background image

English

Before using, please read this owner’s manual, and
use this product in a safe and proper manner.  Par-
ticularly in the case of children and young users, par-
ents or an instructor should teach the children the
proper manner in which to use the device.

Deutsch

Français

Español

Antes de utilizar el instrumento, lea el
manual de instrucciones y utilícelo de
forma segura y correcta.  Especialmente en
el caso de niños y jóvenes, los padres o un
instructor deberían enseñarles a utilizarlo
correctamente.

PRECAUTIONS

 

WARNING

If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to 
persons or serious damage could occur.

If this product is used with the rack system or a cymbal stand, do not place the rack or stand on a sloping, 
unstable surface, or on steps. The rack or stand may overturn or be damaged, resulting in injury.

If this product is used with the rack system or a cymbal stand, make sure all bolts are tightened firmly. 
Also, when adjusting the height or angle, do not suddenly loosen the bolts. Loose bolts may result in the 
rack overturning or parts dropping, causing injury.

Please be careful when children are close to or touching the product. Careless movement around the 
product may result in injury.

When setting the pads, please pay close attention to the handling and setting of cables. Carelessly placed 
cables may cause the user and others to trip and fall.

Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.

 CAUTION

If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger 
or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.

Do not step on or place heavy objects on the product. It may result in damage.

Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close 
to a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may 
result in deformation, discoloration, damage or deterioration.

When cleaning the product, do not use benzine, thinner or alcohol as it may result in discoloration or defor-
mation. Please wipe with a soft cloth or a damp cloth that has been wrung out thoroughly. If the product is 
soiled or sticky, use a neutral detergent on a cloth then wipe with a damp cloth that has been wrung out 
thoroughly to remove any remaining detergent. Also pay close attention so as not to let the water and 
detergent come into contact with the cushions used in the product; doing so may result in deterioration.

Make sure you hold onto the plug, not the cable, when connecting or disconnecting the cable. Also, never 
place any heavy or sharp objects on the cable. Applying excessive force to the cable may result in damage 
to the cable, such as the wires being severed, etc.

To prevent against accidents and injury

Please follow the cautions listed below.

Caution (including danger, or warning). This
mark indicates cautions to which you should
pay close attention.

Actions indicated with this icon are prohibited
and should not be attempted.

PRECAUCIONES

 

ADVERTENCIA

Si se ignora este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente, podrían produ-
cirse lesiones personales o daños graves.

Si se utiliza el producto con un bastidor o con un soporte, no ponga el bastidor o el soporte en superficies 
inclinadas o inestables, ni en peldaños, porque se podrían dar la vuelta o dañarse, dando lugar a lesiones.

Si se utiliza este producto con el bastidor o el soporte, asegúrese de que los tornillos están bien apreta-
dos. Para ajustar la altura o la inclinación, no afloje los tornillos de repente. Si los tornillos están flojos, el 
bastidor puede darse la vuelta o se pueden caer componentes, y dar lugar a lesiones.

Tenga especial cuidado cuando los niños estén cerca del instrumento o tocándolo. Debe tenerse cuidado 
para evitar lesiones.

Para ajustar los pads, preste especial atención al manejo y ajuste de los cables. Unos cables mal coloca-
dos pueden ser causa de tropiezos y caídas.

No modifique el producto. Si lo hace, podría dañarse o deteriorarse el producto.

 ATENCIÓN

Si se ignora este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente, existiría el riesgo 
de lesiones para los usuarios del equipo o de daños en los materiales.

No pise el producto ni ponga objetos pesados encima. Podrían producirse daños.

No utilice ni guarde el producto en sitios con temperaturas muy elevadas (bajo la luz solar directa, cerca 
de un radiador, en un coche cerrado, etc.) o con mucha humedad (cuarto de baño, en el exterior en días 
lluviosos, etc.). Si se hiciera, el resultado podría ser su deformación, pérdida de color, daños o deterioro.

