SAE 10W 30 motor oil Inspect dirt and wear on the throttle cable on the car...

Страница 163: ...race d usure des sièges et des queues de soupapes Contrôler le jeu aux soupapes Contrôler Remplacer RESSORTS DE SOUPAPES Contrôler la longueur libre et l inclinaison Contrôler Remplacer POUSSOIRS DE SOUPAPES Rechercher toute trace de rayures et d usure Contrôler Remplacer ARBRES A CAMES Contrôler la surface des arbres à cames Contrôler le décompresseur Contrôler Remplacer PIGNONS DE CHAINE DE DIST...

Страница 164: ...mm 1 9 à 2 3 in Lubrification jeu alignement Remplacer CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Contrôler le niveau de liquide de refroi dissement et l absence de fuites Contrôler le fonctionnement du bouchon de radiateur Remplacer le liquide de refroidissement Tous les deux ans Contrôler les durits ECROUS ET BOULONS EXTERIEURS Se reporter à la section MISE EN MARCHE ET RODAGE au CHAPITRE 1 Resserrer FILTRE A A...

Страница 165: ...MISSION Contrôler BRAS OSCILLANT Graisse au bisulfure de molybdène Contrôler lubrifier et resserrer BRAS RELAIS BIELLE Graisse au bisulfure de molybdène Contrôler lubrifier et resserrer TETE DE FOURCHE Contrôler le jeu et resserrer Nettoyer et lubrifier Graisse à base de lithium Remplacer le roulement PNEUS ROUES Contrôler la pression de gonflage le voile de roue l usure des pneus et la ten sion d...

Страница 166: ...llieren Erneuern VENTILFEDERN Ungespannte Länge und Neigung kontrollieren Kontrollieren Erneuern TASSENSTÖSSEL Auf Kratzer und Ver schleiß kontrollieren Kontrollieren Erneuern NOCKENWELLEN Die Nockenwellen Ober fläche kontrollieren Das Dekompressionssys tem kontrollieren Kontrollieren Erneuern STEUERKETTENRÄDER UND STEU ERKETTE Auf Beschädigung und Zähne auf Verschleiß kontrollieren Kontrollieren ...

Страница 167: ...hmieren Durchhang und Ausrich tung einstellen Erneuern KÜHLSYSTEM Kühlflüssigkeitsstand kontrollieren und Anlage auf Undichtigkeit prüfen Kühlerverschlussdeckel kontrollieren Kühlflüssigkeit wechseln Alle zwei Jahre Schläuche kontrollieren EXTERNE SCHRAUBVERBINDUN GEN Siehe unter STARTEN UND EINFAHREN in KAPITEL 1 Festziehen LUFTFILTER Reinigen und schmieren Schaumfilteröl o Ä ver wenden Erneuern ...

Страница 168: ...LLEN Kontrollieren SCHWINGE Molybdändisulfidfett Kontrollieren schmieren und festziehen UMLENKHEBEL UND ÜBERTRA GUNGSHEBEL Molybdändisulfidfett Kontrollieren schmieren und festziehen LENKKOPF Spiel kontrollieren und festziehen Reinigen und schmieren Lithiumseifenfett Lager erneuern RÄDER UND REIFEN Luftdruck kontrollieren und auf Verzug Verschleiß sowie lose Speichen prüfen Kettenrad Schraube fest...

Страница 169: ... Controllare il gioco delle valvole Controllare Sostituire MOLLE DELLE VALVOLE Controllare la lunghezza libera e l inclinazione Controllare Sostituire ALZAVALVOLE Controllare graffi e usura Controllare Sostituire ALBERI A CAMME Controllare la superficie dell albero a camme Controllare il sistema di decompressione Controllare Sostituire PULEGGE DI COMANDO DELLA DISTRIBUZIONE CATENA DI DISTRI BUZION...

Страница 170: ... 48 58 mm 1 9 2 3 in Lubrificare gioco allineamento Sostituire SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO Controllare il livello del refrigerante e la presenza di eventuali perdite Controllare il funzionamento del coper chio del radiatore Sostituire il refrigerante Ogni due anni Controllare i flessibili DADI E BULLONI ESTERNI Fare riferimento al paragrafo AVVIAMENTO E RODAGGIO nel CAPI TOLO 1 Serrare FILTRO ARIA P...

Страница 171: ...CELLONE OSCILLANTE Grasso al disolfuro di molib deno Controllare lubrificare e serrare BRACCIO DI RINVIO BIELLA Grasso al disolfuro di molib deno Controllare lubrificare e serrare TESTA DELLO STERZO Controllare il gioco e serrare Pulire e lubrificare Grasso a base di litio Sostituire il cuscinetto PNEUMATICO RUOTE Controllare la pressione dell aria la scen tratura delle ruote l usura dei pneumatic...

Страница 172: ...k drive chain slack and alignment Check that the drive chain is lubricated properly P 3 30 32 Wheels Check for excessive wear and tire pressure Check for loose spokes and have no excessive play P 3 40 41 Steering Check that the handlebar can be turned smoothly and have no excessive play P 3 41 43 Front forks and rear shock absorber Check that they operate smoothly and there is no oil leakage P 3 3...

Страница 173: ... de la chaîne Contrôler que la chaîne est correctement lubrifiée P 3 30 à 32 Roues Contrôler l usure et la pression de gonflage des pneus Contrôler que les rayons sont bien tendus et ne présentent pas de jeu excessif P 3 40 à 41 Direction Contrôler que le mouvement du guidon s effectue en douceur et ne présente pas de jeu excessif P 3 41 à 43 Fourche avant et amortisseur arrière Contrôler qu ils f...

Страница 174: ...rollieren Sicherstellen dass die Antriebskette gründlich geschmiert ist 3 30 32 Räder Reifenluftdruck und auf starken Verschleiß kontrollieren Auf lose Speichen und übermäßiges Spiel kontrollieren 3 40 41 Lenkung Sicherstellen dass der Lenker sich stockungsfrei bewegen lässt jedoch kein Spiel aufweist 3 41 43 Teleskopgabel und Feder bein Auf Funktionsstörungen und Ölaustritt kontrollieren 3 32 39 ...

Страница 175: ...n trollare che la catena di trasmissione sia correttamente lubrificata P 3 30 32 Ruote Verificare l eventuale eccesso di usura e pressione dei pneumatici Controllare l eventuale presenza di raggi allentati e ridurre il gioco eccessivo P 3 40 41 Sterzo Controllare che il manubrio ruoti in modo uniforme e che non presenti un gioco eccessivo P 3 41 43 Forcelle anteriori e ammortiz zatore posteriore C...

Страница 176: ...wly rotate the cap counterclockwise to the detent This procedure allows any residual pres sure to escape When the hissing sound has stopped press down on the cap while turning counterclockwise and remove it CAUTION Hard water or salt water is harmful to the engine parts You may use distilled water if you can t get soft water 1 Place the machine on a level place and hold it in an upright position 2...

Страница 177: ... ment s arrête appuyer sur le bouchon tout en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre puis l enlever ATTENTION L eau calcaire ou salée est nuisible pour les pièces du moteur En l absence d eau non calcaire il est pos sible d utiliser de l eau distillée 1 Placer la moto sur un sol plan et la maintenir à la verticale 2 Déposer Bouchon de radiateur 3 Contrôler Niveau du liq...

Страница 178: ...Coolant drain bolt 1 3 Remove Radiator cap Drain the coolant completely 4 Clean Cooling system Thoroughly flush the cooling system with clean tap water 5 Install Copper washer Coolant drain bolt T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 Fill Radiator Engine To specified level Recommended coolant High quality ethylene glycol anti freeze containing anti corrosion for aluminum engine Coolant 1 and water soft wa...

Страница 179: ...ettoyer Circuit de refroidissement Rincer soigneusement le circuit de refroidissement à l eau claire 5 Monter Rondelle en cuivre Boulon de vidange du liquide de refroidissement T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 Remplir Radiateur Moteur au niveau spécifié Liquide de refroidissement recommandé Antigel à l éthylène glycol de haute qualité contenant un agent anticorrosion pour moteurs en aluminium Rappor...

Страница 180: ...vel low Add coolant Handling notes of coolant The coolant is harmful so it should be han dled with special care WARNING When coolant splashes to your eye Thoroughly wash your eye with water and see your doctor When coolant splashes to your clothes Quickly wash it away with water and then with soap When coolant is swallowed Quickly make him vomit and take him to a doctor EC355000 RADIATOR CAP INSPE...

Страница 181: ...avec une attention particulière AVERTISSEMENT En cas de projection de liquide de refroidissement dans les yeux Rincer soigneusement les yeux à l eau et consulter un médecin En cas de projection de liquide de refroidissement sur les vête ments Rincer rapidement à l eau claire puis laver à l eau savonneuse En cas d ingestion de liquide de refroidissement Faire immédiatement vomir et consulter un méd...

Страница 182: ...sible to maintain the specified pres sure for 10 seconds Replace Radiator cap tester YU 24460 01 90890 01325 Radiator cap tester adapter YU 33984 90890 01352 Radiator cap opening pressure 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi COOLING SYSTEM INSPECTION 1 Inspect Coolant level 2 Attach Radiator cap tester 1 and adapter 2 3 Apply the specified pressure Radiator cap tester YU 24460 01 90890 01325 Radiator cap t...

Страница 183: ...verture du bouchon de radiateur 110 kPa 1 1 kg cm2 15 6 psi CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 1 Contrôler Niveau du liquide de refroidisse ment 2 Fixer Testeur de bouchon de radiateur 1 et adaptateur 2 3 Appliquer la pression spécifiée Testeur de bouchon de radiateur YU 24460 01 90890 01325 Adaptateur du testeur de bouchon de radiateur YU 33984 90890 01352 Pression standard 180 kPa 1 8 kg cm2...

Страница 184: ...T 1 Check Clutch lever free play a Out of specification Adjust Clutch lever free play a 8 13 mm 0 31 0 51 in 2 Adjust Clutch lever free play NOTE Before adjustment expose the adjuster by moving the boot 3 and cap 4 away Make minute adjustment on the lever side using the adjuster 5 After adjustment check proper operation of clutch lever Clutch lever free play adjustment steps Loosen the locknuts 1 ...

Страница 185: ... Avant de procéder au réglage décou vrir le dispositif de réglage en retirant le bouchon 3 et le manchon 4 Pour un réglage ponctuel utiliser le dispositif de réglage 5 du côté du levier Après le réglage contrôler le fonction nement du levier d embrayage Etapes du réglage du jeu du levier d embrayage Desserrer les contre écrous 1 Faire tourner le dispositif de réglage 2 jusqu à ce que le jeu a se s...

Страница 186: ... grip free play adjustment steps Slide the adjuster cover Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 2 until the specified free play is obtained Tighten the locknut T R Locknut 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb NOTE Before adjusting the throttle cable free play the engine idle speed should be adjusted WARNING After adjusting turn the handlebar to right and left and make sure that the engine idling does not run ...

Страница 187: ...la poi gnée des gaz Glisser le cache du dispositif de réglage Desserrer le contre écrou 1 Faire tourner le dispositif de réglage 2 jusqu à obtention du jeu spécifié Serrer le contre écrou T R Contre écrou 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb N B Avant de régler le jeu du câble des gaz régler le régime de ralenti du moteur AVERTISSEMENT Après le réglage tourner le guidon vers la droite et la gauche et con trôle...

Страница 188: ... proper operation of hot starter AIR FILTER CLEANING NOTE Proper air filter maintenance is the biggest key to preventing premature engine wear and damage CAUTION Never run the engine without the air filter element in place this would allow dirt and dust to enter the engine and cause rapid wear and possible engine damage 1 Remove Seat Fitting bolt 1 Washer 2 Air filter element 3 Air filter guide 4 ...

Страница 189: ...raient pénétrer dans le moteur et provoquer son usure prématurée et d éventuels dommages 1 Déposer Selle Boulon de fixation 1 Rondelle 2 Elément du boîtier de filtre à air 3 Guide de filtre à air 4 Jeu du levier de démarrage à chaud a 3 à 6 mm 0 12 à 0 24 in Etapes du réglage du jeu du levier de démarrage à chaud Desserrer le contre écrou 1 Faire tourner le dispositif de réglage 2 jusqu à ce que l...

Страница 190: ... much of solvent in the ele ment may result in poor starting 3 Inspect Air filter element Damage Replace 4 Apply Foam air filter oil or equivalent oil to the element NOTE Squeeze out the excess oil Element should be wet but not dripping 5 Install Air filter guide 1 NOTE Align the projection a on air filter guide with the hole b in air filter element 6 Apply Lithium soap base grease On the matching...

Страница 191: ...ement Remplacer 4 Appliquer Huile pour filtre à air mousse ou huile équivalente sur l élément N B Comprimer pour éliminer l excès d huile L élément doit être humide mais sans excès 5 Monter Guide de filtre à air 1 N B Aligner la saillie a du guide de filtre à air et le trou b de l élément du boîtier de filtre à air 6 Appliquer graisse à savon de lithium Sur la surface de contact a de l élément du ...

Страница 192: ... Start the engine warm it up for several minutes and then turn off the engine and wait for five minutes 2 Place the machine on a level place and hold it up on upright position by placing the suitable stand under the engine 3 Inspect Oil level Oil should be up to the full level in the check window 1 Level check window is not full Add 0 2 L 0 18 Imp qt 0 21 US qt of oil 1 1 ENGINE OIL LEVEL INSPECTI...

Страница 193: ...uis le couper et attendre cinq minutes 2 Placer la moto sur un sol plan et la maintenir à la verticale en plaçant un support adéquat sous le moteur 3 Contrôler Niveau d huile Le niveau d huile doit correspon dre au niveau maximal du hublot de contrôle 1 Le niveau d huile du hublot de contrôle n est pas au maximum Ajouter 0 2 l 0 18 Imp qt 0 21 US qt d huile 7 Installare Cartuccia del filtro dell a...

Страница 194: ...als to enter the crankcase 4 Install Oil tank cap 5 Start the engine and let it warm up for sev eral minutes 6 Turn off the engine and inspect the oil level once again NOTE Wait a few minutes until the oil settles before inspecting the oil level Recommended oil Yamalube 4 SAE10W30 or SAE 20W40 Yamalube 4 R SAE10W50 API service SG type or higher JASO standard MA Recommended oil SAE10W30 SAE10W40 SA...

Страница 195: ...l embrayage Veiller à empêcher toute pénétra tion de corps étrangers dans le car ter moteur 4 Monter Bouchon du réservoir d huile 5 Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes 6 Couper le moteur et vérifier à nou veau le niveau d huile N B Attendre quelques minutes que l huile se stabilise avant d en contrôler le niveau Huile recommandée Yamalube 4 SAE10W30 ou SAE20W...

Страница 196: ...n upright position by placing the suitable stand under the engine 3 Place a suitable container under the engine 4 Remove Lower engine guard 1 Bolt oil tank 2 Washer 3 Oil filler cap 4 Oil tank drain bolt 5 Crankcase oil drain bolt 6 Oil filter element drain bolt 7 Drain the crankcase and oil tank of its oil 6 5 5 Remove Oil hose clamp 1 Bolt oil hose Oil hose 2 Oil strainer 3 6 Inspect Oil straine...

Страница 197: ...réservoir d huile 2 Rondelle 3 Capuchon de l orifice de remplis sage d huile 4 Boulon de vidange du réservoir d huile 5 Boulon de vidange d huile du carter moteur 6 Boulon de vidange de l élément de filtre à huile 7 Vidanger le carter moteur et le réservoir d huile 5 Déposer Collier de durit d huile 1 Boulon durit d huile Durit d huile 2 Crépine à huile 3 6 Contrôler Crépine à huile Obstruée Souff...

Страница 198: ...eplacement steps Remove the oil filter element cover 1 and oil filter element 2 Check the O rings 3 if cracked or dam aged replace them with a new one Install the oil filter element and oil filter ele ment cover T R Oil filter element cover 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Oil quantity Periodic oil change 1 05 L 0 92 Imp qt 1 11 US qt With oil filter replacement 1 15 L 1 01 Imp qt 1 22 US qt Total amount ...

Страница 199: ...re à huile 1 et l élément de fil tre à huile 2 Contrôler les joints toriques 3 s ils sont fissurés ou endommagés les remplacer Monter l élément de filtre à huile et son couvercle T R Couvercle d élément de fil tre à huile 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 18 Nm 1 ...

Страница 200: ...l pressure check bolt T R Oil pressure check bolt 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb PILOT SCREW ADJUSTMENT 1 Adjust Pilot screw 1 Except for USA and CDN Adjustment steps NOTE To optimize the fuel flow at a smaller throttle opening each machine s pilot screw has been individually set at the factory Before adjusting the pilot screw turn it in fully and count the number of turns Record this num ber as the fac...

Страница 201: ...le boulon de contrôle de la pression d huile T R Boulon de contrôle de la pression d huile 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Etapes du réglage N B Pour optimiser le débit de carburant à plus faible régime la vis de ralenti de chaque moto a été réglée individuel lement en usine Avant de régler la vis de ralenti la serrer à fond en comptant le nombre de tours Enre gistrer ce nombre comme étant le nombre de t...

Страница 202: ... the engine tachometer close to the ignition coil 2 To increase idle speed Turn the throt tle stop screw 1 in a To decrease idle speed Turn the throt tle stop screw 1 out b Engine idling speed 1 900 2 100 r min c 2 VALVE CLEARANCE INSPECTION AND ADJUSTMENT NOTE The valve clearance should be adjusted when the engine is cool to the touch The piston must be at Top Dead Center T D C on compression str...

Страница 203: ...uer le régime de ralenti Tourner la vis de butée de papillon des gaz 1 dans le sens b Régime de ralenti 1 900 à 2 100 tr mn INSPECTION ET REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES N B Le jeu aux soupapes doit être réglé quand le moteur est froid au toucher Le piston doit être au point mort haut PMH de la course de compression pour permettre le contrôle ou le réglage du jeu aux soupapes 1 Déposer Selle Réservoir...

Страница 204: ...ake valve 0 10 0 15 mm 0 0039 0 0059 in Exhaust valve 0 17 0 22 mm 0 0067 0 0087 in Checking steps Turn the crankshaft counterclockwise with a wrench Align the T D C mark a on the rotor with the align mark b on the crankcase cover when piston is at T D C on compression stroke NOTE In order to be sure that the piston is at Top Dead Center the punch mark c on the exhaust camshaft and the punch mark ...

Страница 205: ...ns inverse des aiguilles d une montre à l aide d une clé Aligner le repère du PMH a du rotor avec le repère d alignement b du couvercle de carter lorsque le piston est au PMH de la course de compression N B Le piston est au point mort haut lors que le repère poinçonné c de l arbre à cames d échappement et le repère poinçonné d de l arbre à cames d admission sont alignés avec la sur face de la cula...

Страница 206: ...efer to CAMSHAFTS section in the CHAPTER 4 Remove the valve lifters 1 and the pads 2 NOTE Place a rag in the timing chain space to prevent pads from falling into the crank case Identity each valve lifter and pad position very carefully so that they can be rein stalled in their original place Select the proper pad using the pad selecting table Pad range Pad Availability 25 increments No 120 No 240 ...

Страница 207: ...istribution pour empêcher les plaquettes de tomber dans le carter Identifier soigneusement chaque poussoir de soupape et la position de chaque plaquette de manière à pouvoir les remonter à leur empla cement d origine Sélectionner la plaquette adéquate à l aide du tableau de sélection des plaquettes Plage des plaquet tes Disponibilité des plaquettes 25 gradations N 120 à N 240 1 20 mm à 2 40 mm Les...

Страница 208: ... rounded off value and the mea sured valve clearance in the chart PAD SELECTION TABLE The field where these two coordinates intersect shows the new pad number to use NOTE Use the new pad number only as a guide when verifying the valve clearance adjust ment Install the new pads 3 and the valve lift ers 4 NOTE Apply the engine oil on the valve lifters Apply the molybdenum disulfide oil on the valve ...

Страница 209: ...e le nouveau numéro de plaquette à utiliser N B N utiliser ce nouveau numéro de pla quette qu à titre de guide pour le con trôle du réglage du jeu aux soupapes Monter les nouvelles plaquettes 3 et les poussoirs de soupapes 4 N B Appliquer de l huile moteur sur les poussoirs de soupapes Appliquer l huile au bisulfure de molybdène sur les embouts de queues de soupapes Le poussoir de soupape doit tou...

Страница 210: ...1 16 1 20 225 230 235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 EXHAUST MEASURED CLEARANCE INSTALLED PAD NUMBER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 ...

Страница 211: ...à 1 30 235 240 1 31 à 1 35 240 ECHAPPEMENT JEU MESURE NUMERO DE PLAQUETTE MONTEE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 à 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 05 à 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 0 10 à 0 16 120...

Страница 212: ...0 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 AUSLASS GEMESSE NES SPIEL NUMMER DES EINGEBAUTEN VENTILPLÄTTCHENS 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 ...

Страница 213: ... 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 SCARICO GIOCO MISU RATO NUMERO SPESSORE INSTALLATO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 0 05 0 09 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 0 10 0 16 12...

Страница 214: ...s a Add proper brake fluid to the reservoir b Install the diaphragm Be careful not to spill any fluid or allow the reservoir to overflow c Connect the clear plastic tube 2 tightly to the caliper bleed screw 1 d Place the other end of the tube into a container e Slowly apply the brake lever or pedal several times f Pull the lever in or push down on the pedal Hold the lever or pedal in position g Lo...

Страница 215: ... à ne pas faire déborder le réser voir c Connecter hermétiquement le tuyau en plastique transparent 2 à la vis de purge 1 de l étrier d Placer l autre extrémité du tuyau dans un récipient e Actionner lentement et plu sieurs fois le levier ou la pédale de frein f Tirer le levier ou enfoncer la pédale Maintenir le levier ou la pédale dans leur position respec tive g Desserrer la vis de purge et lais...

Страница 216: ...heck the operation of the brake after bleeding the brake system EC362040 FRONT BRAKE ADJUSTMENT 1 Check Brake lever position a 2 Remove Brake lever cover 3 Adjust Brake lever position 4 Install Brake lever cover Brake lever position a Standard position Extent of adjustment 95 mm 3 74 in 76 97 mm 2 99 3 82 in Brake lever position adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjusting bolt 2 until...

Страница 217: ...ei nage REGLAGE DU FREIN AVANT 1 Contrôler Position du levier de frein a 2 Déposer Couvercle du levier de frein 3 Régler Position du levier de frein 4 Monter Couvercle du levier de frein Position du levier de frein a Position stan dard Plage de réglage 95 mm 3 74 in 76 à 97 mm 2 99 à 3 82 in Etapes du réglage de la position du levier de frein Desserrer le contre écrou 1 Faire tourner le boulon de ...

Страница 218: ...n the locknut WARNING Adjust the pedal height between the maximum È and the minimum É as shown In this adjustment the bolt 3 end b should protrude out of the threaded portion 4 but not be less than 2 mm 0 08 in c away from the brake pedal 5 After the pedal height adjustment make sure that the rear brake does not drag È É FRONT BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Inspect Brake pad thickness a Ou...

Страница 219: ...moins de 2 mm 0 08 in c de la pédale de frein 5 Après le réglage de la hauteur de la pédale de frein contrôler que le frein arrière ne frotte pas CONTROLE ET REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT 1 Contrôler Epaisseur de la plaquette de frein a Hors spécifications Remplacer l ensemble 2 Remplacer Plaquette de frein Epaisseur de la plaquette de frein 4 4 mm 0 17 in Limite 1 0 mm 0 04 in Etapes...

Страница 220: ...en the bleed screw and push the brake caliper piston in CAUTION Do not reuse the drained brake fluid Tighten the bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake pads 7 and pad pin NOTE Install the brake pads with their projections a into the brake caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point Install the brake caliper 8 and tighten the pad pin 9 T R Bolt br...

Страница 221: ...iser le liquide de frein purgé Resserrer la vis de purge T R Vis de purge 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Monter les plaquettes de frein 7 et la goupille de plaquette N B Monter les plaquettes de frein en insérant leurs ergots a dans les gorges des étriers de freins b A ce stade serrer provisoirement la goupille de plaquette Monter l étrier de frein 8 et serrer la goupille de plaquette 9 T R Boulon étrier...

Страница 222: ...ling Bleed brake system Refer to BRAKE SYSTEM AIR BLEED ING section REAR BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Inspect Brake pad thickness a Out of specification Replace as a set Brake pad thickness 6 4 mm 0 25 in Limit 1 0 mm 0 04 in 2 Replace Brake pad Brake pad replacement steps Remove the protector 1 and pad pin plug 2 Loosen the pad pin 3 Remove the rear wheel 4 and brake cali per 5 Refer to...

Страница 223: ...eins a Hors spécifications Remplacer l ensemble 2 Remplacer Plaquette de frein Epaisseur de la plaquette de frein 6 4 mm 0 25 in Limite 1 0 mm 0 04 in Etapes du remplacement des pla quettes de frein Déposer la protection 1 et le bou chon de goupille de plaquette 2 Desserrer la goupille de plaquette 3 Déposer la roue arrière 4 et l étrier de frein 5 Se reporter à la section ROUE AVANT ET ROUE ARRIE...

Страница 224: ...e bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake pad 0 and pad pin A NOTE Install the brake pads with their projections a into the brake caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point Install the brake caliper B and rear wheel C Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section in the CHAPTER 5 Tighten the pad pin D T R Pad pin 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Install the...

Страница 225: ...ter les plaquettes de frein en insérant leurs ergots a dans les gorges des étriers de freins b A ce stade serrer provisoirement la goupille de plaquette Monter l étrier de frein B et la roue arrière C Se reporter à la section ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE au CHAPITRE 5 Serrer la goupille de plaquette D T R Goupille de plaquette 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Monter le bouchon de goupille de plaquette de fre...

Страница 226: ...ke pad insulator 1 Damage Replace BRAKE FLUID LEVEL INSPECTION 1 Place the brake master cylinder so that its top is in a horizontal position 2 Inspect Brake fluid level Fluid at lower level Fill up a Lower level È Front É Rear WARNING Use only designated quality brake fluid to avoid poor brake performance Refill with same type and brand of brake fluid mixing fluids could result in poor brake perfo...

Страница 227: ...au a Niveau inférieur È Avant É Arrière AVERTISSEMENT N utiliser que le liquide de frein recommandé pour éviter une perte d efficacité du freinage Toujours utiliser le même type et la même marque de liquide de frein le mélange de liquides peut provoquer une perte de performances du frei nage Veiller à ne pas laisser d eau ou d autres impuretés pénétrer dans le maître cylindre lors du remplissage E...

Страница 228: ...ication Replace NOTE While measuring the drive chain length push down on the drive chain to increase its ten sion Measure the length between drive chain roller 1 and F as shown Perform this measurement at two or three different places Drive chain length 15 links Limit 242 9 mm 9 563 in 2 Remove Master link clip Joint 1 Drive chain 2 3 Clean Drive chain Place it in kerosene and brush off as much di...

Страница 229: ...férents Longueur de la chaîne de transmission 15 maillons Limite 242 9 mm 9 563 in 2 Déposer Clip du maillon de fermeture Raccord 1 Chaîne de transmission 2 3 Nettoyer Chaîne de transmission La déposer dans de l essence et éliminer le maximum de saleté par brossage Retirer ensuite la chaîne de transmission de l essence et la sécher CONTROLLO DELLE RUOTE DENTATE 1 Controllare Denti della ruota dent...

Страница 230: ... lubricant SAE 10W 30 motor oil or suitable chain lubricants DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT 1 Elevate the rear wheel by placing the suit able stand under the engine 2 Check Drive chain slack a Above the seal guard installation bolt Out of specification Adjust NOTE Before checking and or adjusting rotate the rear wheel through several revolutions and check the slack several times to find the tight es...

Страница 231: ... d entamer le contrôle et ou le réglage faire tourner plusieurs fois la roue arrière pour déterminer le point de tension maximale Contrôler et ou régler la tension de la chaîne lorsque la roue arrière se trouve dans cette position chaîne tendue Lubrifiant pour chaîne de transmission huile moteur SAE 10W 30 ou un lubrifiant pour chaîne adéquat Tension de la chaîne de transmission 48 à 58 mm 1 9 à 2...

Страница 232: ...arks a on each side of the drive chain puller alignment NOTE Turn the adjuster so that the drive chain is in line with the sprocket as viewed from the rear CAUTION Too small drive chain slack will overload the engine and other vital parts keep the slack within the specified limits Tighten the axle nut while pushing down the drive chain T R Axle nut 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb Tighten the locknuts T ...

Страница 233: ... que la chaîne soit alignée avec le pignon vue de l arrière ATTENTION Une chaîne trop tendue impose un effort excessif au moteur et à d autres organes vitaux Maintenir la tension dans les limites spécifiées Serrer l écrou d axe tout en appuyant sur la chaîne de transmis sion afin de la tendre T R Ecrou d axe 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb Serrer les contre écrous T R Contre écrou 19 Nm 1 9 m kg 12 ft l...

Страница 234: ...grease on the inner tube FRONT FORK INTERNAL PRESSURE RELIEVING NOTE If the front fork initial movement feels stiff dur ing a run relieve the front fork internal pres sure 1 Elevate the front wheel by placing a suit able stand under the engine 2 Remove the air bleed screw 1 and release the internal pressure from the front fork 3 Install Air bleed screw EC36H002 FRONT FORK REBOUND DAMPING FORCE ADJ...

Страница 235: ...ement à la détente En tournant le dispositif de réglage 1 T R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb Plus dur a Augmenter la force d amortissement à la détente Visser le dispositif de réglage 1 Plus mou b Diminuer la force d amortissement à la détente Dévisser le dispositif de réglage 1 PULIZIA PARAOLIO E GUARNIZIONE PARAPOLVERE FORCELLA ANTERIORE 1 Togliere Protezione Guarnizione parapolvere 1 NOTA Utilizzare u...

Страница 236: ...NG Always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum position Standard position 6 clicks out 11 clicks out FRONT FORK COMPRESSION DAMPING FORCE ADJUSTMENT 1 Adjust Compression damping force By turning the adjuster 1 Stiffer a Increase the compress...

Страница 237: ...e 6 déclics dévissé de 11 déclics REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA COMPRESSION DE LA FOURCHE 1 Régler Force d amortissement à la com pression En tournant le dispositif de réglage 1 Plus dur a Augmenter la force d amortissement à la compres sion Visser le dispositif de réglage 1 Plus mou b Diminuer la force d amortissement à la compres sion Dévisser le dispositif de réglage 1 POSIZIONE STAN...

Страница 238: ...UROPE CAUTION Do not force the adjuster past the minimum or maximum extent of adjustment The adjuster may be damaged WARNING Always adjust each front fork to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability Standard position 11 clicks out 6 clicks out EC36K000 REAR SHOCK ABSORBER INSPECTION 1 Inspect Swingarm smooth action Abnormal noise unsmooth action Grease the p...

Страница 239: ... manière chaque bras de la fourche Un réglage inégal risque de diminuer la maniabi lité et la stabilité Position standard dévissé de 11 déclics dévissé de 6 déclics CONTROLE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 Contrôler Fonctionnement régulier du bras oscillant Bruit anormal fonctionnement irrégulier Graisser ou réparer les points de pivot Endommagement fuite d huile Remplacer Entità della regolazione Mass...

Страница 240: ... the adjuster The I D mark b is marked at the end of the spring The standard length and extent of adjust ment vary according to the quantity of I D marks CAUTION Never attempt to turn the adjuster beyond the maximum or minimum setting Stiffer Increase the spring preload Turn the adjuster 2 in Softer Decrease the spring preload Turn the adjuster 2 out Spring length installed a Standard length Exten...

Страница 241: ...lus dur Augmenter la précon trainte du ressort Visser le dis positif de réglage 2 Plus mou Diminuer la précon trainte du ressort Dévisser le dispositif de réglage 2 Longueur du ressort monté a Longueur stan dard Plage de réglage Un seul repère d identification 257 mm 10 12 in 252 mm 9 92 in Deux repères d identification 263 mm 10 35 in 258 mm 10 10 in Trois repères d identification 254 5 mm 10 02 ...

Страница 242: ...rease the rebound damp ing force Turn the adjuster 1 out Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum position STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the bracket For EUROPE CAUTION Do not force the adjust...

Страница 243: ...dispositif de réglage est dévissé du nombre de déclics spécifié par rapport à la posi tion complètement vissée Ce qui ali gne le repère a du dispositif de réglage avec le repère b du support EUROPE ATTENTION Ne pas forcer le dispositif de réglage au delà des positions minimum ou maximum Cela pourrait l endomma ger Position standard Dévissé d environ 8 déclics Dévissé d environ 7 déclics 5 Serrare ...

Страница 244: ...e Turn the adjuster 1 out Extent of adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 20 clicks out from maximum position a b 1 STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of clicks from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the high compression damping adjuster For EUROPE CAUTION Do not force the adjus...

Страница 245: ...osi tion complètement vissée Ce qui ali gne le repère a du dispositif de réglage avec le repère b du dispositif de réglage de l amortissement à la compression haute EUROPE ATTENTION Ne pas forcer le dispositif de réglage au delà des positions minimum ou maximum Cela pourrait l endomma ger Position standard Dévissé d environ 8 déclics Dévissé d environ 9 déclics REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SMORZAMEN...

Страница 246: ... adjustment Maximum Minimum Fully turned in position 2 turns out from maximum position a b 1 STANDARD POSITION This is the position which is back by the spe cific number of turns from the fully turned in position Which align the punch mark a on the adjuster with the punch mark b on the adjuster body CAUTION Do not force the adjuster past the minimum or maximum extent of adjustment The adjuster may...

Страница 247: ...vissé du nombre de tours spécifié par rapport à la position com plètement vissée Ce qui aligne le repère a du dispositif de réglage avec le repère b du corps du dispositif de réglage ATTENTION Ne pas forcer le dispositif de réglage au delà des positions minimum ou maximum Cela pourrait l endomma ger Position standard Dévissé d environ 1 1 2 tour REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SMORZAMENTO IN ALTA COM P...

Страница 248: ...its position on the rim If the tire valve stem is found tilted the tire is considered to be slipping off its position Cor rect the tire position Standard tire pressure 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi EC36S002 SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING 1 Inspect Spokes 1 Bend damage Replace Loose spoke Retighten 2 Tighten Spokes NOTE Be sure to retighten these spokes before and after break in After a practice or ...

Страница 249: ...yon desserré Resserrer 2 Serrer Rayons N B Veiller à resserrer ces rayons avant et après le rodage Après tout entraînement ou toute course contrôler la tension des rayons T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb CONTROLE DES ROUES 1 Contrôler Voile de roue Surélever la roue et la faire tour ner Voile excessif Remplacer CONTROLLO PRESSIONE DEI PNEUMATICI 1 Misurare Pressione dei pneumatici Non conforme alle spe...

Страница 250: ...m Grasp the bottom of the forks and gently rock the fork assembly back and forth Free play Adjust steering head 3 Check Steering smooth action Turn the handlebar lock to lock Unsmooth action Adjust steering ring nut 4 Adjust Steering ring nut Steering ring nut adjustment steps Remove the number plate Remove the handlebar and upper bracket Loosen the steering ring nut 1 using the steering nut wrenc...

Страница 251: ...tée à butée Fonctionnement irrégulier Régler l écrou de blocage de la direction 4 Régler Ecrou de la colonne de direction Etapes de réglage de l écrou de direction Déposer la plaque d identification Déposer le guidon et le té supé rieur Desserrer l écrou de direction 1 à l aide de la clé pour écrou de direc tion 2 Clé pour écrou de direc tion YU 33975 90890 01403 2 Controllare Gioco cuscinetti Pre...

Страница 252: ...g 5 1 ft lb Check the steering stem by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering stem assembly and inspect the steering bearings Install the washer 5 upper bracket 6 washer 7 steering stem nut 8 handle bar 9 handlebar upper holder 0 and number plate A NOTE The handlebar upper holder should be installed with the punched mark a forward Install the handlebar so that the mark...

Страница 253: ... direction Monter la rondelle 5 le té supé rieur 6 la rondelle 7 l écrou de direction 8 le guidon 9 le sup port de guidon supérieur 0 et la plaque d identification A N B Le support supérieur du guidon doit être monté avec son poinçon a vers l avant Monter le guidon de manière à ce que les repères b soient en place des deux côtés Monter le guidon de manière à ce que l ergot c du support supérieur d...

Страница 254: ... Steering stem nut 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb Handlebar upper holder 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb Pinch bolt upper bracket 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb Number plate 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb STEERING HEAD INSPECTION AND ADJUSTMENT ...

Страница 255: ...é rieur 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb Boulon de pincement té supérieur 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb Plaque d identification 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R Dado fusto dello sterzo 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb Supporto superiore manu brio 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb Bullone di serraggio staffa superiore 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb Targa 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE LENKKOPFLAGER KONTROL...

Страница 256: ...5 Throttle to handlebar contact 6 Drive chain 7 Tube guide cable winding portion 8 Throttle cable end 9 Clutch cable end 0 Hot starter cable end È Use Yamaha cable lube or equivalent on these areas É Use SAE 10W 30 motor oil or suitable chain lubricants Ê Lubricate the following areas with high quality lightweight lithium soap base grease CAUTION Wipe off any excess grease and avoid get ting greas...

Страница 257: ... de démarrage à chaud È Utiliser pour ces zones du lubrifiant Yamaha pour câbles ou un lubrifiant équi valent É Utiliser de l huile moteur SAE 10W 30 ou un lubrifiant pour chaînes adéquat Ê Lubrifier les zones suivantes à l aide de graisse à savon de lithium de haute qua lité légère ATTENTION Eliminer tout excédent de graisse et éviter d enduire de graisse les disques des freins LUBRIFICAZIONE Per...

Страница 258: ...many hours at low speeds the spark plug insulator will become sooty even if the engine and carburetor are in good operating condition 3 Measure Plug gap a Use a wire gauge or thickness gauge Out of specification Regap 4 Clean the plug with a spark plug cleaner if necessary Spark plug gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in 5 Tighten Spark plug NOTE Before installing a spark plug clean the gas ket surface an...

Страница 259: ...ur fils ou un calibre d épaisseur Hors spécifications Régler 4 Si nécessaire nettoyer la bougie à l aide d un nettoie bougies Ecartement des électrodes 0 7 à 0 8 mm 0 028 à 0 031 in 5 Serrer Bougie N B Avant de monter une bougie nettoyer la surface du joint et la surface de la bougie Serrer la bougie à la main a avant de la serrer au couple correct b T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb IMPIANTO ELETTRICO...

Страница 260: ... ignition coil lead orange lead 1 Timing light YM 33277 A 90890 03141 1 3 Adjust Engine idling speed Refer to ENGINE IDLING SPEED ADJUSTMENT section 4 Check Ignition timing Visually check the stationary pointer a is within the firing range b on the rotor Incorrect firing range Check rotor and pickup assembly 5 Install Timing mark accessing screw ...

Страница 261: ...tion REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR 4 Contrôler Avance à l allumage Contrôler visuellement que l index fixe a se trouve dans la plage d allumage b indiquée sur le rotor Plage d allumage incorrecte Contrôler le rotor et le capteur d allumage 5 Monter Vis d accès de repère d allumage CONTROLLO ANTICIPO MINIMO 1 Togliere Vite di accesso al riferimento per fasatura 1 2 Fissare Stroboscopio Con...

Страница 262: ...xtent of removal Order Part name Q ty Remarks SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS REMOVAL Preparation for removal Turn the fuel cock to OFF Disconnect the fuel hose 1 Seat 1 2 Air scoop left and right 2 3 Bolt fuel tank 2 4 Fuel tank 1 5 Left side cover 1 Refer to REMOVAL POINTS 6 Right side cover 1 7 Number plate 1 4 2 1 3 3 SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS 4 ...

Страница 263: ...ES LATERAUX Préparation à la dépose Placer le robinet de carburant en position OFF Déconnecter la durit de carburant 1 Selle 1 2 Prise d air gauche et droite 2 3 Boulon réservoir de carburant 2 4 Réservoir de carburant 1 5 Cache latéral gauche 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 6 Cache latéral droit 1 7 Plaque d identification 1 1 2 3 3 4 MOTORE SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI Estensione del...

Страница 264: ...he number plate Pull the band off the pro jection before removal Remove the hot starter cable 2 and clutch cable 3 from the cable guide b on the num ber plate The projection c on the lower bracket is inserted into the number plate Remove the number plate by pulling it off the projection ASSEMBLY AND INSTALLATION Air scoop 1 Install Air scoop 1 Bolt air scoop NOTE Put the portion a of the flap of t...

Страница 265: ...e la plaque d identification Retirer l ergot du collier avant la dépose Déposer le câble du starter à chaud 2 et le câble d embrayage 3 du guide câble b sur la plaque d identification L ergot c du té inférieur est inséré dans la plaque d identification Dépo ser la plaque d identification en la reti rant de l ergot ASSEMBLAGE ET MONTAGE Prise d air 1 Monter Prise d air 1 Boulon prise d air N B Plac...

Страница 266: ...emoval Order Part name Q ty Remarks EXHAUST PIPE AND SILENCER REMOVAL Preparation for removal Right side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Bolt silencer clamp 1 Only loosening 2 Bolt silencer front 1 3 Bolt silencer rear 1 4 Collar 1 5 Silencer 1 6 Silencer clamp 1 7 Nut exhaust pipe 2 8 Exhaust pipe 1 9 Gasket 2 2 1 2 ...

Страница 267: ...droit Se reporter à la section SELLE RESERVOIR DE CAR BURANT ET CACHES LATERAUX 1 Boulon collier à pince du silencieux 1 Desserrer uniquement 2 Boulon silencieux avant 1 3 Boulon silencieux arrière 1 4 Entretoise épaulée 1 5 Silencieux 1 6 Collier à pince du silencieux 1 7 Ecrou tube d échappement 2 8 Tube d échappement 1 9 Joint 2 2 1 2 TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE Estensione della rimozione 1 ...

Страница 268: ...tting holes ø4 9 mm a in removal NOTE Pull out the inner pipe while lightly tapping the stay b on the silencer using a soft hammer 2 Replace Fiber 1 a 1 2 1 b 1 3 Install Inner pipe 1 Rivet front 2 NOTE Apply heat resistant sealant along the plate edge a on the inside of the silencer and also along the silencer edge b as shown Take care not to allow the fiber out of place when installing the inner...

Страница 269: ...traire le tuyau intérieur tout en frap pant légèrement sur le support b du silencieux à l aide d un maillet en caout chouc 2 Remplacer Fibre 1 3 Monter Tuyau intérieur 1 Rivet avant 2 N B Appliquer la pâte d étanchéité thermo résistante le long du bord de la plaque a à l intérieur du silencieux ainsi que le long du bord b du silencieux comme illustré Veiller à ne pas déplacer la fibre lors du mont...

Страница 270: ...g 14 ft lb and then come back to the first one and retighten it to 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 2 Install Silencer clamp 1 Gasket 2 Silencer 3 Washer 4 Bolt silencer 5 NOTE Install the gasket with its meshed area a toward the exhaust pipe side The gasket should be installed according to the dimension shown 4 5 1 2 a 2 5 3 5 mm 0 10 0 14 in T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 30 ...

Страница 271: ...nir ensuite au premier et le resserrer à 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 2 Monter Collier à pince du silencieux 1 Joint 2 Silencieux 3 Rondelle 4 Boulon silencieux 5 N B Monter le joint en orientant sa partie maillée a du côté échappement Le joint doit être installé conformé ment à la dimension illustrée T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb MONTAGGIO E INSTAL...

Страница 272: ...rain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Radiator guard 2 2 Radiator hose clamp 8 Only loosening 3 Radiator hose 1 1 4 Left radiator 1 5 Radiator hose 3 1 6 Right radiator 1 7 Radiator hose 2 1 8 Radiator hose 4 1 9 Radiator breather hose 1 10 Radiator pipe 1 1 1 ...

Страница 273: ...à la section SELLE RESERVOIR DE CAR BURANT ET CACHES LATERAUX 1 Plaque de protection du radiateur 2 2 Collier de durit de radiateur 8 Desserrer uniquement 3 Durit de radiateur 1 1 4 Radiateur gauche 1 5 Durit de radiateur 3 1 6 Radiateur droit 1 7 Durit de radiateur 2 1 8 Durit de radiateur 4 1 9 Durit de mise à l air du radiateur 1 10 Tuyau de radiateur 1 1 1 RADIATORE Estensione della rimozione ...

Страница 274: ...rocedure allows any residual pressure to escape When the hissing sound has stopped press down on the cap while turning coun terclockwise and remove it EC454000 INSPECTION EC444100 Radiator 1 Inspect Radiator core 1 Obstruction Blow out with compressed air through rear of the radiator Bent fin Repair replace EC455000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Radiator 1 Install O ring 1 Radiator pipe 1 2 Bolt radia...

Страница 275: ...ourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre puis l enlever CONTROLE Radiateur 1 Contrôler Faisceau de radiateur 1 Obstruction Nettoyer à l air comprimé par l arrière du radia teur Ailette tordue Réparer rempla cer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Radiateur 1 Monter Joint torique 1 Tuyau de radiateur 1 2 Boulon tuyau de radiateur 3 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le joint torique...

Страница 276: ...nstall Left radiator 1 Bolt left radiator 2 Radiator hose 1 3 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 5 Tighten Radiator hose clamp 4 6 Install Radiator guard 1 NOTE First fit the inner hook portion a and then the outer one b onto the radiator T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Страница 277: ...reporter à la section DIA GRAMME D ACHEMINE MENT DES CABLES au CHAPITRE 2 5 Serrer Collier de durit du radiateur 4 6 Monter Plaque de protection de radiateur 1 N B Placer d abord la partie du crochet interne a puis l externe b sur le radia teur T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Installare Radiatore destro 1 Bullone r...

Страница 278: ...EL TANK AND SIDE COVERS section Rear shock absorber Refer to REAR SHOCK ABSORBER section in the CHAPTER 5 1 Clamp 1 2 Throttle position sensor lead cou pler 1 3 Throttle cable cover 1 4 Throttle cable 2 5 Clamp air filter joint 1 Loosen the screw air filter joint 6 Clamp carburetor joint 1 Loosen the screws carburetor joint 7 Hot starter plunger 1 8 Carburetor assembly 1 9 Carburetor joint 1 1 ...

Страница 279: ...e 1 2 Fiche rapide du fil du capteur de position de papillon des gaz 1 3 Couvercle du logement du câble des gaz 1 4 Câble des gaz 2 5 Collier à pince conduit d admission d air 1 Desserrer la vis raccord du filtre à air 6 Collier à pince raccord du carburateur 1 Desserrer les vis raccord de carburateur 7 Plongeur de démarrage à chaud 1 8 Carburateur complet 1 9 Raccord de carburateur 1 1 CARBURATOR...

Страница 280: ... CARBURETOR DISASSEMBLY 1 Carburetor breather hose 4 2 Valve lever housing cover 1 3 Screw throttle shaft 1 4 Throttle valve 1 5 Needle holder 1 6 Jet needle 1 7 Accelerator pump cover 1 8 Spring 1 9 Diaphragm accelerator pump 1 0 Float chamber 1 A Leak jet 1 B Pilot screw 1 Refer to REMOVAL POINTS C Float pin 1 D Float 1 E Needle valve 1 1 ...

Страница 281: ...du levier de soupape 1 3 Vis axe du papillon 1 4 Papillon des gaz 1 5 Support d aiguille 1 6 Aiguille 1 7 Couvercle de la pompe de reprise 1 8 Ressort 1 9 Diaphragme pompe de reprise 1 0 Cuve 1 A Gicleur de fuite 1 B Vis de ralenti 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE C Axe de flotteur 1 D Flotteur 1 E Pointeau 1 1 DISASSEMBLAGGIO DEL CARBURATORE Estensione della rimozione 1 Disassemblaggio del carbur...

Страница 282: ...al Order Part name Q ty Remarks F Main jet 1 G Needle jet 1 H Spacer 1 I Pilot jet 1 J Starter jet 1 K Push rod 1 Pull the push rod L Throttle shaft assembly 1 M Push rod link lever assembly 1 N Pilot air jet 1 O Cold starter plunger 1 1 ...

Страница 283: ...lenti 1 J Gicleur de starter 1 K Tige de débrayage 1 Tirer la tige de débrayage L Axe du papillon complet 1 M Ensemble levier articulé de la tige de débrayage 1 N Gicleur d air de ralenti 1 O Plongeur de démarrage à froid 1 1 Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni F Getto del massimo 1 G Getto a spillo 1 H Distanziatore 1 I Getto del minimo 1 J Getto starter 1 K Asta...

Страница 284: ...screw 1 NOTE To optimize the fuel flow at a small throttle opening each machine s pilot screw has been individually set at the factory Before removing the pilot screw turn it in fully and count the number of turns Record this number as the factory set number of turns out INSPECTION Carburetor 1 Inspect Carburetor body Contamination Clean NOTE Use a petroleum based solvent for cleaning Blow out all...

Страница 285: ...r optimiser le débit de carburant à faible ouverture du papillon la vis de ralenti de chaque moto a été réglée indi viduellement en usine Avant de déposer la vis de ralenti la serrer à fond en comptant le nombre de tours Enregistrer ce nombre comme étant le nombre de tours de desserrage réglé en usine CONTROLE Carburateur 1 Contrôler Corps du carburateur Encrassé Nettoyer N B Nettoyer avec un solv...

Страница 286: ...air Never use a wire Needle valve 1 Inspect Needle valve 1 Valve seat 2 Grooved wear a Replace Dust b Clean Filter c Clogged Clean EC464301 Throttle valve 1 Check Free movement Stick Repair or replace NOTE Insert the throttle valve 1 into the carburetor body and check for free movement EC464401 Jet needle 1 Inspect Jet needle 1 Bends wear Replace Clip groove Free play exists wear Replace Clip posi...

Страница 287: ...er Pointeau 1 Siège de pointeau 2 Usure en creux a Remplacer Poussière b Nettoyer Filtre c Bouché Nettoyer Papillon des gaz 1 Contrôler Mouvement Coincement Réparer ou rem placer N B Insérer le papillon des gaz 1 dans le corps du carburateur et contrôler qu il coulisse librement Aiguille 1 Contrôler Aiguille 1 Déformation usure Rempla cer Rainure du clip Jeu usure Remplacer Position du clip Positi...

Страница 288: ...f the float will push in the needle valve resulting in an incorrect measurement Measure the distance between the mating surface of the float chamber and top of the float using a vernier calipers NOTE The float arm should be resting on the nee dle valve but not compressing the needle valve If the float height is not within specification inspect the valve seat and needle valve If either is worn repl...

Страница 289: ...ulisse mesurer la distance entre la surface de contact de la cuve et le haut du flotteur N B Le bras du flotteur doit reposer sur le pointeau mais sans le comprimer Si la hauteur du flotteur est hors spécifications contrôler le siège de pointeau et le pointeau Si l une ou l autre de ces pièces est usée les remplacer toutes les deux Si ces deux pièces sont en bon état régler la hauteur du flotteur ...

Страница 290: ...ccelerator pump 1 Spring accelerator pump 2 Accelerator pump cover 3 O ring 4 Push rod 5 Tears diaphragm damage Replace Dirt Clean 2 Inspect Throttle shaft 1 Spring 2 Lever 1 3 Spring 1 4 Lever 2 5 Spring 2 6 Dirt Clean 1 2 3 4 5 6 ASSEMBLY AND INSTALLATION Carburetor 1 Install Cold starter plunger 1 2 Install Pilot air jet 1 1 CARBURETOR ...

Страница 291: ... la pompe de reprise 3 Joint torique 4 Tige de débrayage 5 Craquelures diaphragme endommagement Remplacer Saleté Nettoyer 2 Contrôler Axe du papillon 1 Ressort 2 Levier 1 3 Ressort 1 4 Levier 2 5 Ressort 2 6 Saleté Nettoyer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Carburateur 1 Monter Plongeur de démarrage à froid 1 2 Monter Gicleur d air de ralenti 1 Pistoncino starter 1 Controllare Pistoncino starter per partenze ...