Cuando limpie el producto, no utilice bencina, disolventes ni alcohol, porque podría ocasionar pérdida de 
color o deformación. Limpie con un paño suave o húmedo que se haya escurrido bien Si el producto está 
sucio o pegajoso, utilice un detergente neutro y después retire con un paño húmedo bien escurrido los 
restos del detergente. Asimismo, preste mucha atención para que ni el agua ni el detergente entren en 
contacto con los discos del producto, porque se podrían deteriorar.

Al conectar o desconectar el cable, asegúrese de que sujeta el enchufe, no el cable. No ponga nunca 
objetos pesados ni punzantes sobre el cable. Si se fuerza el cable excesivamente se podría dañar.

Para evitar accidentes y lesiones

Siga las notas de atención indicadas a continuación.

Atención (incluido peligro o advertencia). Con esta
marca se indican aquellos aspectos a los que se debe
prestar especial atención.

Las acciones indicadas con este icono están icono están
prohibidas y no se debería intentar llevarlas a cabo.

* To customers who purchased a Pads Set, please refer to the attached “Accessories List” sheet included

with the Pads Set when confirming package contents.

TP65:

q

 TP65 main unit x 1, 

t

 clamp bolt x 1, 

y

 stereo phone cable x 1, 

u

 Owner’s Manual (this sheet) x 1 

TP65S:

w

 TP65S main unit* x 1, 

t

 clamp bolt x 1, 

y

 stereo phone cable x 1, 

u

 Owner’s Manual (this sheet) x 1 

TP100:

e

 TP100 main unit* x 1, 

t

 clamp bolt x 1, 

y

 stereo phone cable x 1, 

u

 Owner’s Manual (this sheet) x 1 

TP120SD:

r

 TP120SD main unit* x 1, 

y

 stereo phone cable x 1, 

u

 Owner’s Manual (this sheet) x 1 

* The TP65S/100/120SD contain A and B rim switches in the rim sections between indentations.

*  Kunden, die ein Pads-Set erworben haben, beachten bitte das Blatt „Zubehörliste“, das mit dem Pads-Set

geliefert wurde, um den Lieferumfang zu prüfen.

TP65:

q

 TP65-Haupteinheit x 1, 

t

 Klemmbolzen x 1, 

y

 Stereo-Klinkenkabel x 1, 

u

 Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1

TP65S:

w

 TP65S-Haupteinheit* x 1, 

t

 Klemmbolzen x 1, 

y

 Stereo-Klinkenkabel x 1, 

u

 Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1

TP100:

e

 TP100-Haupteinheit* x 1, 

t

 Klemmbolzen x 1, 

y

 Stereo-Klinkenkabel x 1, 

u

 Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1

TP120SD:

r

 TP120SD-Haupteinheit* x 1, 

y

 Stereo-Klinkenkabel x 1, 

u

 Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1

* Die Pads TP65S/100/120SD anthalten die Rim-Schalter A und B in den Randbereichen zwischen den Einkerbungen.

*  Pour les clients qui achètent un jeu de pads, veuillez consulter la fiche intitulée « Liste des accessoires »

fournie avec ce produit, pour la vérification du contenu de l’emballage.

TP65:

q

 Unité principale TP65 x 1, 

t

 boulon de pince x 1, 

y

 câble stéréo x 1, 

u

 mode d’emploi (cette fiche) x 1

TP65S:

w

 Unité principale TP65S* x 1, 

t

 boulon de pince x 1, 

y

 câble stéréo x 1, 

u

 mode d’emploi (cette fiche) x 1

TP100:

e

 Unité principale TP100* x 1, 

t

 boulon de pince x 1, 

y

 câble stéréo x 1, 

u

 mode d’emploi (cette fiche) x 1

TP120SD:

r

 Unité principale TP120SD* x 1, 

y

 câble stéréo x 1, 

u

 mode d’emploi (cette fiche) x 1

* Les TP65S/100/120SD comportent des commutateurs périphériques A et B dans les sections périphériques entre

les indentations.