Страница 292: ...4 Install Spring 2 1 To lever 2 2 1 2 5 Install Push rod link lever assembly 1 NOTE Make sure the stopper a of the spring 2 fits into the recess b in the carburetor 1 a b 6 Install Washer 1 Circlip 2 2 1 7 Install Spring 1 To throttle shaft 2 NOTE Install the bigger hook a of the spring fits on the stopper b of the throttle shaft pulley ...

Страница 293: ... levier articulé de la tige de débrayage 1 N B Veiller à engager la butée a du ressort 2 dans la gorge b du carburateur 6 Monter Rondelle 1 Circlip 2 7 Monter Ressort 1 Sur l axe du papillon 2 N B Monter le plus grand crochet a du res sort sur la butée b de la poulie de l axe de papillon 3 Installare Molla 1 1 Leva 1 2 Sulla leva 2 3 NOTA Accertarsi che la molla 1 sia montata sull elemento di arre...

Страница 294: ...sensor Make sure the stopper c of the spring fits into the recess in the carburetor Turn the throttle shaft assembly left while holding down the lever 1 5 and fit the throt tle stop screw tip d to the stopper e of the throttle shaft assembly pulley 1 2 3 4 b a c e d 5 9 Install Push rod 1 NOTE While holding down the lever 1 2 insert the push rod farthest into the carburetor 1 2 10 Install Starter ...

Страница 295: ...ge du carburateur Tourner l ensemble axe de papillon vers la gauche tout en maintenant le levier 1 5 abaissé et engager la pointe de la vis de butée de papillon des gaz d sur la butée e de la poulie de l ensemble axe de papillon 9 Monter Tige de débrayage 1 N B Tout en maintenant abaissé le levier 1 2 insérer la tige de débrayage plus avant dans le carburateur 10 Monter Gicleur de starter 1 Gicleu...

Страница 296: ...crew until it is lightly seated Turn out the pilot screw by the number of turns recorded before removing Pilot screw example 1 7 8 turns out 2 1 8 turns out 13 Install O ring Leak jet 1 Float chamber 2 Bolt float chamber 3 Cable holder throttle stop screw cable 4 Hose holder carburetor breather hose 5 14 Install Diaphragm accelerator pump 1 Spring 2 O ring 3 Accelerator pump cover 4 Hose holder dr...

Страница 297: ... du nom bre de tours enregistré avant la dépose Vis de ralenti exemple Desserrée de 1 7 8 tour Desserrée de 2 1 8 tour 13 Monter Joint torique Gicleur de fuite 1 Cuve 2 Boulon cuve 3 Support de câble câble de la vis de butée de papillon des gaz 4 Support de durit durit de mise à l air du carburateur 5 14 Monter Diaphragme pompe de reprise 1 Ressort 2 Joint torique 3 Couvercle de la pompe de repris...

Страница 298: ...alve assembly 1 Screw throttle shaft 2 NOTE Install the valve lever rollers 3 into the slits a of the throttle valve 17 Install O ring 1 Valve lever housing cover 2 Bolt valve lever housing cover 3 18 Install Carburetor breather hose 1 NOTE Install the carburetor breather hoses to the carburetor so that the hoses do not bend near where they are installed ...

Страница 299: ... 17 Monter Joint torique 1 Couvercle du boîtier du levier de soupape 2 Boulon couvercle du boîtier du levier de soupape 3 18 Monter Durit de mise à l air du carbura teur 1 N B Monter les durits de mise à l air du car burateur sur le carburateur de manière que les durits ne fassent pas de coude à proximité de leur point de montage 15 Installare Spillo del getto 1 Collarino 2 Molla 3 Portaspillo 4 P...

Страница 300: ...cified value Throttle valve height 0 8 mm 0 031 in Fully turn in the accelerator pump adjust ing screw 3 Check that the link lever 4 has free play b by pushing lightly on it Gradually turn out the adjusting screw while moving the link lever until it has no more free play Carburetor installation 1 Install Carburetor joint 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Install Carburetor 1 NOTE Install the projec...

Страница 301: ...nd la vis de réglage de la pompe de reprise 3 Contrôler que le levier articulé 4 a du jeu b en appuyant légèrement dessus Dévisser progressivement la vis de réglage tout en déplaçant le levier articulé jusqu à ce qu il n ait plus de jeu Montage du carburateur 1 Monter Raccord de carburateur 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Monter Carburateur 1 N B Monter l ergot a entre les fentes du rac cord du c...

Страница 302: ...ble pull 1 Throttle cable return 2 6 Adjust Throttle grip free play Refer to THROTTLE CABLE ADJUST MENT section in the CHAPTER 3 2 1 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb T R 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb 7 Install Throttle cable cover 1 Bolt throttle cable cover 2 2 1 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Install Throttle position sensor lead coupler 1 Clamp 2 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 1 2...

Страница 303: ... au CHAPITRE 3 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb T R 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb 7 Monter Couvercle du logement du câble des gaz 1 Boulon couvercle du logement de câble des gaz 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 8 Monter Fiche rapide du fil du capteur de position de papillon des gaz 1 Collier à pince 2 Se reporter à la section DIA GRAMME D ACHEMINE MENT DES CABLES au CHAPITRE 2 3 Installare Pistoncino starter p...

Страница 304: ...l Order Part name Q ty Remarks CYLINDER HEAD COVER REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Spark plug 1 2 Cylinder head breather hose 1 3 Bolt cylinder head cover 2 4 Cylinder head cover 1 5 Cylinder head cover gasket 1 6 Timing chain guide top side 1 1 ...

Страница 305: ...et réservoir de carburant Se reporter à la section SELLE RESERVOIR DE CAR BURANT ET CACHES LATERAUX 1 Bougie 1 2 Durit de mise à l air de la culasse 1 3 Boulon couvre culasse 2 4 Couvre culasse 1 5 Joint de couvre culasse 1 6 Patin de chaîne de distribution côté supérieur 1 1 ALBERI A CAMME COPERCHIO TESTATA Estensione della rimozione 1 Rimozione del coperchio testata Estensione della rimozione Or...

Страница 306: ...removal Order Part name Q ty Remarks CAMSHAFTS REMOVAL 1 Timing mark accessing screw 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Crankshaft end accessing screw 1 3 Timing chain tensioner cap bolt 1 4 Timing chain tensioner 1 5 Camshaft cap 2 6 Clip 2 7 Exhaust camshaft 1 8 Intake camshaft 1 1 ...

Страница 307: ... DEPOSE 2 Vis d accès axiale du vilebrequin 1 3 Boulon capuchon du tendeur de chaîne de dis tribution 1 4 Tendeur de chaîne de distribution 1 5 Chapeau d arbre à cames 2 6 Clip 2 7 Arbre à cames d échappement 1 8 Arbre à cames d admission 1 1 ALBERI A CAMME Estensione della rimozione 1 Rimozione dell albero a camme Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni RIMOZIONE DEG...

Страница 308: ...n order to be sure that the piston is at Top Dead Center the punch mark c on the exhaust camshaft and the punch mark d on the intake camshaft must align with the cyl inder head surface as shown in the illustra tion 3 Remove Timing chain tensioner cap bolt 1 Timing chain tensioner 2 Gasket 4 Remove Bolt camshaft cap 1 Camshaft cap 2 Clip NOTE Remove the bolts camshaft cap in a criss cross pattern w...

Страница 309: ...s d échappement et le repère poinçonné d de l arbre à cames d admission sont alignés avec la sur face de la culasse comme le montre l illustration 3 Déposer Boulon capuchon du tendeur de chaîne de distribution 1 Tendeur de chaîne de distribu tion 2 Joint 4 Déposer Boulon chapeau d arbre à cames 1 Chapeau d arbre à cames 2 Clip N B Déposer les boulons chapeau d arbre à cames en croix en procédant d...

Страница 310: ...ace 2 Measure Cam lobe length a and b Out of specification Replace Cam lobes length Intake a 30 246 30 346 mm 1 1908 1 1947 in Limit 30 146 mm 1 1869 in b 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in Limit 22 35 mm 0 8799 in Exhaust a 30 399 30 499 mm 1 1968 1 2007 in Limit 30 299 mm 1 1929 in b 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in Limit 22 35 mm 0 8799 in 3 Measure Runout camshaft Out of specification Replace Runo...

Страница 311: ...ueur des bossages de cames Admission a 30 246 à 30 346 mm 1 1908 à 1 1947 in Limite 30 146 mm 1 1869 in b 22 45 à 22 55 mm 0 8839 à 0 8878 in Limite 22 35 mm 0 8799 in Echappement a 30 399 à 30 499 mm 1 1968 à 1 2007 in Limite 30 299 mm 1 1929 in b 22 45 à 22 55 mm 0 8839 à 0 8878 in Limite 22 35 mm 0 8799 in 3 Mesurer Faux rond arbre à cames Hors spécifications Rempla cer Faux rond arbre à cames ...

Страница 312: ...Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTE Tighten the bolts camshaft cap in a criss cross pattern from innermost to outer caps Do not turn the camshaft when measuring clearance with the Plastigauge Remove the camshaft caps and measure the width of the Plastigauge 1 5 Measure Camshaft outside diameter a Out of specification Replace the cam shaft Within specification Replace camshaft case and camshaft caps as a se...

Страница 313: ...internes vers les chapeaux extérieurs Ne pas tourner l arbre à cames pendant la mesure du jeu avec le Plastigauge Déposer les chapeaux d arbres à cames et mesurer la largeur du Plastigauge 1 5 Mesurer Diamètre extérieur de l arbre à cames a Hors spécifications Remplacer l arbre à cames Conforme aux spécifications Remplacer ensemble le logement et les chapeaux d arbres à cames Diamètre extérieur de...

Страница 314: ...TALLATION Camshaft 1 Install Exhaust camshaft 1 Intake camshaft 2 Checking steps Check that the decompression mecha nism cam 1 moves smoothly Check that the decompression mecha nism cam lever pin 2 projects from the camshaft Installation steps Turn the crankshaft counterclockwise with a wrench NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the camshafts Apply the engine oil on the decompression system...

Страница 315: ... ce n est pas le cas remplacer le tendeur complet ASSEMBLAGE ET MONTAGE Arbre à cames 1 Monter Arbre à cames d échappement 1 Arbre à cames d admission 2 Etapes du montage Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre à l aide d une clé N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur les arbres à cames Appliquer de l huile moteur sur le décompresseur Appuyer sur le l...

Страница 316: ...s 4 and bolts camshaft cap 5 T R Bolt camshaft cap 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTE Before removing the clips cover the cylin der head with a clean rag to prevent the clips from into the cylinder head cavity Apply the molybdenum disulfide oil on the thread of the bolts camshaft cap Tighten the bolts to the specified torque in two or three steps in the proper tightening sequence as shown CAUTION The b...

Страница 317: ... de déposer les clips couvrir la culasse avec un chiffon propre pour empêcher les clips de tomber dans la cavité de la culasse Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur les filets des boulons chapeau d arbre à cames Serrer les boulons au couple spéci fié en deux ou trois étapes dans l ordre indiqué ATTENTION Les boulons chapeau d arbre à cames doivent être serrés unifor mément sous peine ...

Страница 318: ...e the screwdriver check the ten sioner rod to come out and tighten the gasket 4 and the cap bolt 5 to the speci fied torque T R Tensioner cap bolt 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 5 4 3 Turn Crankshaft Counterclockwise several turns 4 Check Rotor T D C mark Align with the crankcase align mark Camshaft match marks Align with the cylinder head surface Out of alignment Adjust 5 Install Timing mark accessing s...

Страница 319: ... et serrer le joint 4 et le boulon capuchon 5 au couple spécifié T R Boulon capuchon du ten deur 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Tourner Vilebrequin Plusieurs tours dans le sens inverse des aiguilles d une montre 4 Contrôler Repère du PMH du rotor Aligner avec le repère d aligne ment du carter moteur Repères d alignement de l arbre à cames Aligner avec la surface de la culasse Hors alignement Ajuster 5 ...

Страница 320: ...t 2 Cylinder head cover 3 Bolt cylinder head cover 4 NOTE Apply the sealant on the cylinder head cover gasket YAMAHA Bond No 1215 ThreeBond No 1215 90890 85505 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 7 Install Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS ...

Страница 321: ...vre culasse 4 N B Appliquer le produit d étanchéité sur le joint de couvre culasse T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb YAMAHA Bond N 1215 ThreeBond N 1215 90890 85505 7 Monter Durit de mise à l air de la culasse Bougie T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 6 Installare Guida della catena di distribu zione lato superiore 1 Guarnizione del coperchio testata 2 Coperchio testata 3 Bullone coperchio testata 4 NOTA App...

Страница 322: ...SIDE COVERS section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Radiator hose 1 Disconnect at cylinder head side Carburetor Refer to CARBURETOR section Camshaft Refer to CAMSHAFTS section Upper engine bracket Refer to ENGINE REMOVAL section 1 Radiator pipe 1 2 Oil delivery pipe 1 3 Nut 2 4 Bolt L 135 mm 5 31 in 2 5 Bolt L 145 mm 5 71 in 2 6 Cylinder head 1 7 Timing chain g...

Страница 323: ...teur 1 Déconnecter du côté de la culasse Carburateur Se reporter à la section CARBURATEUR Arbre à cames Se reporter à la section ARBRES A CAMES Support de moteur supérieur Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR 1 Tuyau de radiateur 1 2 Tuyau d amenée d huile 1 3 Ecrou 2 4 Boulon L 135 mm 5 31 in 2 5 Boulon L 145 mm 5 71 in 2 6 Culasse 1 7 Carter de chaîne de distribution côté échappe ment 1 1 T...

Страница 324: ...ead warpage Out of specification Resurface Cylinder head warpage Less than 0 05 mm 0 002 in Warpage measurement and resurface ment steps Place a straightedge and a feeler gauge across the cylinder head Use a feeler gauge to measure the warpage If the warpage is out of specification resurface the cylinder head Place a 400 600 grit wet sandpaper on the surface plate and resurface the head using a fi...

Страница 325: ... Déformation de la culasse Inférieure à 0 05 mm 0 002 in Etapes de la mesure de la limite de déformation et de la rectification Placer un réglet et une jauge d épaisseur à lames sur la culasse Utiliser une jauge d épaisseur à lames pour mesurer la déforma tion Si la déformation est hors spécifi cations rectifier la culasse Placer un morceau de papier émeri humide 400 à 600 sur le marbre et rectifi...

Страница 326: ... 3 Bolts L 135 mm 5 31 in 4 Nuts 5 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the thread and contact surface of the bolts Follow the numerical order shown in the illus tration Tighten the bolts and nuts in two stages T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Install Copper washer 1 Oil delivery pipe 2 Union bolt M8 3 Union bolt M10 4 T R 18 Nm 1 8 m ...

Страница 327: ... au bisulfure de molybdène sur les filets et les surfaces de contact des boulons Suivre l ordre numérique indiqué dans l illustration Serrer les boulons et les écrous en deux étapes T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Monter Rondelle en cuivre 1 Tuyau d amenée d huile 2 Boulon de raccord M8 3 Boulon de raccord M10 4 T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R...

Страница 328: ... ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Valve lifter 5 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Adjusting pad 5 3 Valve cotter 10 4 Valve spring retainer 5 5 Valve spring 5 6 Valve stem seal 5 7 Valve spring seat 5 8 Exhaust valve 2 9 Intake valve 3 1 ...

Страница 329: ...pape 5 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Cale de réglage 5 3 Clavette de soupape 10 4 Coupelle de ressort de soupape 5 5 Ressort de soupape 5 6 Joint de queue de soupape 5 7 Siège de ressort de soupape 5 8 Soupape d échappement 2 9 Soupape d admission 3 1 VALVOLE E MOLLE VALVOLE Estensione della rimozione 1 Rimozione delle valvole Estensione della rimozione Ordine Denominaz...

Страница 330: ...alve sealing Leakage at the valve seat Inspect the valve face valve seat and valve seat width Checking steps Pour a clean solvent 1 into the intake and exhaust ports Check that the valve seals properly There should be no leakage at the valve seat 2 3 Remove Valve cotter NOTE Attach a valve spring compressor 1 between the valve spring retainer and the cylinder head to remove the valve cotters Valve...

Страница 331: ...t la largeur du siège de soupape Etapes du contrôle Verser du solvant de nettoyage 1 dans les lumières d admission et d échappement Contrôler soigneusement les joints de soupapes Il ne peut y avoir aucune fuite au siège de soupape 2 3 Déposer Clavette de soupape N B Fixer un compresseur de ressort de sou pape 1 entre la coupelle de ressort de soupape et la culasse pour déposer les clavettes de sou...

Страница 332: ...03 in Exhaust 0 025 0 052 mm 0 0010 0 0020 in Limit 0 10 mm 0 004 in 2 Replace Valve guide Replacement steps NOTE To ease guide removal installation and to maintain correct fit heat the cylinder head in an over to 100 C 212 F Remove the valve guide using a valve guide remover 1 Install the new valve guide using a valve guide remover 1 and valve guide installer 2 After installing the valve guide bo...

Страница 333: ...ement N B Afin de faciliter la dépose et le mon tage du guide et afin de maintenir l ajustement correct chauffer la culasse dans un four à une tempéra ture de 100 C 212 F Déposer le guide de soupape à l aide d un outil de dépose de guide de soupape 1 Monter un guide de soupape neuf à l aide d un outil de dépose de guide de soupape 1 et d un outil de pose de guide de soupape 2 Une fois le guide de ...

Страница 334: ...17 90890 04117 Valve guide reamer Intake 4 0 mm 0 16 in YM 4113 90890 04113 Exhaust 4 5 mm 0 18 in YM 4118 90890 04118 NOTE After replacing the valve guide reface the valve seat 3 Inspect Valve face Pitting wear Grind the face Valve stem end Mushroom shape or diameter larger than the body of the stem Replace 4 Measure Margin thickness a Out of specification Replace Margin thickness Intake 0 8 mm 0...

Страница 335: ... 0 18 in YM 4118 90890 04118 N B Après avoir remplacé le guide de soupape rectifier le siège de soupape 3 Contrôler Portée de soupape Piqûres usure Rectifier la por tée de soupape Embout de queue de soupape Extrémité en forme de champi gnon ou diamètre supérieur au corps de la queue de soupape Remplacer 4 Mesurer Epaisseur de rebord a Hors spécifications Rempla cer Epaisseur de rebord Admission 0 ...

Страница 336: ... a Out of specification Reface the valve seat Valve seat width Intake 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Exhaust 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Measurement steps Apply Mechanic s blueing dye Dykem b to the valve face Install the valve into the cylinder head Press the valve through the valve guide and onto the valve seat to make a clear pattern Measure the valve ...

Страница 337: ... à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Echappement 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Etapes de la mesure Appliquer du bleu de mécanicien Dykem b sur la portée de sou pape Reposer la soupape dans la culasse Enfoncer la soupape dans le guide et l appuyer contre le siège de sou pape pour laisser une empreinte nette Mesurer la largeur du siège de sou pape Le bleu di...

Страница 338: ...alve seat are evenly polished then clean off all of the compound NOTE For best lapping results lightly tap the valve seat while rotating the valve back and forth between your hands Apply a fine lapping compound to the valve face and repeat the above steps NOTE After every lapping operation be sure to clean off all of the compound from the valve face and valve seat Apply Mechanic s blueing dye Dyke...

Страница 339: ...ts de rodage tapoter légèrement le siège de soupape tout en faisant tourner la soupape entre les mains avec un mouvement de va et vient Appliquer une pâte à roder fine sur la portée de soupape et répéter les opérations ci dessus N B Veiller à éliminer toute trace de pâte de la portée et du siège de soupape après chaque opération de rodage Appliquer du bleu de mécanicien Dykem sur la portée de soup...

Страница 340: ...mm 1 45 in Exhaust 37 54 mm 1 48 in Limit 36 54 mm 1 44 in Compressed spring force Intake 99 114 N at 29 13 mm 9 9 11 4 kg at 29 13 mm 22 27 25 57 lb at 1 15 in Exhaust 126 144 N at 29 30 mm 12 6 14 4 kg at 29 30 mm 28 44 32 41 lb at 1 15 in 3 Measure Spring tilt a Out of specification Replace Spring tilt limit Intake 2 5 1 7 mm 0 067 in Exhaust 2 5 1 6 mm 0 063 in Valve lifter 1 Inspect Valve lif...

Страница 341: ... Admission 99 à 114 N à 29 13 mm 9 9 à 11 4 kg à 29 13 mm 22 27 à 25 57 lb à 1 15 in Echappement 126 à 144 N à 29 30 mm 12 6 à 14 4 kg à 29 30 mm 28 44 à 32 41 lb à 1 15 in 3 Mesurer Inclinaison du ressort a Hors spécifications Rempla cer Limite d inclinaison du res sort Admission 2 5 1 7 mm 0 067 in Echappement 2 5 1 6 mm 0 063 in Poussoir de soupape 1 Contrôler Poussoir de soupape Rayures endomm...

Страница 342: ...ce also referring to the painted color as follows Intake middle a orange Intake right left b green Exhaust no paint Install the valve springs with the larger pitch c facing upward d Smaller pitch 3 Install Valve cotter NOTE While compressing the valve spring with a valve spring compressor 1 install the valve cotters 4 To secure the valve cotters onto the valve stem lightly tap the valve tip with a...

Страница 343: ...ressorts de soupape en pla çant les spires les plus grandes c vers le haut d Petites spires 3 Monter Clavette de soupape N B Monter les clavettes de soupape tout en comprimant le ressort de soupape à l aide d un compresseur de ressort de soupape 1 4 Bloquer les clavettes sur la queue de soupape en frappant légèrement sur son embout à l aide d un morceau de bois ATTENTION Ne pas frapper trop fort p...

Страница 344: ... pad 1 Valve lifter 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the valve stem end Apply the engine oil on the valve lifters Valve lifter must turn smoothly when rotated with a finger Be careful to reinstall valve lifters and pads in their original place ...

Страница 345: ...uer de l huile moteur sur les poussoirs de soupapes Le poussoir de soupape doit tourner librement sous la poussée du doigt Veiller à remonter les poussoirs de soupapes et les cales à leur emplace ment d origine 5 Installare Spessore di regolazione 1 Alzavalvola 2 NOTA Applicare l olio al disolfuro di molib deno all estremità dello stelo della valvola Applicare l olio motore sugli alzaval vole L al...

Страница 346: ...n removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Bolt cylinder 1 2 Cylinder 1 3 Piston pin clip 2 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 4 Piston pin 1 5 Piston 1 6 Piston ring set 1 1 2 ...

Страница 347: ...CYLINDRES ET DES PIS TONS Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Boulon cylindre 1 2 Cylindre 1 3 Agrafe d axe de piston 2 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Axe de piston 1 5 Piston 1 6 Segments de piston 1 1 2 CILINDRO E PISTONE Estensione della rimozione 1 Rimozione del cilindro 2 Rimozione del pistone Estensione della rimozione Ordine Denomina...

Страница 348: ...use a hammer to drive the piston pin out 2 Remove Piston ring 1 NOTE Spread the end gaps apart while at the same time lifting the piston ring over the top of the piston crown as shown in the illustration Piston pin puller set YU 1304 90890 01304 INSPECTION Cylinder and piston 1 Inspect Cylinder and piston walls Vertical scratches Replace cylinder and piston 2 Measure Piston to cylinder clearance M...

Страница 349: ...oulevant le segment de piston par des sus la calotte du piston comme illustré Kit extracteur d axe de pis ton YU 1304 90890 01304 CONTROLE Cylindre et piston 1 Contrôler Parois du cylindre et du piston Rayures verticales Remplacer le cylindre et le piston 2 Mesurer Jeu entre piston et cylindre Etapes de la mesure 1ère étape Mesurer l alésage de cylindre C à l aide d un comparateur à cadran pour cy...

Страница 350: ...ure the piston skirt diameter P with a micrometer a 8 mm 0 31 in from the piston bottom edge Piston size P Standard 76 955 76 970 mm 3 0297 3 0303 in If out of specification replace the piston and piston rings as a set 3rd step Calculate the piston to cylinder clearance with following formula Piston to cylinder clearance Cylinder bore C Piston skirt diameter P Piston to cylinder clearance 0 030 0 ...

Страница 351: ...ur du piston Taille du piston P Standard 76 955 à 76 970 mm 3 0297 à 3 0303 in Si hors spécifications remplacer ensemble le piston et les segments de piston 3ème étape Calculer le jeu entre piston et cylindre au moyen de la formule suivante Jeu entre piston et cylindre Alésage de cylindre C Diamètre de la jupe de piston P Jeu entre piston et cylin dre 0 030 à 0 055 mm 0 0012 à 0 0022 in Limite 0 1...

Страница 352: ...crown so that the ring will be at a right angle to the cylinder bore a 10 mm 0 39 in Side clearance Standard Limit Top ring 0 030 0 065 mm 0 0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in 2nd ring 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in 3 Measure Ring end gap Out of specification Replace NOTE You cannot measure the end gap on the expander spacer of the oil control ring If the oil control ring rails show...

Страница 353: ...0 030 à 0 065 mm 0 0012 à 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in Segment d étan chéité 0 020 à 0 055 mm 0 0008 à 0 0022 in 0 12 mm 0 005 in 3 Mesurer Coupe de segment Hors spécifications Rempla cer N B Il n est pas possible de mesurer la coupe de la bague extensible du segment racleur d huile Si les rails du segment racleur d huile présentent un jeu exces sif remplacer les trois segments Coupe Standard Limite...

Страница 354: ...e piston and piston rings liberally with engine oil Measurement steps Measure the outside diameter piston pin a If out of specification replace the piston pin Outside diameter piston pin 15 991 16 000 mm 0 6296 0 6299 in Measure the inside diameter piston b Inside diameter piston 16 002 16 013 mm 0 6300 0 6304 in Calculate the piston pin to piston clear ance with the following formula Piston pin t...