The function of the TP series pads varies according to which INPUT number on the DTX Series Drum Trigger
Module the pad is connected. The chart below describes its function in relation to input numbers.

*  For the users of the 

TP65/65S

, connect to the input that is used for the tom pad on your drum trigger mod-

ule. (Refer to the Owner’s Manual that came with your module.)

*  For the users of the 

TP100/120SD

, set the module’s pad type setting as below. (Refer to the Owner’s Man-

ual that came with your module.)

• DTXTREME IIs: [TP-1/Snr] or [TP-1/Tom] 
• DTXPRESS IV: [TP1/Snr]
• Other module: tom pad

* When connecting the TP65S to the module, make sure a stereo phone cable is used. If a mono phone cable

(plug has one black ring) is used, the voices assigned to the A/B rim switch will not be produced. Since the
TP65 does not incorporate a switch, use of a mono phone cable is allowed.

* When connecting the TP100/120SD to the module, always use the supplied stereo phone cable (parallel

type). Voices assigned to the A/B rim switches or pad control functions can not be used when using a mono
phone cable. Also, using any stereo phone cable other than the supplied parallel type cable may result in
improper function of the pad control functions. 

Die Funktion der Pads der TP-Serie hängt davon ab, an welchem Eingang (INPUT) des Drum-Trigger-Moduls
der DTX-Serie das Pad angeschlossen wird. Die folgende Tabelle beschreibt die Funktion der jeweiligen Ein-
gangsnummern.

*  Die Anwender der Pads 

TP65/65S

 sollten diese an dem Eingang anschließen, der an Ihrem Drum-Trigger-

Modul für das Tom-Pad vorgesehen ist. (Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung, die mit Ihrem Modul
geliefert wurde.)

* Anwender des 

TP100/120SD

  sollten darauf achten, die Pad-Type-Einstellung wie folgt einzustellen.

(Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung, die mit Ihrem Modul geliefert wurde.)

• DTXTREME IIs: [TP-1/Snr] oder [TP-1/Tom]
• DTXPRESS IV: [TP1/Snr]
• Andere Module: Tom-Pad

* Achten Sie darauf, ein Stereoklinkenkabel zu verwenden, wenn Sie das TP65S am Modul anschließen. Wenn

Sie ein Mono-Klinkenkabel verwenden (einen Stecker mit nur einem schwarzen Ring), werden die den Rim-
Schaltern A/B zugewiesenen Voices nicht gespielt. Da das TP65 keinen Schalter besitzt, kann hier ein Mono-
klinkenkabel verwendet werden.

* Beim Anschluss der Pads TP100/120SD am Modul sollten Sie immer das beiliegende Stereo-Klinkenkabel

(Typ parallel) verwenden. Voices, die den Randschaltern A/B zugewiesen sind, sowie die Pad-Steuerfunktio-
nen, können bei Verwendung monauraler Klinkenkabel nicht genutzt werden. Ebenso gilt für die Verwen-
dung eines anderen als dem beiliegenden, parallel geschalteten Stereo-Klinkenkabel, dass die Pad-
Steuerfunktionen damit eventuell nicht funktionieren. 

La fonction des pads de la série TP varie selon le numéro d’entrée auquel le pad est connecté sur le système
Drum Trigger Module de série DTX. Le tableau ci-dessous décrit ces fonctions en regard des numéros d’entrée.

* Les utilisateurs du 

TP65/65S

 doivent effectuer le branchement sur l’entrée affectée au pad pour tom de

leur module Drum Trigger. (Reportez-vous au mode d’emploi accompagnant votre module).

*  Les utilisateurs du 

TP100/120SD

  doivent paramétrer le réglage du type de pad comme indiqué ci-des-

sous. (Reportez-vous au mode d’emploi accompagnant votre module).