Страница 355: ...ston a Si hors spécifications remplacer l axe de piston Diamètre extérieur axe de piston 15 991 à 16 000 mm 0 6296 à 0 6299 in Mesurer le diamètre intérieur pis ton b Diamètre intérieur pis ton 16 002 à 16 013 mm 0 6300 à 0 6304 in Calculer le jeu entre axe de piston et piston au moyen de la formule suivante Jeu entre axe de piston et piston Diamètre intérieur piston b Diamètre extérieur axe de pi...

Страница 356: ...s ton Be sure that the arrow mark a on the piston points to the exhaust side of the engine Before installing the piston pin clip cover the crankcase with a clean rag to prevent the piston pin clip from falling into the crankcase Install the piston pin clips with their ends fac ing downward 45 135 135 a b c e d 3 Cylinder 1 Lubricate Piston Piston ring Cylinder NOTE Apply a liberal coating of engin...

Страница 357: ...eur sur l axe de piston et le piston Contrôler que la flèche a du piston pointe vers le côté échappement du moteur Avant de monter l agrafe d axe de pis ton couvrir le carter d un chiffon pro pre pour éviter que l agrafe ne tombe dans la cavité du carter Monter les agrafes d axes de pistons extrémités vers le bas Cylindre 1 Lubrifier Piston Segment de piston Cylindre N B Appliquer une généreuse co...

Страница 358: ...th one hand while com pressing the piston rings with the other hand CAUTION Pass the timing chain 3 through the tim ing chain cavity Be careful not to damage the timing chain guide 4 during installation 4 Install Bolt cylinder 5 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb CYLINDER AND PISTON ...

Страница 359: ...N Acheminer la chaîne de distribu tion 3 dans la cavité de la chaîne de distribution Veiller à ne pas endommager le patin de chaîne de distribution 4 pendant l installation 4 Monter Boulon cylindre 5 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Installare Guarnizione cilindro 1 Cilindro 2 NOTA Installare il cilindro con una mano com primendo le fasce elastiche del pistone con l altra ATTENZIONE Far passare la c...

Страница 360: ...val Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch cable Disconnect at engine side 1 Clutch cover 1 2 Clutch spring 5 3 Pressure plate 1 4 Push rod 1 1 5 Circlip 1 6 Washer 1 7 Bearing 1 8 Ball 1 9 Push rod 2 1 1 4 1 3 2 ...

Страница 361: ...n CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au CHAPITRE 3 Pédale de frein Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Câble d embrayage Déconnecter du côté du moteur 1 Couvercle d embrayage 1 2 Ressort d appui du plateau de pression 5 3 Disque de pression 1 4 Tige de débrayage 1 1 5 Circlip 1 6 Rondelle 1 7 Roulement 1 8 Bille 1 9 Tige de débrayage 2 1 2 1 1 3 4 FRIZIONE Estensione della rimozione 1 Rimozione di...

Страница 362: ... ty Remarks 10 Friction plate 9 11 Clutch plate 8 12 Cushion spring 1 13 Seat plate 1 14 Nut clutch boss 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 15 Lock washer 1 16 Clutch boss 1 17 Thrust washer 1 18 Primary driven gear 1 19 Push lever shaft 1 4 1 3 ...

Страница 363: ... siège 1 14 Ecrou noix d embrayage 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 15 Rondelle frein 1 16 Noix d embrayage 1 17 Rondelle de butée 1 18 Pignon mené de transmission primaire 1 19 Arbre de tige de poussée 1 3 4 1 Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni 10 Disco conduttore 9 11 Disco condotto 8 12 Molla di smorzamento 1 13 Piastra della sella 1 1...

Страница 364: ... YM 91042 90890 04086 È É EC4A4000 INSPECTION EC484100 Clutch housing and boss 1 Inspect Clutch housing 1 Cracks wear damage Replace Clutch boss 2 Scoring wear damage Replace EC484201 Primary driven gear 1 Check Circumferential play Free play exists Replace Gear teeth a Wear damage Replace Clutch spring 1 Measure Clutch spring free length a Out of specification Replace springs as a set Clutch spri...

Страница 365: ...ment Remplacer Noix d embrayage 2 Formation de rayures usure endommagement Remplacer Pignon mené de transmission primaire 1 Contrôler Jeu périphérique Présence de jeu Remplacer Dents de pignon a Usure endommagement Rem placer Ressort d appui du plateau de pression 1 Mesurer Longueur libre de ressort d appui du plateau de pression a Hors spécifications Remplacer l ensemble des ressorts Longueur lib...

Страница 366: ... Clutch plate warpage Out of specification Replace clutch plate as a set Use a surface plate 1 and thickness gauge 2 Friction plate thickness 2 9 3 1 mm 0 114 0 122 in Limit 2 7 mm 0 106 in Warp limit 0 1 mm 0 004 in Push lever shaft 1 Inspect Push lever shaft 1 Wear damage Replace Push rod 1 Inspect Push rod 1 1 Bearing 2 Washer 3 Push rod 2 4 Ball 5 Wear damage bend Replace ...

Страница 367: ...re 1 et une jauge d épaisseur 2 Epaisseur du disque garni 2 9 à 3 1 mm 0 114 à 0 122 in Limite 2 7 mm 0 106 in Limite de déformation 0 1 mm 0 004 in Arbre de tige de poussée 1 Contrôler Arbre de tige de poussée 1 Usure endommagement Rem placer Tige de débrayage 1 Contrôler Tige de débrayage 1 1 Roulement 2 Rondelle 3 Tige de débrayage 2 4 Bille 5 Usure endommagement cour bure Remplacer Disco condu...

Страница 368: ...e groove a of the push lever shaft and tighten the bolt seat plate T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Clutch 1 Install Primary driven gear 1 Thrust washer 2 Clutch boss 3 NOTE Apply the engine oil on the primary driven gear inner circumference 2 Install Lock washer 1 Nut clutch boss 2 NOTE Use the clutch holding tool 3 to hold the clutch boss È For USA and CDN É Except for USA and CDN Clutch holding too...

Страница 369: ...onter Pignon mené de transmission pri maire 1 Rondelle de butée 2 Noix d embrayage 3 N B Appliquer de l huile moteur sur la cir conférence intérieure du pignon mené de transmission primaire 2 Monter Rondelle frein 1 Ecrou noix d embrayage 2 N B Utiliser l outil de maintien de l embrayage 3 pour maintenir la noix d embrayage È USA et CDN É Sauf USA et CDN T R 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb Outil de mainti...

Страница 370: ...E Install the clutch plates and friction plates alternately on the clutch boss starting with a friction plate and ending with a friction plate Use the friction plates 1 for the first and final while paying attention to the difference in surface pattern Apply the engine oil on the friction plates and clutch plates Unlike the clutch plate 2 the clutch plate 1 has no surface gloss Use the clutch plat...

Страница 371: ... garni et en ter minant par un disque garni Utiliser les disques garnis 1 comme premier et dernier disques en tenant compte de la différence de motifs de la surface Appliquer de l huile moteur sur les disques garnis et les plateaux de pres sion Contrairement au plateau d embrayage 2 le plateau d embrayage 1 n a pas de surface polie Utiliser le plateau d embrayage 1 comme premier pla teau en tenant...

Страница 372: ...ressure plate 1 9 Install Clutch spring 1 Bolt clutch spring 2 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 10 Install Dowel pin 1 Gasket clutch cover 2 11 Install Clutch cover 1 Bolt clutch cover NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Страница 373: ...r Ressort d embrayage 1 Boulon ressort d embrayage 2 N B Serrer les boulons par étapes et en procé dant en croix T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 10 Monter Goujon 1 Joint couvercle d embrayage 2 11 Monter Couvercle d embrayage 1 Boulon couvercle d embrayage N B Serrer les boulons par étapes et en procé dant en croix T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 7 Installare Asta di blocco 2 1 Sfera 2 Asta di blocco 1 ...

Страница 374: ...arks OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANK CASE COVER REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Radiator hose 3 Disconnect at water pump side Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Brake pedal Refer to ENGINE REMOVAL section Right engi...

Страница 375: ...ion CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au CHAPITRE 3 Durit de radiateur 3 Déconnecter du côté de la pompe à eau Tube d échappement Se reporter à la section TUBE D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX Pédale de frein Se reporter à la section DEPOSE DU MOTEUR Protège carter droit 1 Couvercle d élément de filtre à huile 1 2 Elément de filtre à huile 1 1 3 ELEMENTO FILTRO OLIO POMPA DELL ACQUA E COPERCHIO ...

Страница 376: ...OVER Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 3 Water pump housing 1 4 Oil delivery pipe 1 5 Bolt oil hose 1 6 Kickstarter crank 1 7 Right crankcase cover 1 8 Impeller 1 Refer to REMOVAL POINTS 9 Washer 1 10 Impeller shaft 1 11 Oil seal 2 12 Bearing 1 3 2 ...

Страница 377: ...vercle de carter droit 1 8 Rotor 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 9 Rondelle 1 10 Axe de pompe 1 11 Bague d étanchéité 2 12 Roulement 1 3 2 Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni 3 Alloggiamento della pompa dell acqua 1 4 Tubo di mandata olio 1 5 Bullone flessibile olio 1 6 Leva avviamento a pedale 1 7 Coperchio carter destro 1 8 Rotore 1 Fare riferimento a PUNTI DI ...

Страница 378: ...ross the flats a with spanners etc and remove the impeller EC4G3210 Oil seal NOTE It is not necessary to disassemble the water pump unless there is an abnormality such as excessive change in coolant level discolora tion of coolant or milky transmission oil 1 Remove Bearing 1 2 Remove Oil seal 1 INSPECTION Oil delivery pipe 1 Inspect Oil delivery pipe 1 Bend damage Replace Clogged Blow ...

Страница 379: ...te du niveau de liquide de refroidissement une décoloration du liquide de refroidisse ment ou un aspect laiteux de l huile de boîte de vitesses 1 Déposer Roulement 1 2 Déposer Bague d étanchéité 1 CONTROLE Tuyau d amenée d huile 1 Contrôler Tuyau d amenée d huile 1 Déformation endommagement Remplacer Obstrué Souffler PUNTI DI RIMOZIONE Albero rotore 1 Togliere Rotore 1 Rondella 2 Albero rotore 3 N...

Страница 380: ...t Gear teeth a Wear damage Replace EC4H4600 Bearing 1 Inspect Bearing Rotate inner race with a finger Rough spot seizure Replace EC444400 Oil seal 1 Inspect Oil seal 1 Wear damage Replace ASSEMBLY AND INSTALLATION Oil seal 1 Install Oil seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing the right crankcase cover 2 ...

Страница 381: ...héité 1 Contrôler Bague d étanchéité 1 Usure endommagement Rem placer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Bague d étanchéité 1 Monter Bague d étanchéité 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité Monter la bague d étanchéité en orien tant vers le couvercle de carter droit la marque ou le numéro du fabricant 2 Albero rotore 1 Controllare Albero rotore 1 Deformazioni u...

Страница 382: ... dam aged or the spring does not slip off its posi tion When installing the impeller shaft apply the lithium soap base grease on the oil seal lip and impeller shaft And install the shaft while turning it Hold the impeller shaft on its width across the flats a with spanners etc and install the impeller T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb Right crankcase cover 1 Install Dowel pin 1 O ring 2 Collar 3 Gasket ...

Страница 383: ... d entraî nement Monter l axe tout en le faisant tourner Maintenir l axe de pompe en le saisis sant par les côtés plats a à l aide d une clé etc et monter le rotor T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb Couvercle de carter droit 1 Monter Goujon 1 Joint torique 2 Entretoise épaulée 3 Joint 4 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le joint torique 2 Installare Cuscinetto 1 NOTA Installare il cuscin...

Страница 384: ... m kg 7 2 ft lb Kickstarter crank 1 Install Kickstarter crank 1 Washer Bolt kickstarter crank NOTE Install so that there is a clearance a of 5 mm 0 20 in or more between the kick starter and frame and that the kick starter does not contact the crankcase cover when it is pulled 2 Install Oil hose 1 Bolt oil hose 2 T R 33 Nm 3 3 m kg 24 ft lb T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 3 Install Copper washer 1 Oil...

Страница 385: ... entre la pédale de kick et le cadre et de manière à ce que la pédale de kick ne soit pas en contact avec le couvercle de carter lorsqu elle est tirée 2 Monter Durit d huile 1 Boulon durit d huile 2 T R 33 Nm 3 3 m kg 24 ft lb T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 3 Monter Rondelle en cuivre 1 Tuyau d amenée d huile 2 Boulon de raccord M8 3 Boulon de raccord M10 4 T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 20 Nm 2 0 m...

Страница 386: ...the lithium soap base grease on the O ring 2 Install Water pump housing 1 Bolt water pump housing 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Oil filter element 1 Install Oil filter element 1 O ring 2 Oil filter element cover 3 Bolt oil filter element cover NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Страница 387: ... élément de filtre à huile 3 Boulon couvercle d élément de filtre à huile N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le joint torique T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Alloggiamento della pompa dell acqua 1 Installare Grano di centraggio 1 Guarnizione circolare 2 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sulla guarnizione circolare 2 Installare Alloggiamento della pompa dell acqua 1 Bu...

Страница 388: ...er to CLUTCH section Right crankcase cover Refer to OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANK CASE COVER section Stator Refer to CDI MAGNETO section 1 Nut primary drive gear 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Nut balancer shaft driven gear 1 3 Lock washer 1 4 Primary drive gear 1 5 Balancer shaft drive gear 1 6 Lock washer 1 7 Balancer shaft driven gear 1 8 Balancer shaft 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 ...

Страница 389: ...non menant de transmission pri maire 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Ecrou pignon mené de l arbre de balancier 1 3 Rondelle frein 1 4 Pignon menant de transmission primaire 1 5 Pignon menant de l arbre de balancier 1 6 Rondelle frein 1 7 Pignon mené de l arbre de balancier 1 8 Arbre de balancier 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 2 2 EQUILIBRATORE Estensione della rimozione 1 Ingranaggio condut...

Страница 390: ...nd driven gear 4 Balancer shaft 1 Remove Balancer shaft 1 NOTE When removing the balancer shaft align the center a of the balancer shaft weight along the line connecting the centers of the crank shaft and balancer shaft INSPECTION Primary drive gear balancer shaft drive gear and balancer shaft driven gear 1 Inspect Primary drive gear 1 Balancer shaft drive gear 2 Balancer shaft driven gear 3 Wear ...

Страница 391: ...arbre de balancier CONTROLE Pignon menant de transmission pri maire pignon menant et pignon mené de l arbre de balancier 1 Contrôler Pignon menant de transmission primaire 1 Pignon menant de l arbre de balancier 2 Pignon mené de l arbre de balan cier 3 Usure endommagement Rem placer Arbre de balancier 1 Contrôler Arbre de balancier Craquelures endommagement Remplacer PUNTI DI RIMOZIONE Ingranaggi ...

Страница 392: ...t driven gear with the lower spline b on the balancer shaft end 3 Install Balancer shaft drive gear 1 NOTE Align the punched mark a on the balancer shaft drive gear with the punched mark b on the balancer shaft driven gear 2 Align the punched mark c on the balancer shaft drive gear with the lower spline d on the crankshaft end 4 Install Lock washer 1 Nut balancer shaft driven gear 2 Primary drive ...

Страница 393: ... poinçonné c du pignon menant de l arbre du balancier avec la cannelure inférieure d de l extrémité du vilebrequin 4 Monter Rondelle frein 1 Ecrou pignon mené de l arbre de balancier 2 Pignon menant de transmission primaire 3 Rondelle frein 4 Ecrou pignon menant de trans mission primaire 5 N B Monter le pignon menant de transmis sion primaire en orientant son côté étagé a vers le moteur Placer une...

Страница 394: ...SEMBLY Preparation for removal Primary driven gear Refer to CLUTCH section Right crankcase cover Refer to OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANK CASE COVER section 1 Circlip 1 2 Washer 1 3 Oil pump drive gear 1 4 Oil pump assembly 1 5 Outer rotor 2 1 6 Circlip 1 7 Inner rotor 2 1 8 Dowel pin 1 9 Oil pump cover 1 10 Outer rotor 1 1 11 Inner rotor 1 1 2 1 ...

Страница 395: ... HUILE POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CAR TER DROIT 1 Circlip 1 2 Rondelle 1 3 Pignon menant de pompe à huile 1 4 Pompe à huile complète 1 5 Rotor externe 2 1 6 Circlip 1 7 Rotor interne 2 1 8 Goujon 1 9 Couvercle de pompe à huile 1 10 Rotor externe 1 1 11 Rotor interne 1 1 1 2 POMPA DELL OLIO Estensione della rimozione 1 Rimozione della pompa dell olio 2 Disassemblaggio della pompa dell olio Estensi...

Страница 396: ...4 68 ENG OIL PUMP Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 12 Dowel pin 1 13 Washer 1 14 Oil pump drive shaft 1 15 Rotor housing 1 2 ...

Страница 397: ... la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques 12 Goujon 1 13 Rondelle 1 14 Arbre d entraînement de pompe à huile 1 15 Boîtier du rotor 1 2 Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni 12 Grano di centraggio 1 13 Rondella 1 14 Albero di comando della pompa olio 1 15 Alloggiamento del rotore 1 2 POMPE A HUILE ÖLPUMPE POMPA DELL OLIO ...

Страница 398: ...t of removal Order Part name Q ty Remarks OIL TANK REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 1 Oil hose 2 1 2 Oil hose 1 1 3 Dowel pin 2 4 Oil tank breather hose 1 5 Oil tank 1 6 Oil strainer 1 1 ...

Страница 399: ...éparation à la dépose Vidanger l huile moteur Se reporter à la section CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au CHAPITRE 3 1 Durit d huile 2 1 2 Durit d huile 1 1 3 Goujon 2 4 Durit de mise à l air du réservoir d huile 1 5 Réservoir d huile 1 6 Crépine à huile 1 1 SERBATOIO DELL OLIO Entità della rimozione 1 Serbatoio dell olio Entità della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni RIMOZIONE DEL...

Страница 400: ...the outer rotor 2 and rotor housing 3 Housing and rotor clearance c between the rotor housing 3 and rotors 1 2 Out of specification Replace the oil pump assembly Tip clearance a 0 12 mm or less 0 0047 in or less Limit 0 20 mm 0 008 in Side clearance b 0 09 0 17 mm 0 0035 0 0067 in Limit 0 24 mm 0 009 in Housing and rotor clearance c 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in Limit 0 17 mm 0 0067 in 3 Check Uns...

Страница 401: ...otor 3 et les rotors 1 2 Hors spécifications Remplacer la pompe à huile complète Jeu entre rotors a 0 12 mm ou moins 0 0047 in ou moins Limite 0 20 mm 0 008 in Jeu latéral b 0 09 à 0 17 mm 0 0035 à 0 0067 in Limite 0 24 mm 0 009 in Jeu entre corps et rotor c 0 03 à 0 10 mm 0 0012 à 0 0039 in Limite 0 17 mm 0 0067 in 3 Contrôler Mouvement irrégulier Répéter les points 1 et 2 ou remplacer les pièces...

Страница 402: ...e shaft and inner rotor 1 Fit the dowel pin into the groove in the inner rotor 1 2 Install Outer rotor 1 1 NOTE Apply the engine oil on the outer rotor 1 3 Install Oil pump cover 1 Screw oil pump cover 2 Dowel pin 3 Inner rotor 2 4 Circlip 5 NOTE Apply the engine oil on the inner rotor 2 Fit the dowel pin into the groove in the inner rotor 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb ...

Страница 403: ...rne 1 1 N B Appliquer de l huile moteur sur le rotor externe 1 3 Monter Couvercle de pompe à huile 1 Vis couvercle de pompe à huile 2 Goujon 3 Rotor interne 2 4 Circlip 5 N B Appliquer de l huile moteur sur le rotor interne 2 Insérer le goujon dans la gorge du rotor interne 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb MONTAGGIO E INSTALLAZIONE Pompa dell olio 1 Installare Albero di comando della pompa olio 1 Ron...

Страница 404: ...25 mm 0 94 in 4 Bolt oil pump assembly L 30 mm 1 18 in 5 NOTE Apply the engine oil on the outer rotor 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Install Oil pump drive gear 1 Washer 2 Circlip 3 NOTE Apply the engine oil on the oil pump drive gear inner circumference OIL PUMP ...

Страница 405: ... sur le rotor externe 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Monter Pignon menant de pompe à huile 1 Rondelle 2 Circlip 3 N B Appliquer de l huile moteur sur la cir conférence intérieure du pignon menant de pompe à huile 4 Installare Rotore esterno 2 1 Grano di centraggio 2 Gruppo pompa dell olio 3 Bullone gruppo pompa dell olio L 25 mm 0 94 in 4 Bullone gruppo pompa dell ol...

Страница 406: ...moval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT REMOVAL Preparation for removal Oil pump Refer to OIL PUMP section 1 Kick idle gear 1 2 Kick shaft assembly 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Spring guide 1 4 Torsion spring 1 5 Ratchet wheel 1 6 Kick gear 1 7 Kick shaft 1 8 Washer 1 9 Shift pedal 1 10 Shift shaft 1 11 Collar 1 3 2 1 4 1 ...

Страница 407: ...uile Se reporter à la section POMPE A HUILE 1 Pignon fou de kick 1 2 Arbre de kick complet 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 3 Guide de ressort 1 4 Ressort de torsion 1 5 Roue à rochet 1 6 Pignon de kick 1 7 Arbre de kick 1 8 Rondelle 1 9 Sélecteur 1 10 Axe de sélecteur 1 11 Entretoise épaulée 1 2 1 1 3 4 ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO Estensione della rimozione 1 Rimozione dell albero pedale 2 ...

Страница 408: ...e Q ty Remarks 12 Torsion spring 1 13 Roller 1 14 Shift guide 1 Refer to REMOVAL POINTS 15 Shift lever assembly 1 16 Shift lever 1 17 Pawl 2 18 Pawl pin 2 19 Spring 2 20 Bolt stopper lever 1 21 Stopper lever 1 22 Torsion spring 1 23 Segment 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 3 ...

Страница 409: ...teur complet 1 16 Levier de sélecteur 1 17 Cliquet 2 18 Goupille de cliquet 2 19 Ressort 2 20 Boulon doigt de verrouillage 1 21 Doigt de verrouillage 1 22 Ressort de torsion 1 23 Segment 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 3 Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni 12 Molla di torsione 1 13 Rullo 1 14 Guida del cambio 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 15 Gruppo le...

Страница 410: ...3100 Segment 1 Remove Bolt segment 1 Segment 2 NOTE Turn the segment counterclockwise until it stops and loosen the bolt CAUTION If the segment gets an impact it may be damaged Take care not to give an impact to the segment when removing the bolt INSPECTION Kick shaft and ratchet wheel 1 Check Ratchet wheel 1 smooth movement Unsmooth movement Replace Kick shaft 2 Wear damage Replace Spring 3 Broke...

Страница 411: ...tée et desserrer le boulon ATTENTION Si le segment reçoit un impact il ris que d être endommagé Veiller à ne pas heurter le segment lors de la dépose du boulon CONTROLE Arbre de kick et roue à rochet 1 Contrôler Mouvement libre de la roue à rochet 1 Mouvement irrégulier Rem placer Arbre de kick 2 Usure endommagement Rem placer Ressort 3 Cassé Remplacer Pignon de kick pignon fou de kick et roue à r...

Страница 412: ... 4 Spring 5 Wear damage Replace EC4B4500 Stopper lever 1 Inspect Stopper lever 1 Wear damage Replace Torsion spring 2 Broken Replace ASSEMBLY AND INSTALLATION Segment 1 Install Segment 1 Bolt segment NOTE Align the notch a on the segment with the pin b on the shift cam CAUTION If the segment gets an impact it may be damaged Take care not to give an impact to the segment when tightening the bolt T ...

Страница 413: ... verrouillage 1 Contrôler Doigt de verrouillage 1 Usure endommagement Rem placer Ressort de torsion 2 Cassé Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Segment 1 Monter Segment 1 Boulon segment N B Aligner l encoche a du segment avec la goupille b du tambour ATTENTION Si le segment reçoit un impact il ris que d être endommagé Veiller à ne pas heurter le segment lors du serrage du boulon T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ...

Страница 414: ... 1 Install Spring 1 Pawl pin 2 Pawl 3 To shift lever 4 NOTE Apply the engine oil on the spring pawl pin and pawl 2 Install Shift lever assembly 1 To shift guide 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Install Shift lever assembly 1 Shift guide 2 NOTE The shift lever assembly is installed at the same time as the shift guide Apply the engine oil on the bolt segment shaft 4 Install Bolt shift guide 1 T R 10...

Страница 415: ...uer de l huile moteur sur le res sort la goupille de cliquet et le cliquet 2 Monter Levier de sélecteur complet 1 Sur le guide de sélecteur 2 3 Monter Levier de sélecteur complet 1 Guide de sélecteur 2 N B Le levier de sélecteur se monte en même temps que le guide de sélecteur Appliquer de l huile moteur sur le boulon segment 4 Monter Boulon guide de sélecteur 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Leva d...

Страница 416: ... 1 4 mm 0 06 in a above the top of the footrest T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb Kick shaft assembly 1 Install Kick gear 1 Washer 2 Circlip 3 Ratchet wheel 4 Spring 5 Washer 6 Circlip 7 To kick shaft 8 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the inner circumferences of the kick gear and ratchet wheel Align the punch mark a on the ratchet wheel with the punch mark b on the kick shaft 2 Install Torsi...

Страница 417: ...e 2 Circlip 3 Roue à rochet 4 Ressort 5 Rondelle 6 Circlip 7 Sur l arbre de kick 8 N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur les circonférences internes du pignon de kick et de la roue à rochet Aligner le repère a de la roue à rochet avec le repère b de l arbre de kick 2 Monter Ressort de torsion 1 Sur l arbre de kick 2 N B Veiller à ce que la butée a du ressort de torsion s engage da...

Страница 418: ...stop per a and kick shaft ratchet wheel guide 3 Apply the engine oil on the kick shaft Slide the kick shaft assembly into the crank case and make sure the kick shaft stopper a fits into the kick shaft ratchet wheel guide 5 Hook Torsion spring 1 NOTE Turn the torsion spring clockwise and hook into the proper hole a in the crankcase Kick idle gear 1 Install Kick idle gear 1 Washer 2 Circlip 3 NOTE A...

Страница 419: ...r et vérifier que la butée d arbre de kick a s engage dans le guide de roue à rochet de l arbre de kick 5 Accrocher Ressort de torsion 1 N B Faire tourner le ressort de torsion dans le sens des aiguilles d une montre et l accrocher dans l orifice correspondant a du carter Pignon fou de kick 1 Monter Pignon fou de kick 1 Rondelle 2 Circlip 3 N B Appliquer de l huile moteur sur la cir conférence int...

Страница 420: ...marks CDI MAGNETO REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Disconnect the CDI magneto lead Shift pedal Refer to KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT section 1 Left crankcase cover 1 2 Nut rotor 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 3 Rotor 1 4 Stator 1 5 Woodruff key 1 1 ...

Страница 421: ...la section SELLE RESERVOIR DE CAR BURANT ET CACHES LATERAUX Déconnecter le fil du volant magnétique CDI Sélecteur Se reporter à la section ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR 1 Couvercle de carter gauche 1 2 Ecrou rotor 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 3 Rotor 1 4 Stator 1 5 Clavette demi lune 1 1 MAGNETE CDI Estensione della rimozione 1 rimozione magnete CDI Estensione dell...

Страница 422: ...flywheel puller turn it counterclockwise Rotor holding tool YU 1235 90890 01235 Flywheel puller YM 1189 90890 01189 EC4L4000 INSPECTION EC4L4101 CDI magneto 1 Inspect Rotor inner surface a Stator outer surface b Damage Inspect the crankshaft runout and crankshaft bearing If necessary replace CDI magneto and or stator EC4L4200 Woodruff key 1 Inspect Woodruff key 1 Damage Replace ...

Страница 423: ...es d une montre Extracteur de volant magnétique YM 1189 90890 01189 CONTROLE Volant magnétique CDI 1 Contrôler Surface intérieure du rotor a Surface extérieure du stator b Endommagement Contrôler le faux rond et le roulement de vile brequin Si nécessaire remplacer le volant magnétique CDI et ou le stator Clavette demi lune 1 Contrôler Clavette demi lune 1 Endommagement Remplacer PUNTI DI RIMOZIONE...

Страница 424: ...505 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Install Woodruff key 1 Rotor 2 NOTE Clean the tapered portions of the crankshaft and rotor When installing the woodruff key make sure that its flat surface a is in parallel with the crankshaft center line b When installing the rotor align the keyway c of the rotor with the woodruff key 3 Install Washer 1 Nut rotor 2 Use the rotor holding tool 3 Rotor holding tool...

Страница 425: ...1 Rotor 2 N B Nettoyer les parties coniques du vile brequin et du rotor En montant la clavette demi lune veiller à ce que sa surface plane a soit parallèle à la ligne de centrage du vilebrequin b En montant le rotor aligner la rainure c du rotor avec la clavette demi lune 3 Monter Rondelle 1 Ecrou rotor 2 Utiliser l outil de maintien du rotor 3 T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb Outil de maintien du roto...

Страница 426: ...TING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 5 Install Dowel pin Gasket left crankcase cover Left crankcase cover 1 Hose guide cylinder head breather hose 2 Bolt left crankcase cover NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern 2 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Страница 427: ... 2 5 Monter Goujon Joint couvercle de carter gau che Couvercle de carter gauche 1 Guide de durit durit de mise à l air de la culasse 2 Boulon couvercle de carter gau che N B Serrer les boulons par étapes et en procé dant en croix T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Collegare Cavo magnete CDI Fare riferimento al paragrafo SCHEMA PERCORSO DEI CAVI nel CAPITOLO 2 5 Installare Grano di centraggio Guarnizio...

Страница 428: ...el tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section Clutch cable Disconnect at engine side Radiator Refer to RADIATOR section Shift pedal Refer to KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT section Cylinder head breather hose Refer to CAMSHAFTS section Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMEN...

Страница 429: ... du côté du moteur Radiateur Se reporter à la section RADIATEUR Sélecteur Se reporter à la section ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR Durits de mise à l air de la culasse Se reporter à la section ARBRES A CAMES Vidanger l huile moteur Se reporter à la section CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au CHAPITRE 3 Durit d huile et durit de mise à l air du réservoir d huile Se reporter à la section POMPE A HUILE...

Страница 430: ... Right engine guard 1 Lower engine guard 1 2 Neutral switch 1 3 Drive chain sprocket cover 1 4 Nut drive sprocket 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Lock washer 1 6 Drive sprocket 1 7 Clip 1 8 Bolt brake pedal 1 9 Brake pedal 1 10 Upper engine bracket 2 11 Lower engine bracket 2 12 Engine mounting bolt 3 13 Pivot shaft 1 Refer to REMOVAL POINTS 14 Engine 1 1 ...

Страница 431: ...uronne arrière 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Rondelle frein 1 6 Couronne arrière 1 7 Clip 1 8 Boulon pédale de frein 1 9 Pédale de frein 1 10 Support de moteur supérieur 2 11 Support de moteur inférieur 2 12 Boulon d ancrage du moteur 3 13 Boulon pivot 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 14 Moteur 1 1 Estensione della rimozione 1 Rimozione del motore Estensione della rimozione Ordine Denominazio...

Страница 432: ... sprocket 1 Drive chain 2 NOTE Remove the drive sprocket together with the drive chain EC4M3301 Engine removal 1 Remove Pivot shaft 1 NOTE If the pivot shaft is pulled all the way out the swingarm will come loose If possible insert a shaft of similar diameter into the other side of the swingarm to support it 2 Remove Engine 1 From right side NOTE Make sure that the couplers hoses and cables are di...

Страница 433: ...épose du moteur 1 Déposer Boulon pivot 1 N B Si l on extrait entièrement le boulon pivot le bras oscillant n est plus sup porté Si possible insérer un axe de dia mètre équivalent dans l autre extrémité du bras oscillant pour le supporter 2 Déposer Moteur 1 Du côté droit N B S assurer que les fiches rapides les durits et les câbles sont déconnectés PUNTI DI RIMOZIONE Ruota dentata di trasmissione 1...

Страница 434: ...bdenum disulfide grease on the pivot shaft Install the patch with the claw a facing out side the chassis T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 25 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Brake pedal 1 Install Spring 1 Brake pedal 2 O ring 3 Bolt brake pedal 4 Clip 5 NOTE Apply the lit...

Страница 435: ... 38 ft lb T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb T R 34 Nm 3 4 m kg 25 ft lb T R 55 Nm 5 5 m kg 40 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Pédale de frein 1 Monter Ressort 1 Pédale de frein 2 Joint torique 3 Boulon pédale de frein 4 Clip 5 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le boulon les joints toriques et le support de pédale de frein Couronne arrière 1 Monter Couronne...

Страница 436: ...rive chain sprocket guide 1 Drive chain sprocket cover 2 Screw drive chain sprocket cover 3 T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb Neutral switch and hose guide 1 Install Spring 1 Pin 2 O ring 3 Neutral switch 4 Screw neutral switch 5 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 2 Install Hose guide cylinder head breather hose 1 Bolt hose guide 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft...

Страница 437: ...ft lb Contacteur point mort et durit de frein 1 Monter Ressort 1 Goupille 2 Joint torique 3 Contacteur de point mort 4 Vis contacteur de point mort 5 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le joint torique T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 2 Monter Guide de durit durit de mise à l air de la culasse 1 Boulon guide de durit 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Installare Rondella di bloccaggio 1 D...

Страница 438: ...CRANKCASE AND CRANK SHAFT REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Piston Refer to CYLINDER AND PISTON sec tion Kick shaft assembly Refer to KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT section Segment Stator Refer to CDI MAGNETO section Balancer shaft Refer to BALANCER section 1 Timing chain guide intake side 1 2 Timing chain 1 3 Oil delivery pipe 2 1 2 1 ...

Страница 439: ...re de kick complet Se reporter à la section ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR Segment Stator Se reporter à la section VOLANT MAGNETIQUE CDI Arbre de balancier Se reporter à la section BALANCIER 1 Patin de chaîne de distribution côté admission 1 2 Chaîne de distribution 1 3 Tuyau d amenée d huile 2 1 1 2 CARTER E ALBERO MOTORE Estensione della rimozione 1 Separazione del carter 2 Rimozione dell alb...

Страница 440: ...Q ty Remarks 4 Bolt L 45 mm 1 77 in 6 Refer to REMOVAL POINTS 5 Bolt L 55 mm 2 17 in 1 6 Bolt L 70 mm 2 76 in 4 7 Hose guide 1 8 Clutch cable holder 1 9 Right crankcase 1 10 Left crankcase 1 11 Oil strainer 1 12 Crankshaft 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 1 ...

Страница 441: ... 55 mm 2 17 in 1 6 Boulon L 70 mm 2 76 in 4 7 Guide de durit 1 8 Support du câble d embrayage 1 9 Carter moteur droit 1 10 Carter moteur gauche 1 11 Crépine à huile 1 12 Vilebrequin 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 1 Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni 4 Bullone L 45 mm 1 77 in 6 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 5 Bullone L 55 mm 2 ...

Страница 442: ... 1 Crankcase bearing removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CRANKCASE BEARING REMOVAL Preparation for removal Transmission Refer to TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK section Shift cam and shift fork 1 Oil seal 2 2 Bearing 10 Refer to REMOVAL POINTS 1 ...

Страница 443: ...Préparation à la dépose Boîte de vitesses Se reporter à la section BOITE DE VITESSES TAM BOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION Tambour et fourchette de sélection 1 Bague d étanchéité 2 2 Roulement 10 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 CUSCINETTO DEL CARTER Estensione della rimozione 1 Rimozione del cuscinetto del carter Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni RIMOZIONE DEL C...

Страница 444: ...th its left half down ward and split the right half apart while lift ing it horizontally by lightly tapping the projection a on it using a soft hammer When splitting it leave the crankshaft and transmission with the left half CAUTION Use soft hammer to tap on the case half Tap only on reinforced portions of case Do not tap on gasket mating surface Work slowly and carefully Make sure the case halve...

Страница 445: ...ment l ergot a dessus à l aide d un maillet en caoutchouc Lors de la séparation laisser le car ter et la boîte de vitesses avec la moitié gauche ATTENTION Taper sur le demi carter à l aide d un maillet en plastique Ne taper que sur portions renforcées du car ter Ne pas taper sur la surface de contact du joint Travailler lente ment et avec précaution Veiller à séparer les deux demi carters symétriq...

Страница 446: ...he removed bearing Crankcase separating tool YU 1135 A 90890 01135 INSPECTION Timing chain and timing chain guide 1 Inspect Timing chain Cracks stiff Replace the timing chain and camshaft sprocket as a set 2 Inspect Timing chain guide Wear damage Replace Crankcase 1 Inspect Contacting surface a Scratches Replace Engine mounting boss b crankcase Cracks damage Replace 2 Inspect Bearing Rotate inner ...

Страница 447: ...ntrôler Chaîne de distribution Fissures rigidité Remplacer ensemble la chaîne de distribu tion et le pignon d arbre à cames 2 Contrôler Patin de chaîne de distribution Usure endommagement Rem placer Carter moteur 1 Contrôler Surface de contact a Rayures Remplacer Bossage du moteur b carter moteur Craquelures endommagement Remplacer 2 Contrôler Roulement Faire tourner la cage interne avec le doigt ...

Страница 448: ...gauge Dial gauge and stand YU 3097 90890 01252 Standard Limit Runout limit 0 03 mm 0 0012 in 0 05 mm 0 002 in Small end free play 0 4 1 0 mm 0 016 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Side clearance 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50mm 0 02 in Crack width 55 95 56 00 mm 2 203 2 205 in Oil strainer 1 Inspect Oil strainer Damage Replace Oil delivery pipe 2 1 Inspect Oil delivery pipe 2 1 O ring 2 Damage Replace ...

Страница 449: ...ed de bielle 0 4 à 1 0 mm 0 016 à 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Jeu latéral 0 15 à 0 45 mm 0 0059 à 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Largeur de volant 55 95 à 56 00 mm 2 203 à 2 205 in Crépine à huile 1 Contrôler Crépine à huile Endommagement Remplacer Tuyau d amenée d huile 2 1 Contrôler Tuyau d huile 2 1 Joint torique 2 Endommagement Remplacer Trou d huile a Obstrué Souffler Albero motore 1 Misurare Limite d...

Страница 450: ...ft 1 Install Crankshaft 1 Use the crankshaft installing tool 2 3 4 and 5 È For USA and CDN É Except for USA and CDN NOTE Hold the connecting rod at top dead center with one hand while turning the nut of the installing tool with the other Operate the installing tool until the crankshaft bottoms against the bearing Before installing the crankshaft clean the contacting surface of crankcase CAUTION Do...

Страница 451: ...nt mort haut d une main tout en tournant l écrou de l outil de montage de l autre main Actionner l outil de montage jusqu à ce que le vilebrequin bute contre le roulement Avant de monter le vilebrequin net toyer la surface de contact du carter ATTENTION Ne pas utiliser de marteau pour insé rer le vilebrequin T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Pot...

Страница 452: ...ght crankcase 1 NOTE Clean the contacting surface of left and right crankcase before applying the sealant 5 Install Dowel pin 1 O ring 2 Right crankcase To left crankcase NOTE Fit the right crankcase onto the left crank case Tap lightly on the case with soft ham mer When installing the crankcase the connect ing rod should be positioned at TDC top dead center YAMAHA Bond No 1215 ThreeBond No 1215 9...

Страница 453: ...ontact des carters moteur droit et gauche avant d appliquer la pâte d étanchéité 5 Monter Goujon 1 Joint torique 2 Carter moteur droit Sur le carter moteur gauche N B Adapter le carter moteur droit sur le carter moteur gauche Taper légère ment sur le carter moteur à l aide d un marteau en plastique Monter le carter moteur en veillant à placer la bielle au PMH point mort haut YAMAHA Bond N 1215 Thr...

Страница 454: ... 1 O ring 2 Bolt oil delivery pipe 2 3 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O rings T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Install Timing chain 1 Timing chain guide intake side 2 Bolt timing chain guide 3 9 Remove Sealant Forced out on the cylinder mating sur face 10 Apply Engine oil To the crank pin bearing and oil delivery hole 11 Check Crankshaft and transmission operation Unsmooth operation ...

Страница 455: ...1 Patin de chaîne de distribution côté admission 2 Boulon patin de chaîne de distri bution 3 9 Déposer Pâte d étanchéité Répandue sur la surface de con tact du cylindre 10 Appliquer Huile moteur Sur le maneton de bielle le roule ment et le trou d huile 11 Contrôler Fonctionnement du vilebrequin et de la boîte de vitesses Fonctionnement irrégulier Remplacer T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 Serrare Gu...

Страница 456: ... removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Separate the crankcase Refer to CRANKCASE AND CRANK SHAFT section 1 Main axle 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Drive axle 1 3 Shift cam 1 4 Shift fork 3 1 5 Shift fork 2 1 6 Shift fork 1 1 7 Collar 1 1 ...

Страница 457: ...n DEPOSE DU MOTEUR Séparer le carter moteur Se reporter à la section CARTER MOTEUR ET VILE BREQUIN 1 Arbre primaire 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Arbre secondaire 1 3 Tambour 1 4 Fourchette de sélection 3 1 5 Fourchette de sélection 2 1 6 Fourchette de sélection 1 1 7 Entretoise épaulée 1 1 TRASMISSIONE CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO Estensione della rimozione 1 Rimozione di forcella ...

Страница 458: ...articular attention to the location and direction of shift forks Remove the main axle drive axle shift cam and shift fork all together by tapping lightly on the transmission drive axle with a soft ham mer EC4H4000 INSPECTION EC4H4200 Gears 1 Inspect Matching dog a Gear teeth b Shift fork groove c Wear damage Replace 2 Inspect O ring 1 Damage Replace 3 Check Gears movement Unsmooth movement Repair ...

Страница 459: ...gè rement sur l arbre secondaire de la transmission à l aide d un marteau en plastique CONTROLE Pignons 1 Contrôler Crabot d accouplement a Dents du pignon b Gorge de fourchette de sélection c Usure endommagement Rem placer 2 Contrôler Joint torique 1 Endommagement Remplacer 3 Contrôler Rotation des pignons Mouvement irrégulier Répa rer ou remplacer Roulement 1 Contrôler Roulement 1 Faire tourner ...

Страница 460: ...shift fork NOTE For a malfunctioning shift fork replace not only the shift fork itself but the two gears each adja cent to the shift fork EC4H5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Transmission 1 Install 5th pinion gear 24T 1 3rd pinion gear 20T 2 Collar 3 4th pinion gear 22T 4 2nd pinion gear 16T 5 To main axle 6 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the inner and end surface of the idler gear and o...

Страница 461: ...es deux pignons adjacents ASSEMBLAGE ET MONTAGE Boîte de vitesses 1 Monter Pignon de 5ème 24T 1 Pignon de 3ème 20T 2 Entretoise épaulée 3 Pignon de 4ème 22T 4 Pignon de 2ème 16T 5 Sur l arbre primaire 6 N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur la surface interne et l extrémité du pignon fou et sur la sur face interne du pignon baladeur puis procéder au montage Forcella del cambio cam...

Страница 462: ...n the inner surface of the sliding gear then install Apply the lithium soap base grease on the O ring 3 Install Washer 1 Circlip 2 NOTE Be sure the circlip sharp edged corner a is positioned opposite side to the washer and gear b Install the circlip with its ends c settled evenly on the spline crests c c 4 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip When installing...

Страница 463: ... l opposé de la rondelle et du pignon b Monter le circlip en asseyant unifor mément ses extrémités c sur les crê tes des cannelures 4 Monter Entretoise épaulée 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité En montant l entretoise épaulée dans le carter moteur faire très attention à la lèvre de la bague d étanchéité du carter 2 Installare 2 Ingranaggio dell...

Страница 464: ... oil on the shift fork grooves Mesh the shift fork 1 L with the 4th wheel gear 5 and 3 R with the 5th wheel gear 7 on the drive axle Mesh the shift fork 2 C with the 3rd pinion gear 6 on the main axle 6 Install Transmission assembly 1 To left crankcase 2 NOTE Apply the engine oil on the bearings and guide bars 7 Check Shifter operation Transmission operation Unsmooth operation Repair ...

Страница 465: ...chette n 3 D avec le pignon de 5ème 7 de l arbre secondaire Engrener la fourchette n 2 C avec le pignon de 3ème 6 de l arbre princi pal 6 Monter Boîte de vitesses complète 1 Sur le carter moteur gauche 2 N B Appliquer de l huile moteur sur les rou lements et les barres de guidage 7 Contrôler Fonctionnement du sélecteur Fonctionnement de la boîte de vitesses Fonctionnement irrégulier Remplacer 5 In...

Страница 466: ...f removal Order Part name Q ty Remarks FRONT WHEEL REMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Bolt axle holder 4 Only loosening 2 Nut front wheel axle 1 3 Front wheel axle 1 4 Front wheel 1 5 Collar 2 6 Oil seal 2 7 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 8 Brake disc 1 2 ...

Страница 467: ...ration à la dépose Caler la moto en plaçant un support adéquat sous le moteur 1 Boulon support d axe 4 Desserrer uniquement 2 Ecrou axe de roue avant 1 3 Axe de roue avant 1 4 Roue avant 1 5 Entretoise épaulée 2 6 Bague d étanchéité 2 7 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 8 Disque de frein 1 2 1 3 3 PARTE CICLISTICA RUOTA ANTERIORE E POSTERIORE RUOTA ANTERIORE Estensione della rimozione 1 R...

Страница 468: ... machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Nut rear wheel axle 1 2 Rear wheel axle 1 3 Drive chain puller 2 4 Rear wheel 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Collar 2 6 Rear wheel sprocket 1 7 Oil seal 2 8 Circlip 1 9 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 10 Brake disc 1 2 3 1 3 FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Страница 469: ...oteur 1 Ecrou axe de roue arrière 1 2 Axe de roue arrière 1 3 Tendeur de chaîne de transmission 2 4 Roue arrière 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Entretoise épaulée 2 6 Pignon de roue arrière 1 7 Bague d étanchéité 2 8 Circlip 1 9 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 10 Disque de frein 1 2 1 3 3 RUOTA POSTERIORE Estensione della rimozione 1 Rimozione ruota posteriore 2 Rimozione cuscinetto...

Страница 470: ...f necessary 1 Remove Bearing 1 NOTE Remove the bearing using a general bearing puller 2 EC594000 INSPECTION EC514100 Wheel 1 Measure Wheel runout Out of limit Repair replace 2 Inspect Bearing Rotate inner race with a finger Rough spot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set Wheel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in ...

Страница 471: ... Mesurer Voile de roue Hors spécifications Réparer remplacer Limite de voile de roue Radial 1 2 0 mm 0 08 in Latéral 2 2 0 mm 0 08 in 2 Contrôler Roulement Faire tourner la cage interne avec le doigt Rugosité grippage Remplacer N B Remplacer ensemble les roulements la bague d étanchéité et l entretoise épau lée de roue PUNTI DI RIMOZIONE Ruota posteriore 1 Togliere Ruota 1 NOTA Spingere la ruota i...

Страница 472: ...e Wheel axle bending limit 0 5 mm 0 020 in EC594200 Brake disc 1 Measure Brake disc deflection only rear brake disc Use the dial gauge 1 Out of specification Inspect wheel runout If wheel runout is in good condition replace the brake disc 2 Measure Brake disc thickness a Out of limit Replace Brake disc deflection limit Rear Limit 0 15 mm 0 006 in Brake disc thickness Front 3 0 mm 0 12 in Limit 2 5...

Страница 473: ...in arrière seulement Utiliser le comparateur à cadran 1 Hors spécifications Contrôler le voile de roue Si le voile de roue est normal remplacer le disque de frein 2 Mesurer Epaisseur du disque de frein a Hors spécifications Rempla cer Limite de déflexion du dis que de frein Arrière Limite 0 15 mm 0 006 in Epaisseur du disque de frein Avant 3 0 mm 0 12 in Limite 2 5 mm 0 10 in Arrière 4 0 mm 0 16 i...

Страница 474: ...stalled first Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race 2 Install Brake disc 1 Bolt brake disc 2 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip In...

Страница 475: ...TENTION Ne pas frapper sur la cage interne du roulement Le contact ne peut avoir lieu qu avec la cage externe 2 Monter Disque de frein 1 Boulon disque de frein 2 N B Serrer les boulons par étapes et en procé dant en croix T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 3 Monter Entretoise épaulée 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité Monter les entretoises épaulées e...

Страница 476: ...p base grease on the wheel axle 6 Install Nut wheel axle 1 T R 105 Nm 10 5 m kg 75 ft lb 7 Tighten Bolt axle holder 1 NOTE Before tightening the bolt fit the wheel axle to the axle holder by stroking the front fork sev eral times with the front brake applied T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb ...

Страница 477: ... R 105 Nm 10 5 m kg 75 ft lb 7 Serrer Boulon support d axe 1 N B Avant de serrer le boulon engager l axe de roue dans le support d axe en pous sant plusieurs fois sur la fourche tout en serrant le frein avant T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb 5 Installare Asse della ruota 1 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sull asse della ruota 6 Installare Dado asse della ruota 1 T R 105 Nm 10 5 m kg ...

Страница 478: ...of bearing shall be installed first Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race 2 Install Brake disc 1 Bolt brake disc 2 NOTE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 3 Install Rear wheel sprocket 1 Bolt rear wheel sprocket 2 W...

Страница 479: ... fabricant ATTENTION Ne pas frapper sur la cage interne du roulement Le contact ne peut avoir lieu qu avec la cage externe 2 Monter Disque de frein 1 Boulon disque de frein 2 N B Serrer les boulons par étapes et en procé dant en croix T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 3 Monter Pignon de roue arrière 1 Boulon pignon de roue arrière 2 Rondelle pignon de roue arrière 3 Ecrou pignon de roue arrière 4 N B Se...

Страница 480: ...ectly 6 Install Drive chain 1 NOTE Push the wheel 2 forward and install the drive chain 7 Install Left drive chain puller 1 Wheel axle 2 NOTE Install the left drive chain puller and insert the wheel axle from left side Apply the lithium soap base grease on the wheel axle 8 Install Right drive chain puller 1 Washer 2 Nut wheel axle 3 NOTE Temporarily tighten the nut wheel axle at this point ...

Страница 481: ...de transmission 1 Axe de roue 2 N B Monter le tendeur gauche de la chaîne de transmission et insérer l axe de roue du côté gauche Appliquer de la graisse à savon de lithium sur l axe de roue 8 Monter Tendeur droit de la chaîne de transmission 1 Rondelle 2 Ecrou axe de roue 3 N B A ce stade resserrer provisoirement l écrou axe de roue 4 Installare Collarino 1 NOTA Applicare il grasso a base di sapo...

Страница 482: ...WHEEL 9 Adjust Drive chain slack a Refer to DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 Drive chain slack 48 58 mm 1 9 2 3 in 10 Tighten Nut wheel axle 1 Locknut 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 19 Nm 1 9 m kg 12 ft lb ...

Страница 483: ...TRANS MISSION au CHAPITRE 3 Tension de la chaîne de transmission 48 à 58 mm 1 9 à 2 3 in 10 Serrer Ecrou axe de roue 1 Contre écrou 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 19 Nm 1 9 m kg 12 ft lb 9 Regolare Gioco della catena di trasmis sione a Fare riferimento al paragrafo REGOLAZIONE DEL GIOCO DELLA CATENA DI TRA SMISSIONE nel CAPITOLO 3 Gioco della catena di tra smissione 48 58 mm 1 9 2 3 in 10 Ser...

Страница 484: ...rt the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake hose holder protector 2 2 Union bolt 2 3 Brake hose 1 4 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 5 Pad pin 1 Loosen when disassembling the brake caliper 6 Brake caliper 1 7 Brake lever ...

Страница 485: ...quat sous le moteur Vidanger le liquide de frein Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 Support de durit de frein protection 2 2 Boulon de raccord 2 3 Durit de frein 1 4 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer en desserrant la goupille de plaquette 5 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour démonter l étrier 6 Etrier de frein 1 7 Levier de frein 1 8 Support de maître cylindre de frein 1 9 Maître cylind...