• DTXTREME IIs : [TP-1/Snr] ou [TP-1/Tom]
• DTXPRESS IV : [TP1/Snr]
• Autre module : pad pour tom

* Lors de la connexion du TP65S au module, assurez-vous d’utiliser un câble stéréo. Si vous utilisez un câble

mono (fiche à une seule bague noire), les voix affectées aux commutateurs des sections périphériques A et
B ne seront pas reproduites. Etant donné que le TP65 ne comporte pas de commutateur, l’utilisation d’un
câble mono est autorisée.

* Lors de la connexion du TP100/120SD au module, utilisez toujours le câble stéréo fourni (de type parallèle).

Les voix affectées aux commutateurs périphériques A/B et les fonctions de contrôle de pad ne peuvent pas
être utilisées avec un câble mono. De la même manière, l’utilisation d’un câble stéréo autre que le câble de
type parallèle fourni peut entraîner le dysfonctionnement des fonctions de contrôle de pad.

La función de los pads de la serie TP varía según el número de toma (INPUT) del módulo de activación de la
batería de la serie DTX al que se conecte el pad. En el gráfico siguiente se describe su función dependiendo
de los números de toma.

Package Contents

Lieferumfang

Contenu de l’emballage

Specifications

 TP65/65S Drum Pad

 

Size: 

ø220 x 61(H) mm (excluding the clamp bolt) 

 

Weight:

 980g (including the clamp bolt) 

 

Sensor Sys-

tem: 

 

[TP65]

 Trigger sensor (piezo) x 1 

[TP65S]

 Trigger sensor (piezo) x 1, rim switch (2 zones) x 1 

 

Output jack:

 

[TP65]

 Standard mono phone jack 

[TP65S]

 Standard stereo phone jack

 TP100 Tom Pad (10") with rod clamp

 

Size:

 297 (W) x 313 (D) x 74 (H) mm (Control knob and clamp bolt not included.) 

 

Weight:

  2.2kg 

 

Sensor

System:

 Trigger sensor (piezo) x 1, rim switch (2 zones) x 1 

 

Output jack:

 Standard stereo phone jack

 TP120SD Snare Pad (12")

 

Size:

 349 (W) x 364 (D) x 69 (H) mm (Control knob not included.)  

Weight:

 2.5kg 

 

Sensor System: 

Trigger

sensor (piezo) x 1, rim switch (2 zones) x 1 

 

Output jack:

 Standard stereo phone jack

* Specifications are subject to change without notice.

q

w

e

y

r

t

C

A

C

B

A

B

C

A

B

C

A: A Rim, B: B Rim, C: Pad

A: A-Rim, B: B-Rim, C: Pad

A : périph A, B : périph B, C : pad

A aro A, B: aro B, C: pad

Pad-to-Input Matching Chart

Zuordnungstabelle Pad-to-Input

Tableau des correspondances entre pads et entrées

Esquema de colocación “pad-toma”

 TP65/65S/100

After setting up your rack system (Yamaha RS series, etc.) or a standard tom stand (Yamaha WS series, etc.),
attach the pad as shown in the illustration. Insert the tom holder (hexagonal bar) 

q

 on your rack or tom stand

into the pad, and firmly tighten the clamp bolt 

w

 to secure.

 TP120SD

Before set up, please prepare a snare stand 

e

 (Yamaha SS652, etc.), and set the TP120SD onto the stand as

you would an acoustic snare drum.

Make sure that the pad is securely attached to the rack or stand. If the bolt is not tightened securely, the
pad may slip or fall down, causing injury. Also, if the rack or stand is placed on an unstable surface, etc.,
the rack or stand may fall over, resulting in injury.

 TP65/65S/100

Stellen Sie zuerst das Rack-System (Yamaha RS-Serie o. a.) oder einen im Handel erhältlichen Trommelstän-
der (Yamaha WS-Serie o. a.) auf, und montieren Sie dann Ihr Pad, wie in der Abbildung gezeigt. Führen Sie die
Tom-Halterung (Hexagonalstange) 

q

  Ihres Racks oder Tom-Ständers in das Pad ein, und ziehen Sie den

Klemmbolzen 

w

 sicher fest.