Страница 486: ...falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Rear wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake pedal 1 2 Brake master cylinder 1 3 Brake hose holder 2 4 Union bolt 2 5 Brake hose 1 6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin 7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the brake calip...

Страница 487: ...orter à la section ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE Vidanger le liquide de frein Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 Pédale de frein 1 2 Maître cylindre de frein 1 3 Support de durit de frein 2 4 Boulon de raccord 2 5 Durit de frein 1 6 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer en desserrant la goupille de plaquette 7 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour démonter l étrier 8 Etrier de frein 1 2 1 1 3 3 F...

Страница 488: ...er disassembly 2 Rear brake caliper disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks BRAKE CALIPER DISASSEM BLY A B 1 Pad pin 1 1 2 Brake pad 2 2 3 Pad support 1 1 4 Brake caliper piston 2 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Dust seal 2 1 6 Piston seal 2 1 2 1 FRONT BRAKE AND REAR BRAKE ...

Страница 489: ...ues DEMONTAGE DE L ETRIER DE FREIN A B 1 Goupille de plaquette 1 1 2 Plaquette de frein 2 2 3 Support de plaquette 1 1 4 Piston d étrier de frein 2 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Joint antipoussière 2 1 6 Joint de piston 2 1 2 1 DISASSEMBLAGGIO PINZA DEL FRENO È Anteriore É Posteriore Estensione della rimozione 1 Disassemblaggio pinza del freno anteriore 2 Disassemblaggio pinza del freno poste...

Страница 490: ...2 Rear brake master cylinder disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks BRAKE MASTER CYLINDER DISASSEMBLY 1 Brake master cylinder cap 1 2 Diaphragm 1 3 Reservoir float 1 4 Push rod Front 1 5 Brake master cylinder boot 1 6 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers 7 Washer 1 8 Push rod Rear 1 9 Brake master cylinder kit 1 2 2 2 1 1 ...

Страница 491: ... de maître cylindre de frein 1 2 Diaphragme 1 3 Flotteur du réservoir 1 4 Tige de débrayage Avant 1 5 Soufflet de maître cylindre de frein 1 6 Circlip 1 Utiliser une pince à circlip à bec long 7 Rondelle 1 8 Tige de débrayage Arrière 1 9 Kit de maître cylindre de frein 1 2 1 1 2 2 DISASSEMBLAGGIO POMPA DEL FRENO È Anteriore É Posteriore Estensione della rimozione 1 Disassemblaggio pompa del freno ...

Страница 492: ...ver in or pushing down on the pedal CAUTION Do not reuse the drained brake fluid Brake fluid may erode painted surfaces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately È É Brake caliper piston 1 Remove Brake caliper piston Use compressed air and proceed care fully WARNING Cover piston with rag and use extreme caution when expelling piston from cylin der Never attempt to pry out piston È...

Страница 493: ...e trace de liquide renversé Piston d étrier de frein 1 Déposer Piston d étrier de frein Utiliser de l air comprimé et pro céder prudemment AVERTISSEMENT Recouvrir le piston d un chiffon et faire très attention au moment où le piston est éjecté du cylindre Ne jamais chasser le cylindre du pis ton en faisant levier È Avant É Arrière Etapes de la dépose du piston d étrier Insérer un morceau de tissu ...

Страница 494: ...seals WARNING Replace the piston seals and dust seals whenever a caliper is disassembled È Front É Rear È É EC5A4000 INSPECTION Brake master cylinder 1 Inspect Brake master cylinder inner surface a Wear scratches Replace master cylin der assembly Stains Clean WARNING Use only new brake fluid È Front É Rear 2 Inspect Diaphragm 1 Crack damage Replace È Front É Rear È É È É 3 Inspect front brake only...

Страница 495: ...ant É Arrière CONTROLE Maître cylindre de frein 1 Contrôler Surface interne du maître cylin dre de frein a Usure rayures Remplacer le maître cylindre complet Taches Nettoyer AVERTISSEMENT Utiliser uniquement du liquide de frein neuf È Avant É Arrière 2 Contrôler Diaphragme 1 Craquelures endommagement Remplacer È Avant É Arrière 3 Contrôler frein avant seulement Flotteur du réservoir 1 Endommagemen...

Страница 496: ...er piston 1 Wear score marks Replace brake cali per piston assembly WARNING Replace the piston seals and dust seals 2 whenever a caliper is disassembled EC534301 Brake hose 1 Inspect Brake hose 1 Crack damage Replace EC5A5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION WARNING All internal parts should be cleaned in new brake fluid only Internal parts should be lubricated with brake fluid when installed Replace the...

Страница 497: ...ts de pis ton et antipoussière 2 lors du démon tage d un étrier Durit de frein 1 Contrôler Durit de frein 1 Craquelures endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE AVERTISSEMENT Toutes les pièces internes doivent être nettoyées à l aide de liquide de frein frais exclusivement Avant de les remonter lubrifier les pièces internes avec du liquide de frein En cas de démontage d un étrier toujours rem...

Страница 498: ...ake caliper correctly È Front É Rear È É 3 Install Brake caliper piston 1 NOTE Apply the brake fluid on the piston wall CAUTION Install the piston with its shallow depressed side a facing the brake cali per Never force to insert È Front É Rear Front brake caliper 1 Install Pad support 1 Brake pad 2 Pad pin 3 NOTE Install the brake pads with their projections a into the brake caliper recesses b Tem...

Страница 499: ...n 1 N B Appliquer du liquide de frein sur la paroi du piston ATTENTION Monter le piston en orientant sa face légèrement surbaissée a vers l étrier de frein Ne jamais forcer pour insérer È Avant É Arrière Etrier de frein avant 1 Monter Support de plaquette 1 Plaquette de frein 2 Goupille de plaquette 3 N B Monter les plaquettes de frein en insé rant leurs ergots a dans les gorges des étriers de fre...

Страница 500: ...kg 17 ft lb T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb Rear brake caliper 1 Install Pad support 1 Brake pad 2 Pad pin 3 NOTE Install the brake pads with their projections a into the brake caliper recesses b Temporarily tighten the pad pin at this point 2 Install Brake disc cover 1 Bolt brake disc cover 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Страница 501: ...2 2 ft lb Etrier de frein arrière 1 Monter Support de plaquette 1 Plaquette de frein 2 Goupille de plaquette 3 N B Monter les plaquettes de frein en insé rant leurs ergots a dans les gorges des étriers de freins b A ce stade serrer provisoirement la goupille de plaquette 2 Monter Couvre disque de frein 1 Boulon couvre disque de frein 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Installare Pinza del freno 1 Bu...

Страница 502: ...ylinder Brake master cylinder kit Clean them with brake fluid 2 Install Brake master cylinder cup primary 1 Brake master cylinder cup secondary 2 To brake master cylinder piston 3 NOTE Apply the brake fluid on the brake master cylin der cup WARNING After installing cylinder cup should be installed as shown direction Wrong instal lation cause improper brake performance 3 Install Spring 1 To brake m...

Страница 503: ...e pri maire 1 Coupelle du maître cylindre secondaire 2 Sur le piston du maître cylindre de frein 3 N B Appliquer le liquide de frein sur la cou pelle du maître cylindre de frein AVERTISSEMENT Après la repose la coupelle du cylin dre doit être montée comme indiqué Une mauvaise installation provoquera un mauvais fonctionnement du frein 3 Monter Ressort 1 Sur le piston du maître cylindre de frein 2 N...

Страница 504: ... brake master cyl inder kit Apply the lithium soap base grease on the tip of the push rod When installing the circlip use a long nose circlip pliers È Front É Rear È É Front brake master cylinder 1 Install Brake master cylinder 1 Brake master cylinder bracket 2 Bolt brake master cylinder bracket 3 NOTE Install the bracket so that the arrow mark a face upward First tighten the bolts on the upper si...

Страница 505: ...de lithium sur l extrémité de la tige de commande Monter le circlip à l aide d une pince à circlip È Avant É Arrière Maître cylindre de frein avant 1 Monter Maître cylindre de frein 1 Support de maître cylindre de frein 2 Boulon support de maître cylin dre de frein 3 N B Reposer le support de manière que la flèche a soit dirigée vers le haut Serrer d abord les boulons supérieurs du support de maît...

Страница 506: ...per washers CAUTION Install the brake hose so that its pipe por tion a directs as shown and lightly touches the projection b on the brake master cylinder T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 2 Install Brake master cylinder 1 Bolt brake master cylinder 2 3 Install Spring 1 Brake pedal 2 O ring 3 Bolt brake pedal 4 Clip 5 NOTE Apply the lithium soap bas...

Страница 507: ...ation et touche légèrement la saillie b du maître cylindre de frein T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 2 Monter Maître cylindre de frein 1 Boulon maître cylindre de frein 2 3 Monter Ressort 1 Pédale de frein 2 Joint torique 3 Boulon pédale de frein 4 Clip 5 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le boulon le joint torique et le support d...

Страница 508: ... hose 2 Union bolt 3 WARNING Always use new copper washers CAUTION Install the brake hose so that its pipe por tion a directs as shown and lightly touches the projection b on the brake cali per T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 2 Install Brake hose holder 1 Nut brake hose holder 2 NOTE Align the top a of the brake hose holder with the paint b of the brake hose T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Pass the brak...

Страница 509: ...e a soit orientée comme sur l illustration et touche légèrement la saillie b de l étrier de frein T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 2 Monter Support de durit de frein 1 Ecrou support de durit de frein 2 N B Aligner le haut a du support de durit de frein avec la peinture b de la durit de frein T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Acheminer la durit de frein dans le guide câble 1 4 Installare Perno 1 Rondella 2 ...

Страница 510: ...n a directs as shown and lightly touches the projection b on the brake master cylinder T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Rear brake hose 1 Install Copper washer 1 Brake hose 2 Union bolt 3 WARNING Always use new copper washers CAUTION Install the brake hose so that its pipe por tion a directs as shown and lightly touches the projection b on the brake cali per T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb ...

Страница 511: ...onter Rondelle en cuivre 1 Durit de frein 2 Boulon de raccord3 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des rondelles en cui vre neuves ATTENTION Monter la durit de frein de manière que sa partie tubulaire a soit orientée comme sur l illustration et touche légèrement la saillie b de l étrier de frein T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 4 Installare Rondella di rame 1 Tubo flessibile del freno 2 Bullone di giunzion...

Страница 512: ...e fluid otherwise the rubber seals may deterio rate causing leakage and poor brake per formance Refill with the same type of brake fluid mixing fluids may result in a harmful chemical reaction and lead to poor perfor mance Be careful that water does not enter the master cylinder when refilling Water will significantly lower the boiling point of the fluid and may result in vapor lock CAUTION Brake ...

Страница 513: ...e marque de liquide de frein le mélange de liquides de marques différentes risque de provoquer une réaction chimique nuisible au fonc tionnement des freins Veiller à ce que lors du remplis sage de l eau ne pénètre pas dans le maître cylindre En effet l eau abaissera nettement le point d ébul lition du liquide ce qui risque de provoquer un bouchon de vapeur ATTENTION Le liquide de frein peut attaqu...

Страница 514: ...ap 1 Screw brake master cylinder cap 2 Rear Diaphragm Brake master cylinder cap 1 Bolt brake master cylinder cap 2 CAUTION After installation while pulling the brake lever in or pushing down on the brake pedal check whether there is any brake fluid leaking where the union bolts are installed respectively at the brake master cylinder and brake caliper È Front É Rear 5 Install rear brake only Protec...

Страница 515: ... capuchon du maître cylindre de frein 2 ATTENTION Après le montage rechercher en actionnant le levier ou la pédale de frein les fuites éventuelles de liquide de frein au niveau des boulons de rac cord sur le maître cylindre de frein et l étrier de frein È Avant É Arrière 5 Monter frein arrière seulement Protection 1 Boulon protection 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 7 ...

Страница 516: ...curely so there is no danger of it falling over Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Front brake caliper Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Number plate Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 1 Protector 1 2 Pinch bolt upper bracket 2 Only loosening 3 Damper assembly 1 Loosen when disassembling the front fork Use special tool Refer to REMOVAL P...

Страница 517: ...REIN ARRIERE Plaque d identification Se reporter à la section SELLE RESERVOIR DE CAR BURANT ET CACHES LATERAUX au CHAPITRE 4 1 Protection 1 2 Boulon de pincement té supérieur 2 Desserrer uniquement 3 Amortisseur complet 1 Desserrer lors du démontage de la fourche Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Boulon de pincement té inférieur 2 Desserrer uniquement 5 Fourche 1 1 FORCELLA...

Страница 518: ...s FRONT FORK DISASSEMBLY 1 Adjuster 1 Drain the fork oil Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Fork spring 1 3 Dust seal 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Stopper ring 1 5 Inner tube 1 6 Outer tube 1 7 Piston metal 1 8 Slide metal 1 9 Oil seal washer 1 0 Oil seal 1 A Base valve 1 Drain the fork oil Use special tool Refer to REMOVAL POINTS B Damper assembly 1 1 2 ...

Страница 519: ...he 1 3 Joint antipoussière 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 4 Bague d arrêt 1 5 Tube plongeur 1 6 Fourreau 1 7 Bague coulissante de piston 1 8 Bague antifriction 1 9 Rondelle de bague d étanchéité 1 0 Bague d étanchéité 1 A Soupape de base 1 Vidanger l huile de fourche Utiliser l outil spécial B Amortisseur complet 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 1 DISASSEMBLAGGIO FORCELLA ANTERIORE Estensione ...

Страница 520: ... con struction and is particularly sensitive to foreign material Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is replaced or when the front fork is disas sembled and reassembled Before removing the base valves or front forks be sure to extract the air from the air chamber completely EC553000 REMOVAL POINTS Damper assembly 1 Loosen Damper assembly 1 NOTE Before removing...

Страница 521: ...pénétrer de corps étrangers lors du changement de l huile ou du démontage et remontage de la fourche Avant de retirer les soupapes de base ou les bras de fourche veiller à laisser s échapper tout l air du réservoir d air POINTS DE DEPOSE Amortisseur complet 1 Desserrer Amortisseur complet 1 N B Avant de démonter la fourche de la moto desserrer l amortisseur à l aide de la clé annulaire pour boulon...

Страница 522: ...Do not remove the locknut as the damper rod may go into the damper assembly and not be taken out Cap bolt ring wrench YM 01501 90890 01501 EC553201 Inner tube 1 Remove Dust seal 1 Stopper ring 2 Using slotted head screwdriver CAUTION Take care not to scratch the inner tube 2 Remove Inner tube 1 Oil seal removal steps Push in slowly a the inner tube just before it bottoms out and then pull it back ...

Страница 523: ... amortisseur et de ne plus pou voir en être retirée Clé annulaire pour boulon capuchon YM 01501 90890 01501 Tube plongeur 1 Déposer Joint antipoussière 1 Bague d arrêt 2 A l aide d un tournevis à lame droite ATTENTION Veiller à ne pas rayer le tube plon geur 2 Déposer Tube plongeur 1 Etapes de la dépose de la bague d étanchéité Enfoncer lentement a le tube plongeur jusqu à ce qu il soit pres que e...

Страница 524: ...ench YM 01501 90890 01501 EC554000 INSPECTION Damper assembly 1 Inspect Damper assembly 1 Bend damage Replace O ring 2 Wear damage Replace CAUTION The front fork with a built in piston rod has a very sophisticated internal construction and is particularly sensitive to foreign material Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is replaced or when the front fork is di...

Страница 525: ...eur complet 1 Déformation endommagement Remplacer Joint torique 2 Usure endommagement Rem placer ATTENTION La construction interne d une four che à tige de piston incorporée est très sophistiquée et particulièrement sensi ble à la présence de corps étrangers Veiller à ne pas laisser pénétrer de corps étrangers lors du changement de l huile ou du démontage et remon tage de la fourche Valvola base 1...

Страница 526: ...n metal 3 Wear damage Replace Spring 4 Damage fatigue Replace base valve Air bleed screw 5 Wear damage Replace Collar 1 Inspect Piston metal 1 Wear damage Replace EC554400 Fork spring 1 Measure Fork spring free length a Out of specification Replace Fork spring free length 454 mm 17 9 in Limit 449 mm 17 7 in FRONT FORK ...

Страница 527: ...er Ressort 4 Endommagement fatigue Remplacer la soupape de base Vis de purge d air 5 Usure endommagement Rem placer Entretoise épaulée 1 Contrôler Bague coulissante de piston 1 Usure endommagement Rem placer Ressort de fourche 1 Mesurer Longueur libre de ressort de four che a Hors spécifications Rempla cer Longueur libre de ressort de fourche 454 mm 17 9 in Limite 449 mm 17 7 in Valvola base 1 Con...

Страница 528: ...ation Replace Use the dial gauge 1 NOTE The bending value is shown by one half of the dial gauge reading WARNING Do not attempt to straighten a bent inner tube as this may dangerously weaken the tube Inner tube bending limit 0 2 mm 0 008 in EC554600 Outer tube 1 Inspect Outer tube 1 Score marks wear damage Replace Adjuster 1 Inspect Adjuster 1 O ring 2 Wear damage Replace FRONT FORK ...

Страница 529: ... cadran 1 N B La valeur de flexion est égale à la moitié de la valeur affichée sur le comparateur à cadran AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un tube plongeur tordu car cela pourrait l affaiblir dangereusement Limite de déformation du tube plongeur 0 2 mm 0 008 in Fourreau 1 Contrôler Fourreau 1 Rayures usure endommagement Remplacer Dispositif de réglage 1 Contrôler Dispositif de réglage 1 J...

Страница 530: ...ave an excessively adverse effect on the front fork performance Never allow foreign materials to enter the front fork Recommended oil Suspension oil S1 Oil capacity 195 cm3 6 86 Imp oz 6 59 US oz 4 After filling pump the damper assembly 1 slowly up and down about 200 mm 7 9 in stroke several times to bleed the damper assembly of air NOTE Be careful not to excessive full stroke A stroke of 200 mm 7...

Страница 531: ...étrer de corps étrangers dans la fourche Huile recommandée Huile de fourche S1 Capacité d huile 195 cm3 6 86 Imp oz 6 59 US oz 4 Après le remplissage pomper lente ment l amortisseur 1 de haut en bas course d environ 200 mm ou 7 9 in plusieurs fois pour purger l air de l amortisseur N B Veiller à ne pas dépasser la pleine course Une course de 200 mm 7 9 in ou plus fera entrer de l air Dans ce cas r...

Страница 532: ...er tighten the locknut onto the damper assembly 7 Loosen Compression damping adjuster 1 NOTE Loosen the compression damping adjuster finger tight Record the set position of the adjuster the amount of turning out the fully turned in posi tion 8 Install Base valve 1 To damper assembly 2 NOTE First bring the damper rod pressure to a maxi mum Then install the base valve while releas ing the damper rod...

Страница 533: ...à la main le dispositif de réglage de l amortissement à la com pression Noter le réglage du dispositif de réglage de l amortissement à la détente le nombre de tours à partir de la position vissée à fond 8 Monter Soupape de base 1 Sur l amortisseur complet 2 N B Amener d abord la pression de la tige d amortissement au maximum Monter ensuite la soupape de base tout en libé rant la pression de la tig...

Страница 534: ...lt wrench YM 01500 90890 01500 Cap bolt ring wrench YM 01501 90890 01501 T R 29 Nm 2 9 m kg 21 ft lb 11 After filling pump the damper assembly 1 slowly up and down more than 10 times to distribute the fork oil 12 While protecting the damper assembly 1 with a rag and compressing fully allow excessive oil to overflow on the base valve side CAUTION Take care not to damage the damper assembly 13 Allow...

Страница 535: ... Clé annulaire pour boulon capuchon YM 01501 90890 01501 11 Après le remplissage effectuer plus de 10 pompages lents de l amortis seur 1 vers le haut et vers le bas pour distribuer l huile de fourche 12 Protéger l amortisseur 1 à l aide d un chiffon et le comprimer com plètement pour permettre à l excé dent d huile de s écouler du côté de la soupape de base ATTENTION Veiller à ne pas endommager l ...

Страница 536: ... NOTE Apply the fork oil on the inner tube When installing the oil seal use vinyl seat a with fork oil applied to protect the oil seal lip Install the oil seal with its manufacture s marks or number facing the axle holder side Install the oil seal washer with its projections b facing upward 16 Install Piston metal 1 NOTE Install the piston metal onto the slot on inner tube 17 Install Outer tube 1 ...

Страница 537: ...e feuille plasti que a enduite d huile de fourche pour protéger la lèvre de la bague d étan chéité Monter la bague d étanchéité en veillant à placer les marques d usine ou les numéros du côté du support d axe Monter la rondelle de bague d étan chéité en orientant ses ergots b vers le haut 16 Monter Bague coulissante de piston 1 N B Installer la bague coulissante de piston sur la fente du tube plon...

Страница 538: ...river 3 Fork seal driver YM A0948 90890 01502 19 Install Oil seal 1 NOTE Press the oil seal into the outer tube with fork seal driver 2 Fork seal driver YM A0948 90890 01502 20 Install Stopper ring 1 NOTE Fit the stopper ring correctly in the groove in the outer tube 21 Install Dust seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the inner tube ...

Страница 539: ...Enfoncer la bague d étanchéité dans le fourreau à l aide de l outil de montage de joint de fourche 2 Outil de montage de joint de fourche YM A0948 90890 01502 20 Monter Bague d arrêt 1 N B Loger correctement la bague d arrêt dans la rainure du fourreau 21 Monter Joint antipoussière 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le tube plongeur 18 Installare Guarnizione metallica di scorri m...

Страница 540: ...damper assembly 3 NOTE Install the collar with its larger dia end a fac ing the fork spring 25 Install Damper assembly 1 To inner tube 2 CAUTION To install the damper assembly into the inner tube hold the inner tube aslant If the inner tube is held vertically the damper assembly may fall into it damaging the valve inside 26 Loosen Rebound damping adjuster 1 NOTE Loosen the rebound damping adjuster...

Страница 541: ...complet 1 Sur le tube plongeur 2 ATTENTION Incliner le tube plongeur avant d y introduire l amortisseur complet Si le tube plongeur est tenu verticalement l amortisseur risque de glisser jusqu au fond et d endommager la soupape 26 Desserrer Dispositif de réglage de l amor tissement à la détente 1 N B Desserrer à la main le dispositif de réglage de l amortissement à la détente Noter le réglage du d...

Страница 542: ... assembly Cap bolt ring wrench YM 01501 90890 01501 28 Inspect Gap a between the adjuster 1 and lock nut 2 Out of specification Retighten and readjust the locknut NOTE If the adjuster is installed out of specification proper damping force cannot be obtained Gap a between the adjuster and locknut 0 5 1 0 mm 0 02 0 04 in 29 Tighten Adjuster locknut 1 NOTE Hold the locknut 2 and tighten the adjuster ...

Страница 543: ...ler Jeu a entre le dispositif de réglage 1 et le contre écrou 2 Hors spécifications Resserrer le contre écrou et le régler à nou veau N B Un mauvais montage du dispositif de réglage empêche d obtenir la force d amortissement correcte Jeu a entre le dispositif de réglage et le contre écrou 0 5 à 1 0 mm 0 02 à 0 04 in 29 Serrer Dispositif de réglage contre écrou 1 N B Maintenir le contre écrou 2 et ...

Страница 544: ... cause poor handling and loss of stabil ity CAUTION Be sure to use recommended fork oil If other oils are used they may have an excessively adverse effect on the front fork performance Never allow foreign materials to enter the front fork Recommended oil Suspension oil S1 Standard oil amount 340 cm3 12 0 Imp oz 11 5 US oz Extent of adjustment 300 380 cm3 10 6 13 4 Imp oz 10 1 12 8 US oz 32 Install...

Страница 545: ... huile de fourche recommandée L utilisation d autres huiles peut compromettre le bon fonctionnement de la fourche Ne laisser en aucun cas pénétrer de corps étrangers dans la fourche Huile recommandée Huile de fourche S1 Quantité d huile standard 340 cm3 12 0 Imp oz 11 5 US oz Plage de réglage 300 à 380 cm3 10 6 à 13 4 Imp oz 10 1 à 12 8 US oz 32 Monter Amortisseur complet 1 Sur le fourreau N B Ser...

Страница 546: ...ily tighten the pinch bolts lower bracket Do not tighten the pinch bolts upper bracket yet 2 Tighten Damper assembly 1 NOTE Use the cap bolt ring wrench 2 to tighten the damper assembly with specified torque Cap bolt ring wrench YM 01501 90890 01501 T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 3 Adjust Front fork top end a Front fork top end standard a 5 mm 0 20 in FRONT FORK ...

Страница 547: ...ncement té supérieur 2 Serrer Amortisseur complet 1 N B Utiliser la clé annulaire pour boulon capuchon 2 pour serrer l amortisseur au couple spécifié T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Clé annulaire pour boulon capuchon YM 01501 90890 01501 3 Régler Extrémité supérieure de la four che a Sommet de bras de fourche standard a 5 mm 0 20 in 33 Installare Guida protezione 1 NOTA Installare la guida delle prote...

Страница 548: ... R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb 5 Install Protector 1 Bolt protector 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 6 Adjust Rebound damping force NOTE Turn in the damping adjuster 1 finger tight and then turn out to the originally set position 7 Adjust Compression damping force NOTE Turn in the damping adjuster 1 finger tight and then turn out to the originally set position FRONT FORK ...

Страница 549: ...kg 5 1 ft lb 6 Régler Force d amortissement à la détente N B Serrer à la main le dispositif de réglage d amortissement 1 puis desserrer gra duellement jusqu à la position de réglage d origine 7 Régler Force d amortissement à la com pression N B Serrer à la main le dispositif de réglage d amortissement 1 puis desserrer gra duellement jusqu à la position de réglage d origine 4 Serrare Bullone di ser...

Страница 550: ...older 1 3 Clutch cable 1 Disconnect at the lever side 4 Clutch lever holder 1 5 Engine stop switch 1 6 Brake master cylinder 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Throttle cable cap 1 8 Throttle cable 1 pulled 1 Disconnect at the throttle side 9 Throttle cable 2 pushed 1 Disconnect at the throttle side 10 Right grip 1 Refer to REMOVAL POINTS 11 Tube guide 1 12 Collar 1 13 Left grip 1 Refer to REMOVAL POINTS...

Страница 551: ...in 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 7 Couvercle du logement de câble des gaz 1 8 Câble des gaz n 1 tiré 1 Déconnecter du côté accélérateur 9 Câble des gaz n 2 enfoncé 1 Déconnecter du côté accélérateur 10 Poignée droite 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 11 Guide de tube 1 12 Entretoise épaulée 1 13 Poignée gauche 1 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 14 Support supérieur du guidon 2 15 Guidon 1 16 Suppo...

Страница 552: ...Inspect Handlebar 1 Bends cracks damage Replace WARNING Do not attempt to straighten a bent handle bar as this may dangerously weaken the handlebar EC5B5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Handlebar 1 Install Handlebar lower holder 1 Washer 2 Nut handlebar lower holder 3 NOTE Install the handlebar lower holder with its side having the greater distance a from the mounting bolt center facing forward Apply...

Страница 553: ...agement Remplacer AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un guidon déformé car cela l affaiblirait dange reusement ASSEMBLAGE ET MONTAGE Guidon 1 Monter Support inférieur du guidon 1 Rondelle 2 Écrou support de guidon infé rieur 3 N B Monter le support inférieur du guidon le côté dont la distance par rapport au centre du boulon de montage est la plus grande a orienté vers l avant Appliquer de la...

Страница 554: ...o that the marks b are in place on both sides Install the handlebar so that the projection c of the handlebar upper holder is positioned at the mark on the handlebar as shown First tighten the bolts on the front side of the handlebar upper holder and then tighten the bolts on the rear side T R 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb 3 Tighten Nut handlebar lower holder 1 T R 34 Nm 3 4 m kg 25 ft lb HANDLEBAR ...

Страница 555: ... deux côtés Monter le guidon de manière à ce que l ergot c du support du guidon supé rieur soit positionné selon le repère d alignement situé sur le guidon comme indiqué Serrer d abord les boulons situés à l avant du support supérieur du gui don puis serrer les boulons situés à l arrière T R 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb 3 Serrer Ecrou Support de guidon infé rieur 1 T R 34 Nm 3 4 m kg 25 ft lb 2 Install...

Страница 556: ...row marks faces straight upward 5 Install Right grip 1 Collar 2 Apply the adhesive on the tube guide 3 NOTE Before applying the adhesive wipe off grease or oil on the tube guide surface a with a lacquer thinner Install the grip to the tube guide so that the grip match mark b and tube guide slot c form the angle as shown R L 64 3 1 b c 6 Install Collar 1 Grip cap cover 2 Throttle grip 3 NOTE Apply ...

Страница 557: ... 2 Appliquer un agent adhésif sur le guide de tube 3 N B Avant d appliquer l adhésif essuyer toute trace de graisse ou d huile de la surface du guide de tube a avec du diluant à peinture laque Monter la poignée sur le guide de tube de manière que le repère de la poignée b et la fente du guide de tube c for ment l angle indiqué 6 Monter Entretoise épaulée 1 Cache du capuchon de la poignée 2 Poignée...

Страница 558: ...throttle grip 3 moves smoothly If it does not retighten the bolts for adjustment T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 9 Install Grip cap cover 1 Cover throttle cable cap 2 10 Install Brake master cylinder 1 Brake master cylinder bracket 2 Bolt brake master cylinder bracket 3 NOTE Install the bracket so that the arrow mark a faces upward First tighten the bolt on the upper side of the brake master cylinder ...

Страница 559: ...ulons pour la régler T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 9 Monter Cache du capuchon de la poignée 1 Couvercle du logement de câble des gaz 2 10 Monter Maître cylindre de frein 1 Support de maître cylindre de frein 2 Boulon support de maître cylin dre de frein 3 N B Monter le support de manière que la flèche a soit dirigée vers le haut Serrer d abord le boulon du côté supé rieur du support de maître cylind...

Страница 560: ...e dimensions shown Pass the engine stop switch lead in the mid dle of the clutch lever holder T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 12 Install Clutch cable 1 Hot starter cable 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the clutch cable end and hot starter cable end 13 Adjust Clutch lever free play Refer to CLUTCH ADJUSTMENT sec tion in the CHAPTER 3 Hot starter lever free play ...

Страница 561: ... 0 4 m kg 2 9 ft lb 12 Monter Câble d embrayage 1 Câble de démarrage à chaud 2 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur les extrémités du câble d embrayage et du câble de démarrage à chaud 13 Régler Jeu du levier d embrayage Se reporter à la section REGLAGE DE L EMBRAYAGE au CHAPI TRE 3 Jeu du levier de démarrage à chaud Se reporter à la section REGLAGE DU LEVIER DE DEMARRAGE A CHAUD au ...

Страница 562: ...ction in the CHAPTER 4 Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Number plate Handlebar Front fender Refer to HANDLEBAR section 1 Steering stem nut 1 2 Front fork 2 Refer to FRONT FORK section 3 Upper bracket 1 4 Steering ring nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 5 Lower bracket 1 6 Bearing race cover 1 7 Upper bearing 1 8 Lower bearing 1 Ref...

Страница 563: ...er à la section SELLE RESERVOIR DE CAR BURANT ET CACHES LATERAUX au CHAPITRE 4 Guidon Garde boue avant Se reporter à la section GUIDON 1 Ecrou de la colonne de direction 1 2 Fourche 2 Se reporter à la section FOURCHE 3 Té supérieur 1 4 Ecrou de la colonne de direction 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à POINTS DE DEPOSE 5 Té inférieur 1 6 Couvercle de cage de roulement 1 7 Roulement supérieur...

Страница 564: ...ay not fall down Steering nut wrench YU 33975 90890 01403 Lower bearing 1 Remove Lower bearing 1 Use the floor chisel 2 CAUTION Take care not to damage the steering shaft thread Bearing race 1 Remove Bearing race 1 Remove the bearing race using long rod 2 and the hammer EC564000 INSPECTION Steering stem 1 Inspect Steering stem 1 Bend damage Replace STEERING ...

Страница 565: ...nt inférieur 1 Déposer Roulement inférieur 1 Utiliser le burin 2 ATTENTION Veiller à ne pas endommager les filets de l arbre de direction Cage de roulement 1 Déposer Cage de roulement 1 Déposer la cage de roulement à l aide d une longue tige 2 et d un marteau CONTROLE Colonne de direction 1 Contrôler Colonne de direction 1 Déformation endommagement Remplacer PUNTI DI RIMOZIONE Ghiera sterzo 1 Togl...

Страница 566: ...n the bearing races replace bear ings and bearing races as a set EC565000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Lower bracket 1 Install Lower bearing 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the dust seal lip and bearing inner circumference 2 Install Bearing race Upper bearing 1 Bearing race cover 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bearing and bearing race cover lip 3 Install Lower bracket 1...

Страница 567: ...BLAGE ET MONTAGE Té inférieur 1 Monter Roulement inférieur 1 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la lèvre de la bague d étan chéité et la circonférence interne du rou lement 2 Monter Cage de roulement Roulement supérieur 1 Couvercle de cage de roulement 2 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le roulement et la lèvre du couvercle de cage de roulement 3 Monter Té inférie...

Страница 568: ... 0 7 m kg 5 1 ft lb 5 Check the steering stem by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering stem assembly and inspect the steering bearings 6 Install Washer 1 7 Install Front fork 1 Upper bracket 2 NOTE Temporarily tighten the pinch bolts lower bracket Do not tighten the pinch bolts upper bracket yet 8 Install Washer 1 Steering stem nut 2 T R 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb ...

Страница 569: ...lonne de direction en la tournant d une butée à l autre S il y a la moindre gêne démonter la colonne de direction et contrôler les paliers de la direction 6 Monter Rondelle 1 7 Monter Fourche 1 Té supérieur 2 N B Serrer provisoirement les boulons de pincement té inférieur Ne pas encore serrer les boulons de pincement té supérieur 8 Monter Rondelle 1 Ecrou de colonne de direction 2 T R 145 Nm 14 5 ...

Страница 570: ... little by little 10 Adjust Front fork top end a Front fork top end standard a 5 mm 0 20 in 11 Tighten Pinch bolt upper bracket 1 Pinch bolt lower bracket 2 CAUTION Tighten the lower bracket to specified torque If torqued too much it may cause the front fork to malfunction T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb STEERING ...

Страница 571: ...standard a 5 mm 0 20 in 11 Serrer Boulon de pincement té supé rieur 1 Boulon de pincement té infé rieur 2 ATTENTION Serrer le té inférieur au couple spéci fié Un serrage excessif peut compro mettre le bon fonctionnement de la fourche T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb 9 Dopo aver serrato il dado control lare che lo sterzo si muova in modo uniforme Se si muove con diffi coltà r...

Страница 572: ... falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Brake hose holder Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Shift the brake pedal backward Rear brake caliper Bolt brake pedal Drive chain 1 Drive chain support 1 2 Lower chain tensioner 1 3 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 4 Bolt connecting rod 1 5 Pivot shaft 1 6 Swingarm...

Страница 573: ...EIN AVANT ET FREIN ARRIERE Glisser la pédale de frein vers l arrière Etrier de frein arrière Boulon pédale de frein Chaîne de transmission 1 Support de chaîne de transmission 1 2 Tendeur de chaîne inférieur 1 3 Boulon amortisseur arrière bras relais 1 Maintenir le bras oscillant 4 Boulon bielle 1 5 Boulon pivot 1 6 Bras oscillant 1 1 FORCELLONE OSCILLANTE Estensione della rimozione 1 Rimozione for...

Страница 574: ... removal and disassembly 3 Relay arm removal and disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SWINGARM DISASSEMBLY 1 Cap 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 Relay arm 1 3 Connecting rod 1 4 Collar 2 5 Oil seal 2 6 Thrust bearing 2 7 Bushing 2 8 Oil seal 8 9 Bearing 10 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 3 2 3 ...

Страница 575: ... Remarques DEMONTAGE DU BRAS OSCILLANT 1 Capuchon 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Bras relais 1 3 Bielle 1 4 Entretoise épaulée 2 5 Bague d étanchéité 2 6 Roulement de butée 2 7 Bague 2 8 Bague d étanchéité 8 9 Roulement 10 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 1 2 2 3 3 DISASSEMBLAGGIO FORCELLONE OSCILLANTE Estensione della rimozione 1 Disassemblaggio forcellone oscillante 2 Rimozione e disassemblagg...

Страница 576: ... bearing by pressing its outer race INSPECTION Wash the bearings bushings and collars in a solvent Swingarm 1 Inspect Bearing 1 Bushing 2 Free play exists unsmooth revolution rust Replace bearing and bushing as a set 2 Inspect Oil seal 3 Damage Replace Relay arm 1 Inspect Bearing 1 Collar 2 Free play exists unsmooth revolution rust Replace bearing and collar as a set 2 Inspect Oil seal 3 Damage Re...

Страница 577: ...u solvant Bras oscillant 1 Contrôler Roulement 1 Bague 2 Jeu rotation irrégulière rouille Remplacer ensemble le roulement et la bague 2 Contrôler Bague d étanchéité 3 Endommagement Remplacer Bras relais 1 Contrôler Roulement 1 Entretoise épaulée 2 Jeu rotation irrégulière rouille Remplacer ensemble le roulement et l entretoise épaulée 2 Contrôler Bague d étanchéité 3 Endommagement Remplacer PUNTI ...

Страница 578: ...l the bearing by pressing it on the side having the manufacture s marks or numbers First install the outer and then the inner bear ings to a specified depth from inside Installed depth of bearings Outer a Zero mm Zero in Inner b 6 5 mm 0 26 in 2 Install Bearing 1 Washer 2 Oil seal 3 To relay arm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bearing when installing Install the bearing by pressi...

Страница 579: ...ment intérieur à la profon deur spécifiée à partir de l intérieur Profondeur d installation des roulements Extérieur a Zéro mm zéro in Intérieur b 6 5 mm 0 26 in 2 Monter Roulement 1 Rondelle 2 Bague d étanchéité 3 Sur le bras relais N B Lors de l installation enduire le roule ment de graisse au bisulfure de molyb dène Monter le roulement en pressant sur le côté où sont imprimés la marque ou le nu...

Страница 580: ...re s marks or numbers Installed depth of bearings a Zero mm Zero in Swingarm 1 Install Bushing 1 Thrust bearing 2 Oil seal 3 Collar 4 To swingarm 5 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bushings thrust bearings oil seal lips and con tact surfaces of the collar and thrust bearing 2 Install Collar 1 Washer 2 To relay arm 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the collars and oil...

Страница 581: ...ur le bras oscillant 5 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les bagues les roule ments de butée les lèvres des bagues d étanchéité et les surfaces de contact de l entretoise épaulée et du roulement de butée 2 Monter Entretoise épaulée 1 Rondelle 2 Sur le bras relais 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les entretoises épaulées et les lèvres des bagues d ...

Страница 582: ...r 3 Nut relay arm 4 To swingarm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt circumference and threaded portion Do not tighten the nut yet 6 Install Swingarm 1 Pivot shaft 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the pivot shaft Insert the pivot shaft from right side 7 Check Swingarm side play a Free play exists Replace thrust bear ing Swingarm up and down movement b Unsmooth move...

Страница 583: ...circonférence du boulon et la partie filetée Ne pas encore serrer l écrou 6 Monter Bras oscillant 1 Boulon pivot 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon pivot Insérer le boulon pivot du côté droit T R 85 Nm 8 5 m kg 61 ft lb 7 Contrôler Jeu latéral du bras oscillant a Jeu Remplacer le roulement de butée Mouvement de bas en haut du bras oscillant b Mouvement irrégulier...

Страница 584: ...yet 9 Install Bolt rear shock absorber relay arm 1 Nut rear shock absorber relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 10 Tighten Nut connecting rod 1 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 11 Tighten Nut relay arm 1 T R 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb 12 Install Cap 1 NOTE Install the right cap with its mark a facing for ward ...

Страница 585: ...rrière bras relais 1 Ecrou amortisseur arrière bras relais 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 10 Serrer Ecrou bielle 1 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 11 Serrer Ecrou bras relais 1 T R 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb 12 Monter Capuchon 1 N B Installer le capuchon droit avec son repère a vers l avant 8 Installare Bullone biella 1 Rondella 2 Dado bi...

Страница 586: ...ioner 4 Nut lower chain tensioner 5 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb 14 Install Drive chain support 1 Drive chain support cover 2 Bolt drive chain support 50 mm 1 97 in 3 Nut drive chain support 4 Bolt drive chain support cover 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb ...

Страница 587: ...rt de chaîne de transmis sion 1 Couvercle du support de chaîne de transmission 2 Boulon support de chaîne de transmis sion 50 mm 1 97 in 3 Ecrou support de chaîne de trans mission 4 Boulon couvercle du support de chaîne de transmission 10 mm 0 39 in 5 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 13 Installare Bullone tenditore inferiore catena 1 Rondella 2 Collarino 3 Tenditore inferior...

Страница 588: ...reparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Seat Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 4 Silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 4 1 Clamp air filter joint 1 Only loosening 2 Rear frame 1 3 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 4 Bolt rear shock absorber frame 1 5 Rear shock absorber 1 6...

Страница 589: ... section TUBE D ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX au CHAPITRE 4 1 Collier à pince conduit d admission d air 1 Desserrer uniquement 2 Cadre arrière 1 3 Boulon amortisseur arrière bras relais 1 Maintenir le bras oscillant 4 Boulon amortisseur arrière cadre 1 5 Amortisseur arrière 1 6 Contre écrou 1 Desserrer uniquement 7 Dispositif de réglage 1 Desserrer uniquement 8 Siège de ressort 2 9 Guide de ressort in...

Страница 590: ...5 63 CHAS REAR SHOCK ABSORBER Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 Upper spring guide 1 11 Spring rear shock absorber 1 12 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 ...

Страница 591: ...om de la pièce Qté Remarques 10 Guide de ressort supérieur 1 11 Ressort amortisseur arrière 1 12 Roulement 2 Se reporter à POINTS DE DEPOSE 2 Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantità Osservazioni 10 Guida molla superiore 1 11 Molla ammortizzatore posteriore 1 12 Cuscinetto 2 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 AMORTISSEUR ARRIERE FEDERBEIN AMMORTIZZATORE POSTERIORE ...

Страница 592: ...damage to the hose 3 Be careful not to damage any part of the gas tank A damaged gas tank will impair the damping performance or cause a malfunction 4 Take care not to scratch the contact sur face of the piston rod with the cylinder or oil could leak out 5 Never attempt to remove the plug at the bottom of the nitrogen gas tank It is very dangerous to remove the plug 6 When scrapping the rear shock...

Страница 593: ...té d amortissement ou entraînera un mauvais fonctionne ment 4 Veiller à ne pas rayer la surface de contact de la tige de piston avec le cylindre afin d éviter tout risque de fuite d huile 5 Ne jamais essayer d enlever le bouchon du fond du réservoir d azote Il est très dangereux d enlever ce bouchon 6 Pour la mise au rebut de l amortis seur suivre les instructions spécifi ques REMARQUES CONCERNANT...

Страница 594: ...ing by pressing its outer race EC584000 INSPECTION Rear shock absorber 1 Inspect Damper rod 1 Bends damage Replace rear shock absorber assembly Shock absorber 2 Oil leaks Replace rear shock absorber assembly Gas leaks Replace rear shock absorber assembly Spring 3 Damage Replace spring Fatigue Replace spring Move spring up and down Spring guide 4 Wear damage Replace spring guide Spring seat 5 Crack...

Страница 595: ...cer l amortisseur arrière complet Amortisseur 2 Fuite d huile Remplacer l amortisseur arrière complet Fuite de gaz Remplacer l amortisseur arrière complet Ressort 3 Endommagement Remplacer le ressort Fatigue Remplacer le ressort Déplacer le ressort de haut en bas Guide de ressort 4 Usure endommagement Rem placer le guide de ressort Siège de ressort 5 Craquelures endommagement Remplacer Roulement 6...

Страница 596: ...e it will wear the rear shock absorber surface on which the bear ing is press fitted 2 Install Stopper ring upper bearing 1 NOTE After installing the stopper ring push back the bearing until it contacts the stopper ring 3 Install Lower bearing 1 NOTE Install the bearing by pressing it on the side having the manufacture s marks or numbers Installed depth of the bearing a 4 mm 0 16 in Spring rear sh...

Страница 597: ...1 N B Après avoir installé la bague d arrêt repousser le roulement jusqu à ce qu il touche la bague d arrêt 3 Monter Roulement inférieur 1 N B Monter le roulement en pressant sur le côté où sont imprimés la marque ou le numéro du fabricant Profondeur d installation du roulement a 4 mm 0 16 in Ressort amortisseur arrière 1 Monter Ressort 1 Guide de ressort supérieur 2 Guide de ressort inférieur 3 M...

Страница 598: ...s shown 3 Tighten Adjuster 1 4 Adjust Spring length installed Refer to REAR SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD ADJUSTMENT sec tion in the CHAPTER 3 5 Tighten Locknut 1 Rear shock absorber 1 Install Dust seal 1 O ring 2 Collar 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the dust seal lips and collars Apply the lithium soap base grease on the O rings ...

Страница 599: ...errer Contre écrou 1 Amortisseur arrière 1 Monter Joint antipoussière 1 Joint torique 2 Entretoise épaulée 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur les lèvres de joint anti poussière et les entretoises épaulées Appliquer de la graisse à base de savon au lithium sur les joints tori ques 2 Installare Sede della molla 1 NOTA Installare la sede della molla con la spor genza a a cont...

Страница 600: ... shock absorber frame 1 Washer 2 Nut rear shock absorber frame 3 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt 5 Install Bolt rear shock absorber relay arm 1 Nut rear shock absorber relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt 1 2 3 M T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 6 Install Rear frame 1 Bolt rear frame 2 T R 32 Nm 3 2 m kg 23 ft lb 7 Tighten...

Страница 601: ... graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon 5 Monter Boulon amortisseur arrière bras relais 1 Ecrou amortisseur arrière bras relais 2 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur le boulon T R 56 Nm 5 6 m kg 40 ft lb T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 6 Monter Cadre arrière 1 Boulon cadre arrière 2 T R 32 Nm 3 2 m kg 23 ft lb 7 Serrer Boulon conduit d admission d air 1 T R 3 Nm 0 3 m kg...

Страница 602: ...ark plug 7 CDI unit COLOR CODE B Black Br Brown G Green L Blue O Orange P Pink R Red Sb Sky blue EC612000 WIRING DIAGRAM 7 1 5 6 2 3 4 B W B W B L B Y Sb Sb G B L Y L Y P B B B B G O W R P G W R P P B Br W W B Y G Br G R R O B Sb Sb Y Y W Y W G G B P P Br Br R R O L B Sb Y L L B L B W B W G B B B B L L Sb B L G B G B B Y B Y B W O B W Br Br W White Y Yellow B L Black Blue B W Black White B Y Black...

Страница 603: ... d allumage 6 Bougie 7 Boîtier CDI CODES DE COULEUR B Noir Br Brun G Vert L Bleu O Orange P Rose R Rouge Sb Bleu ciel W Blanc Y Jaune B L Noir bleu B W Noir blanc B Y Noir jaune G B Vert noir L W Bleu blanc R W Rouge blanc SCHEMA DE CABLAGE IMPIANTO ELETTRICO COMPONENTI ELETTRICI E SCHEMA ELETTRICO COMPONENTI ELETTRICI 1 Interruttore di arresto motore 2 Sensore posizione farfalla 3 Interruttore fo...

Страница 604: ...following special tools in this inspection Dynamic spark tester YM 34487 Ignition checker 90890 06754 Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Spark gap test Clean or replace spark plug Check entire ignition system for connection couplers leads and ignition coil Repair or replace Check engine stop switch Replace Check ignition coil Primary coil Replace Secondary coil Replace Check CDI magneto Pickup co...

Страница 605: ...lumage 90890 06754 Multimètre YU 3112 C 90890 03112 Test de la longueur d étincelle Nettoyer ou remplacer la bougie Contrôler les connexions de l ensemble du système d allumage fiches rapides fils et bobine d allumage Réparer ou remplacer Contrôler le coupe circuit du moteur Remplacer Contrôler la bobine d allu mage Enroulement primaire Remplacer Enroulement secondaire Remplacer Contrôler le volan...

Страница 606: ...ntrol lieren Zündkerze reinigen ggf erneuern Kabelanschlüsse des gesamten Zündsystems kontrollieren Steckverbinder Kabel Zündspule Instand setzen ggf erneuern Motorstoppschalter kontrol lieren Erneuern Zündspule kontrollieren Primärwicklung Erneuern Sekundärwick lung Erneuern Lichtmaschine kontrollieren Impulsgeber Erneuern Ladespule Erneuern Leerlaufschalter kontrollie ren Instand setzen ggf erne...

Страница 607: ...06754 Tester tascabile YU 3112 C 90890 03112 Test lunghezza della scintilla Pulire o sostituire la candela di accensione Controllare tutti i collegamenti dell impianto di accensione accoppiatori cavi e bobina di accensione Riparare o sostituire Controllare l interruttore di arresto motore Sostituire Controllare la bobina di accen sione Bobina primaria Sostituire Bobina seconda ria Sostituire Contr...

Страница 608: ...y Minimum spark gap 6 0 mm 0 24 in È É COUPLERS LEADS AND IGNITION COIL CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace Ignition coil and spark plug as they are fit ted Push in the ignition coil until it closely contacts the spark plug hole in the cylin der head cover ENGINE STOP SWITCH INSPECTION 1 Inspect Engine stop switch conduct ...

Страница 609: ...ALLUMAGE 1 Contrôler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussière jeu court cir cuit Réparer ou remplacer Bobine d allumage et bougie en place Appuyer sur la bobine d allu mage jusqu à ce qu elle soit en contact étroit avec le trou de bou gie du couvre culasse CONTROLE DU COUPE CIRCUIT DU MOTEUR 1 Contrôler Continuité du coupe circuit du moteur Pas de continuité lorsque enfoncé Rempl...

Страница 610: ...ification Replace 3 Inspect Sealed portion of ignition coil a Spark plug terminal pin b Threaded portion of spark plug c Wear Replace CDI MAGNETO INSPECTION 1 Inspect Pickup coil resistance Out of specification Replace Tester lead Orange lead 1 Tester lead Spark plug terminal 2 Secondary coil resistance Tester selector position 4 6 6 8 kΩ at 20 C 68 F kΩ 1 Tester lead Red lead 1 Tester lead White ...

Страница 611: ... Remplacer CONTROLE DU VOLANT MAGNETIQUE CDI 1 Contrôler Résistance de la bobine d excita tion Hors spécifications Rempla cer Fil du multimètre fil orange 1 Fil du multimètre borne de bougie 2 Résistance de l enroulement secondaire Position du sélecteur du multimètre 4 6 à 6 8 kΩ à 20 C 68 F kΩ 1 Fil du multimètre fil rouge 1 Fil du multimètre fil blanc 2 Résistance de la bobine d excitation Posit...

Страница 612: ...ad Black lead 2 Charging coil 2 resistance Tester selector position 44 66 Ω at 20 C 68 F Ω 10 W R Br G P B 2 1 2 1 W R Br G P B NEUTRAL SWITCH INSPECTION 1 Inspect Neutral switch conduct No continuous while in neutral Replace Continuous while in gear Replace EC628000 CDI UNIT INSPECTION Check all electrical components If no fault is found replace the CDI unit Then check the electrical components a...

Страница 613: ... 20 C 68 F Ω 10 CONTROLE DU CONTACTEUR DE POINT MORT 1 Contrôler Continuité du contacteur de point mort Pas de continuité au point mort Rem placer Continuité en vitesse Remplacer CONTROLE DU BOITIER CDI Vérifier tous les composants électriques Si aucun défaut n est trouvé remplacer le boîtier CDI puis vérifier à nouveau les composants électriques Fil du multimètre fil bleu ciel 1 Fil du multimètre...