 TP120SD

Bereiten Sie bitte vor dem Aufbau einen Snare-Ständer 

e

 vor (Yamaha SS652 o. a.), und montieren Sie das

TP120SD auf den Ständer, so wie Sie eine akustische Snare montieren würden.

Vergewissern Sie sich, dass das Pad richtig am Rack oder am Ständer befestigt ist. Wenn der Bolzen nicht
richtig angezogen ist, kann das Pad abrutschen oder herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verur-
sachen. Wenn das Rack oder der Ständer auf einer instabilen Unterlage usw. steht, können Rack oder Stän-
der umkippen und Verletzungen oder Schäden verursachen.

 TP65/65S/100

Il faut d’abord configurer le système du rack (série Yamaha RS, etc.) ou un pied de tom disponible dans le com-
merce (série Yamaha WS), puis fixer le pad tel qu’indiqué dans l’illustration. Insérez le support de tom (barre
hexagonale) 

q

 sur le rack ou le pied de tom dans le pad, puis resserrez fermement le boulon de la pince 

w

pour le fixer.

 TP120SD

Avant de procéder à la configuration, préparez le pied de la caisse claire 

e

 (Yamaha SS652, etc.), puis instal-

lez le TP120SD sur le pied comme vous le feriez avec une caisse claire acoustique.

Vérifiez que le pad est fermement fixé au rack ou au pied. Si le boulon n’est pas bien resserré, le pad
pourra glisser ou chuter, en provoquant des blessures. De la même façon, si le rack ou le pied est placé sur
une surface instable ou inappropriée, il pourra tomber par terre et causer des blessures. 

 TP65/65S/100

Después de instalar el sistema del bastidor (Yamaha serie RS, etc.) o un soporte de timbal estándar (Yamaha
serie WS, etc.), acople el pad de la manera mostrada en la figura. Inserte el portatimbal (barra hexagonal) 

q

del bastidor o soporte de timbal en el pad y apriete firmemente el tornillo abrazadera 

w

 para asegurarlo.

 TP120SD

Antes de realizar la instalación, prepare un soporte de caja 

e

 (Yamaha SS652, etc.) y coloque el TP120SD

sobre el soporte como lo haría con una caja acústica.

Asegúrese de que el pad está bien sujeto al bastidor o al soporte. Si el tornillo no está bien apretado, el
pad podría resbalar o caerse y producir lesiones. Asimismo, si se coloca el bastidor o el soporte en una
superficie inestable, etc., se podrían caer y causar lesiones.

Use the supplied stereo phone cable to connect the output jack on the TP series pad to the input jack on the
DTX Series drum Trigger Module. Insert the L-shaped connector into the output jack (OUTPUT) on the TP
series pad.

Verwenden Sie das beiliegende Stereo-Klinkenkabel, um die Ausgangsbuchse am Pad der TP-Serie mit der
Eingangsbuchse am Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie zu verbinden. Stecken Sie den L-förmigen Stecker in
die Ausgangsbuchse (OUTPUT) am Pad der TP-Serie.

Utilisez le câble stéréo fourni pour connecter la prise de sortie sur le pad de série TP à la prise d’entrée sur le
système Drum Trigger Module de série DTX. Insérez le connecteur en L dans la prise de sortie (OUTPUT) sur
le pad de série TP.

Utilice el cable de auriculares estéreo que se suministra para conectar la toma de salida del pad de la serie TP
a la toma de entrada del módulo de activación de la batería de la serie DTX. Introduzca el conector con forma
de L en la toma de salida (OUTPUT) del pad de la serie TP.

The pad controller on the TP100/120SD can be used with INPUTs 1-5 on the DTXTREME IIs or INPUT 1 on
the DTXPRESS IV. The pad controller lets you adjust a variety of parameters (snares setting and tightness,
tuning, etc.) by rotating the pad controller knob 

q

. (Please refer to the Owner’s Manual that came with your

module for more information.)

Never hit the controller knob or apply excessive force to it, since this may result in damage or malfunction.

Der Pad-Controller am TP100/