Страница 614: ... IGNITION SYSTEM section NOTE Use the following special tools in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Check entire ignition system for connection Repair or replace Check throttle position sensor Throttle posi tion sensor coil Replace Check CDI magneto Charging coil Replace Check CDI unit Throttle posi tion sensor input voltage Replace OK OK OK No good No good No good No good ...

Страница 615: ...rôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 Contrôler les connexions de l ensemble du système d allu mage Réparer ou remplacer Capteur de position de papillon des gaz Bobineducapteur de position de papillon des gaz Remplacer Contrôler le volant magnéti que CDI Bobine de charge Remplacer Contrôler le boîtier CDI Tensiond entrée du capteur de position de papillon des gaz Remplacer OK OK OK Problème Problè...

Страница 616: ...Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Kabelanschlüsse des gesamten Zündsystems kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Drosselklappensensor kontrollieren Drosselklap pensensor Spule Erneuern Lichtmaschine kontrollie ren Ladespule Erneuern Zündbox kontrollieren Drosselklap pensensor Eingangs spannung Erneuern In Ordnung In Ordnung In Ordnung Nicht in Ordnung Nicht in Ordnung Nicht in Ordnung Nicht in ...

Страница 617: ...attrezzi seguenti Tester tascabile YU 3112 C 90890 03112 Controllare tutti i collegamenti dell impianto di accensione Riparare o sostituire Controllare il sensore posi zione farfalla Bobina sensore posizione farfalla Sostituire Controllare il magnete CDI Bobina di carica Sostituire Controllare l unità CDI Tensione in entrata sensore posizione far falla Sostituire OK OK OK In cattivo stato In catti...

Страница 618: ...TION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace THROTTLE POSITION SENSOR COIL INSPECTION 1 Inspect Throttle position sensor coil resistance Out of specification Replace Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black lead 2 Throttle posi tion sensor coil resistance Tester selector position 4 6 kΩ at 20 C 68 F kΩ 1 2 Loosen Throttle stop screw 1 NOTE Turn ou...

Страница 619: ...Contrôler Résistance de la bobine du cap teur de position de papillon des gaz Hors spécifications Rempla cer Fil du multimètre fil bleu 1 Fil du multimètre fil noir 2 Résistancedelabobine du capteur de position de papillon des gaz Position du sélecteur du multimètre 4 à 6 kΩ à 20 C 68 F kΩ 1 2 Desserrer Vis de butée de papillon des gaz 1 N B Dévisser la vis de butée de papillon des gaz jusqu à ce ...

Страница 620: ...n Full closed Full opened kΩ 1 Zero 3 kΩ at 20 C 68 F 4 6 kΩ at 20 C 68 F THROTTLE POSITION SENSOR REPLACEMENT AND ADJUSTMENT 1 Remove Throttle position sensor coupler Carburetor 2 Remove Screw throttle position sensor 1 Throttle position sensor 2 NOTE Loosen the screws throttle position sensor using the T25 bit 3 Replace Throttle position sensor 2 1 4 Install Throttle position sensor 1 Screw thro...

Страница 621: ...posi tion de papillon des gaz Carburateur 2 Deposer Vis capteur de position de papillon des gaz 1 Capteur de position de papillon des gaz 2 N B Desserrer les vis capteur de position de papillon des gaz à l aide de la mèche T25 3 Remplacer Capteur de position de papillon des gaz 4 Monter Capteur de position de papillon des gaz 1 Vis capteur de position de papillon des gaz 2 N B Aligner la fente a d...

Страница 622: ...he waterproof function of the coupler Make sure that a short circuit does not develop between the terminals because it may cause damage to electrical compo nents 8 Start the engine Tester lead Yellow lead 3 Tester lead Black lead 4 9 Adjust Throttle position sensor output voltage Adjustment steps Adjust the installation angle of the throttle position sensor 1 to obtain the specified output voltage...

Страница 623: ...8 Mettre le moteur en marche Fil du multimètre fil jaune 3 Fil du multimètre fil noir 4 9 Régler Tension de sortie du capteur de position de papillon des gaz Etapes du réglage Régler l angle de montage du capteur de position de papillon des gaz 1 de manière à obtenir la tension de sortie spécifiée N B Mesurer avec précision la tension de sortie à l aide d un voltmètre électro nique permettant une ...

Страница 624: ...e T25 bit 14 Install the carburetor 1 THROTTLE POSITION SENSOR INPUT VOLTAGE INSPECTION 1 Disconnect the throttle position sensor cou pler 2 Start the engine 3 Inspect Throttle position sensor input voltage Out of specification Replace the CDI unit Tester lead Blue lead 1 Tester lead Black Blue lead 2 Throttle posi tion sensor input voltage Tester selector position 4 6 V DCV 20 THROTTLE POSITION S...

Страница 625: ...DE PAPILLON DES GAZ 1 Débrancher la fiche rapide du cap teur de position de papillon des gaz 2 Mettre le moteur en marche 3 Contrôler Tension d entrée du capteur de position de papillon des gaz Hors spécifications Remplacer le boîtier CDI Fil du multimètre fil bleu 1 Fil du multimètre fil noir bleu 2 Tension d entrée du capteur de position de papillon des gaz Position du sélecteur du multimètre 4 ...

Страница 626: ... best possi ble carburetor setting NOTE It is recommended to keep a record of all car buretor settings and external conditions e g atmospheric conditions track surface condi tions lap times to make future carburetor set ting easier WARNING The carburetor is a part of the fuel line Therefore be sure to install it in a well ventilated area away from flammable objects and any sources of fire Never lo...

Страница 627: ...conditions de la piste de la surface temps intermé diaire pour faciliter les réglages ulté rieurs du carburateur AVERTISSEMENT Le carburateur fait partie du circuit d alimentation Par conséquent veiller à effectuer le montage dans un endroit bien aéré à l écart de tout objet inflammable ou de toute source d incendie Ne jamais regarder dans l admis sion du carburateur Des flammes peuvent surgir du ...

Страница 628: ...ged starting may become difficult or the engine may not run well After installing the carburetor check that the throttle operates correctly and opens and closes smoothly Atmospheric conditions and carburetor settings The air density i e concentration of oxygen in the air determines the richness or lean ness of the air fuel mixture Therefore refer to the above table for mixture settings That is Hig...

Страница 629: ... d oxygène dans l air déter mine la richesse ou la pauvreté du mélange air carburant Il convient dès lors de se conformer au tableau ci des sus pour la composition du mélange Tenir compte des trois facteurs suivants La température de l air la densité de l air diminue au fur et à mesure que l air se dilate sous l effet des tempéra tures élevées Le taux d humidité de l air le taux d oxygène diminue ...

Страница 630: ...1 2 3 4 È É Main system The FLATCR carburetor has a primary main jet This type of main jet is perfect for racing machines since it supplies an even flow of fuel even at full load Use the main jet and the jet needle to set the carburetor Pilot system The FLATCR carburetor is manufactured with a pilot screw The pilot screw adjustment ranges from fully closed throttle to 1 4 open throttle ...

Страница 631: ...cipal primaire Ce type de gicleur principal est parfait pour les motos de course car il garantit un débit de carburant régulier même à pleine charge Utiliser le gicleur principal et l aiguille pour régler le carburateur Système de ralenti Le carburateur FLATCR est muni d une vis de ralenti La plage de réglage de la vis de ralenti va de la fermeture com plète du papillon à une ouverture de 1 4 Effe...

Страница 632: ...he richness of the air fuel mixture at full throt tle can be set by changing the main jet 1 If the air fuel mixture is too rich or too lean the engine power will drop resulting in poor accel eration Effects of changing the main jet reference È Idle É Fully open Standard main jet 178 1 4 1 2 3 4 10 178 10 180 175 È É ...

Страница 633: ...ge air carburant est trop riche ou trop pauvre la puissance du moteur diminue et les accélérations sont moins efficaces Gicleur principal stan dard N 178 Effets de la modification du gicleur principal référence È Ralenti É Complètement ouvert 1 4 1 2 3 4 10 N 178 10 N 180 N 175 È É 1 Spillo del getto 2 Getto aria del minimo 3 Getto a spillo 4 Getto del massimo 5 Getto del minimo 6 Vite del minimo ...

Страница 634: ...e the fuel flow at a smaller throttle opening each machine s pilot screw has been individually set at the factory Before adjusting the pilot screw turn it in fully and count the number of turns Record this num ber as the factory set number of turns out Effects of adjusting the pilot screw refer ence È Idle É Fully open 1 2 turns out 2 3 turns out 3 2 1 2 turns out Standard pilot screw position exa...

Страница 635: ...le ment en usine Avant de régler la vis de ralenti la serrer à fond en comptant le nombre de tours Enregistrer ce nombre comme étant le nombre de tours de desserrage réglé en usine Effets du réglage de la vis de ralenti référence È Ralenti É Complètement ouvert 1 Desserré de 2 tours 2 Desserré de 3 tour 3 Desserré de 2 1 2 tour Position standard de la vis de ralenti exemple 1 7 8 2 1 8 1 4 1 2 3 4...

Страница 636: ... the engine will not pick up speed smoothly In this case step up the jet needle clip by one groove and move down the needle to lean out the mixture 2 Too lean at intermediate speeds The engine breathes hard and will not pick up speed quickly Step down the jet needle clip by one groove and move up the needle to enrich the mixture Effects of changing the jet needle groove position reference È Idle É...

Страница 637: ...rochage de l aiguille et d abaisser cette dernière 2 Mélange trop pauvre aux régimes intermédiaires Le moteur crachote et accélère trop lentement Il faut enrichir le mélange en abais sant d un cran le clip d accrochage de l aiguille et relever celle ci Effets de la modification de la position de l aiguille référence È Ralenti É Complètement ouvert 1 Rainure n 4 2 Rainure n 2 3 Rainure n 3 Position...

Страница 638: ...uel mixture when the throttle is 1 8 to 1 4 open È Idle É Fully open Relationship with throttle opening The flow of the fuel through the carburetor main system is controlled by the main jet and then it is further regulated by the area between the main nozzle and the jet needle The fuel flow relates to the diameter of the straight portion of the jet needle with the throt tle 1 8 to 1 4 open and rel...

Страница 639: ...ipal est contrôlé par le gicleur principal puis une nouvelle régu lation s effectue dans la zone entre le gicleur principal et l aiguille Le débit du carburant est fonction du diamètre de la partie droite de l aiguille lorsque l ouverture du papillon est de 1 8 à 1 4 et de la position du clip lorsque l ouverture du papillon est de 1 8 à 3 4 Par conséquent le débit de carburant est équilibré à chaq...

Страница 640: ...ening and is therefore different from other setting parts that adjust a fuel mixture for each throttle opening each engine speed 1 The engine breathes hard in quick throttle opening Select a leak jet having lower calibrating No than standard to enrich the mixture Example 80 70 2 Rough engine operation is felt in quick throttle opening Select a leak jet having higher calibrating No than standard to...

Страница 641: ...teur crachote lors de l ouver ture rapide des gaz Sélectionner un gicleur de fuite de calibre inférieur au calibre standard afin d enrichir le mélange Exemple N 80 N 70 2 Le moteur manque de souplesse lors de l ouverture rapide des gaz Sélectionner un gicleur de fuite de calibre supérieur au calibre standard afin d appauvrir le mélange Exemple N 80 N 90 Sauf USA et CDN Gicleur de fuite standard N ...

Страница 642: ...5 42 40 38 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 4MX 14948 02 Jet needle Rich STD Lean OBEPM OBEPN OBEPP OBEPQ OBEPR OBEPS OBEPT 5NL 14916 PM 5NL 14916 PN 5NL 14916 PP 5NL 14916 P1 5NL 14916 PR 5NL 14916 PS 5NL 14916 PT Leak jet Rich STD Lean 50 60 70 80 90 100 110 4JT 1494F 07 4JT 1494F 11 4JT 1494F 15 4JT 1494F 19 4JT 1494F 23 4JT 1494F 27 4JT 1494F 29 Leak jet Rich STD Lean 40 50 ...

Страница 643: ... 4MX 14948 04 4MX 14948 03 4MX 14948 02 Aiguille Riche STD Pauvre OBEPM OBEPN OBEPP OBEPQ OBEPR OBEPS OBEPT 5NL 14916 PM 5NL 14916 PN 5NL 14916 PP 5NL 14916 P1 5NL 14916 PR 5NL 14916 PS 5NL 14916 PT Gicleur de fuite Riche STD Pauvre N 50 N 60 N 70 N 80 N 90 N 100 N 110 4JT 1494F 07 4JT 1494F 11 4JT 1494F 15 4JT 1494F 19 4JT 1494F 23 4JT 1494F 27 4JT 1494F 29 Gicleur de fuite Riche STD Pauvre N 40 ...

Страница 644: ...op Check that the accelerator pump oper ates smoothly except for rich mixture symptom Rich mixture Raise jet needle clip position 1 groove up 1 4 3 4 throttle Hard breathing Lack of speed Lower jet needle clip position 1 groove down 1 4 1 2 throttle Slow speed pick up Poor acceleration Raise jet needle clip position 1 groove up Closed to 1 4 throttle Hard breathing Speed down Use jet needle with a...

Страница 645: ...e correctement sauf si le symptôme indique un mélange riche Mélange riche Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture 1 4 à 3 4 Crachotements Vitesse réduite Abaisser la position du clip d aiguille 1 cran plus bas Ouverture 1 4 à 1 2 Reprise lente Mauvaise accélération Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture de 0 à 1 4 Crachotements Vitesse réduite...

Страница 646: ...frei funktioniert Ausnahme fettes Gemisch Fettes Gemisch Düsennadel Clipposition anheben 1 Nut nach oben Bei 1 4 3 4 geöffneter Drosselklappe Schweres Saugen Drehzahl niedrig Düsennadel Clipposition senken 1 Nut nach unten Bei 1 4 1 2 geöffneter Drosselklappe Beschleunigung zögernd Beschleunigung unzurei chend Düsennadel Clipposition anheben 1 Nut nach oben Bei geschlossener bis 1 4 geöffneter Dro...

Страница 647: ...lo del getto su di 1 scanalatura Manopola dell acceleratore ruotata di 1 4 3 4 di giro Problemi di sfiato Perdita di velocità Posizione bassa del fermo spillo del getto giù di 1 scanalatura Manopola dell acceleratore ruotata di 1 4 1 2 di giro Ripresa lenta Scarsa accelerazione Elevare la posizione del fermo spillo del getto su di 1 scanalatura Manopola dell acceleratore da chiusa a ruotata di 1 4...

Страница 648: ... the course that has the greatest effect on the race result In such a case run through the entire course while making notes of lap times to find the best balance then determine the secondary reduction ratio If a course has a long straight portion where a machine can run at maximum speed the machine is generally set such that it can develop its maximum revolutions toward the end of the straight lin...

Страница 649: ... différen tes parties du circuit afin de calculer la moyenne et déterminer le taux de réduction secondaire Si le parcours comprend de longues lignes droites régler la machine de manière qu elle fournisse des perfor mances maximales vers la fin des lignes droites tout en évitant un surré gime du moteur N B Chaque motocycliste a sa propre techni que de conduite et les performances varient elles auss...

Страница 650: ... Tire pressure should be adjust to suit the road surface condition of the circuit Under a rainy muddy sandy or slippery condition the tire pressure should be lower for a larger area of contact with the road sur face Under a stony or hard road condition the tire pressure should be higher to prevent a flat tire Standard tire pressure 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Extent of adjustment 60 80 kPa 0 6 0 8 ...

Страница 651: ... sablonneux ou glis sant réduire la pression des pneus pour une meilleure adhérence Sur route pavée ou sur surface dure augmenter la pression des pneus afin d éviter les crevaisons Pression des pneus stan dard 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi Plage de réglage 60 à 80 kPa 0 6 à 0 8 kgf cm2 9 0 à 12 psi Plage de réglage 100 à 120 kPa 1 0 à 1 2 kgf cm2 15 à 18 psi Componenti di impostazione corona della ru...

Страница 652: ...r the final stroke can be changed by changing the fork oil amount CAUTION Adjust the oil amount in 5 cm3 0 2 Imp oz 0 2 US oz increments or decrements Too small oil amount causes the front fork to produce a noise at full rebound or the rider to feel some pressure on his hands or body Alternatively too large oil amount will cause the air spring characteristics to have a tendency to be stiffer with ...

Страница 653: ... niveau d huile est trop bas il se produit un bruit lorsque la fourche est entière ment comprimée ou le pilote ressent une certaine pression dans les mains ou le corps Au contraire quand le niveau d huile est trop élevé les carac téristiques du ressort pneumatique tendent à être plus rigides détériorant ainsi les performances et les caracté ristiques Il est donc important de régler le niveau d hui...

Страница 654: ...e stronger and the front fork may sink deeply over a series of gaps To set a soft spring Change the rebound damping Turn out one or two clicks Change the compression damping Turn in one or two clicks 2 Use of stiff spring Generally a stiff spring gives a stiff riding feeling Rebound damping tends to become weaker resulting in lack of a sense of contact with the road surface or in a vibrating handl...

Страница 655: ... Dévisser d un ou deux déclics Régler l amortissement à la com pression Visser d un ou deux déclics 2 Ressort dur En principe un ressort dur offre une sensation de conduite dure L amor tissement à la détente a tendance à s affaiblir entraînant une perte de la sensation de contact avec la surface de la route ou des vibrations du gui don Réglage d un ressort dur Régler l amortissement à la détente V...

Страница 656: ... 0 479 1C3 23141 E1 1C3 23141 F1 1C3 23141 G1 1C3 23141 H1 1C3 23141 J1 IIIII I I I II I III I IIII EC72B000 Rear suspension setting The rear suspension setting should be made depending on the rider s feeling of an actual run and the circuit conditions The rear suspension setting includes the fol lowing two factors 1 Setting of spring preload Change the set length of the spring Change the spring 2...

Страница 657: ...glage de la suspension arrière Effectuer le réglage de la suspension arrière en fonction de l expérience du pilote lors de la conduite ainsi que des conditions du terrain Les deux réglages de la suspension arrière sont les suivants 1 Réglage de la précontrainte du res sort Régler la longueur du ressort Changer de ressort 2 Réglage de la force d amortisse ment Régler l amortissement à la détente Ré...

Страница 658: ... ing bolt 3 Loosen the locknut 1 and make adjust ment by turning the spring adjuster 2 to achieve the standard figure from the sub traction of the length b from the length a NOTE If the machine is new and after it is broken in the same set length of the spring may change because of the initial fatigue etc of the spring Therefore be sure to make re evaluation If the standard figure cannot be achiev...

Страница 659: ...e la valeur standard obte nue en soustrayant la longueur b de la longueur a N B Si la moto est neuve et après qu elle a été rodée la longueur du ressort peut changer en raison de la fatigue initiale etc du ressort Il est donc important de corriger les réglages régulièrement S il est impossible d atteindre la valeur standard à l aide du dispositif de réglage et en ajustant la longueur du ressort re...

Страница 660: ...ore rebound damping to compensate for its greater spring load Run with the rebound damp ing adjuster one or two clicks on the stiffer side and readjust it to suit your preference Adjusting the rebound damping will be fol lowed more or less by a change in the com pression damping For correction turn the low compression damping adjuster on the softer side CAUTION When using a rear shock absorber oth...

Страница 661: ... deux déclics rouler avec la moto puis effectuer un nouveau réglage en fonction des préférences person nelles Un réglage de l amortissement à la détente entraîne un changement de l amortissement à la compression Pour corriger dévisser le dispositif de réglage de l amortissement à la compression bas ATTENTION Lors du remplacement de l amortis seur arrière veiller à monter un amortisseur dont la lon...

Страница 662: ...y of I D marks TYPE SPRING RATE SPRING PART NUMBER I D MARK SPRING FREE LENGTH approx SOFT 4 5 4 7 1C3 22212 00 1C3 22212 10 Green Red 265 265 STD 4 9 1C3 22212 20 Black 265 STIFF 5 1 5 3 5 5 5 7 1C3 22212 30 1C3 22212 40 1C3 22212 50 1C3 22212 60 Blue Yellow Pink White 265 275 275 275 TYPE SPRING RATE SPRING PART NUMBER I D MARK Q TY SPRING FREE LENGTH 4 3 5UN 22212 00 Brown 1 260 TYPE SPRING RAT...

Страница 663: ...UEUR LIBRE DU RES SORT approx MOU 4 5 4 7 1C3 22212 00 1C3 22212 10 Vert Rouge 265 265 STD 4 9 1C3 22212 20 Noir 265 DUR 5 1 5 3 5 5 5 7 1C3 22212 30 1C3 22212 40 1C3 22212 50 1C3 22212 60 Bleu Jaune Rose Blanc 265 275 275 275 TYPE RAI DEUR DU RES SORT RESSORT REFERENCE REPERE D IDEN TIFICA TION QTE LON GUEUR LIBRE DU RES SORT 4 3 5UN 22212 00 Marron 1 260 TYPE RAI DEUR DE RES SORT approx RESSORT ...

Страница 664: ...wo I D marks 251 5 269 5 mm 9 90 10 61 in Three I D marks 243 0 261 0 mm 9 57 10 28 in Approx 275 mm 10 83 in One I D mark 255 5 273 5 mm 10 06 10 77 in Two I D marks 261 5 279 5 mm 10 30 11 00 in Three I D marks 253 0 271 0 mm 9 96 10 67 in SPRING FREE LENGTH EXTENT OF ADJUSTMENT b 260 mm 10 24 in 240 5 258 5 mm 9 47 10 18 in 275 mm 10 83 in 255 5 273 5 mm 10 06 10 77 in SETTING ...

Страница 665: ...9 57 à 10 28 in Environ 275 mm 10 83 in Un seul repère d identification 255 5 à 273 5 mm 10 06 à 10 77 in Deux repères d identification 261 5 à 279 5 mm 10 30 à 11 00 in Trois repères d identification 253 0 à 271 0 mm 9 96 à 10 67 in LONGUEUR LIBRE DU RES SORT PLAGE DE REGLAGE b 260 mm 10 24 in 240 5 à 258 5 mm 9 47 à 10 18 in 275 mm 10 83 in 255 5 à 273 5 mm 10 06 à 10 77 in Punto di regolazione ...

Страница 666: ... over entire range bottoming out Compression damping Turn adjuster clockwise about 2 clicks to increase damping Oil amount Increase oil amount by about 5 10 cm3 0 2 0 4 Imp oz 0 2 0 3 US oz Spring Replace with stiff spring Stiff toward stroke end Oil amount Decrease oil amount by about 5 cm3 0 2 Imp oz 0 2 US oz Soft toward stroke end bottoming out Oil amount Increase oil amount by about 5 cm3 0 2...

Страница 667: ...d dragging Rebound damping Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Spring Replace with soft spring Poor road gripping Rebound damping Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Low compression damp ing Turn adjuster clockwise about 1 clicks to increase damping High compression damp ing Turn adjuster clockwise about 1 6 clicks to increase damping Spr...

Страница 668: ...s aiguilles d une montre de 2 déclics pour augmenter l amortisse ment Quantité d huile Augmenter la quantité d huile d environ 5 à 10 cm3 0 2 à 0 4 Imp oz 0 2 à 0 3 US oz Ressort Monter un ressort dur Dur en fin de course Quantité d huile Diminuer la quantité d huile d environ 5 cm3 0 2 Imp oz 0 2 US oz Dur en fin de course débattement Quantité d huile Augmenter la quantité d huile d environ 5 cm3...

Страница 669: ...cs pour réduire l amor tissement Ressort Monter un ressort mou Mauvaise tenue de route Amortissement à la détente Tourner le dispositif de réglage dans le sens inverse des aiguilles d une montre de 2 déclics pour réduire l amor tissement Amortissement à la com pression faible Tourner le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d une montre de 1 déclics pour augmenter l amortisse ment Amort...

Страница 670: ...s kraft Den Einsteller ca 2 Raststellungen im Uhrzeiger sinn drehen um die Dämpfungskraft zu erhöhen Ölmenge Die Ölmenge in 5 10 cm3 0 2 0 4 Imp oz 0 2 0 3 US oz Schritten erhöhen Feder Härtere Feder einbauen Hart am Ende Ölmenge Die Ölmenge in 5 cm3 0 2 Imp oz 0 2 US oz Schrit ten verringern Weich am Ende schlägt durch Ölmenge Die Ölmenge in 5 cm3 0 2 Imp oz 0 2 US oz Schrit ten erhöhen Steif am ...

Страница 671: ...gen im Gegenuhr zeigersinn drehen um die Dämpfungskraft zu verrin gern Feder Weichere Feder einbauen Schlechte Bodenhaf tung Zugstufen Dämpfungs kraft Den Einsteller ca 2 Raststellungen im Gegenuhr zeigersinn drehen um die Dämpfungskraft zu verrin gern Untere Druckstufen Dämpfungskraft Den Einsteller ca eine Raststellung im Uhrzeiger sinn drehen um die Dämpfungskraft zu erhöhen Obere Druckstufen D...

Страница 672: ...ositivo di regolazione in senso orario circa 2 scatti per aumentare lo smorzamento Quantità di olio Aumentare la quantità dell olio di circa 5 10 cm3 0 2 0 4 Imp oz 0 2 0 3 US oz Molla Sostituire con una molla rigida Rigido verso la fine della corsa Quantità di olio Diminuire la quantità dell olio di circa 5 cm3 0 2 Imp oz 0 2 US oz Morbido verso la fine della corsa compres sione completa Quantità...

Страница 673: ...irca 2 scatti per diminuire lo smorzamento Molla Sostituire con una molla morbida Scarsa tenuta di strada Smorzamento in estensione Ruotare il dispositivo di regolazione in senso antiorario circa 2 scatti per diminuire lo smorzamento Smorzamento in bassa com pressione Ruotare il dispositivo di regolazione in senso orario circa 1 scatti per aumentare lo smorzamento Smorzamento in alta com pressione...

Страница 674: ......

Страница 675: ......

Страница 676: ...E MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGSHANDBUCH MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO PRINTED IN JAPAN 2006 09 2 2 1 CR E F G H YZ250F W PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Отзывы: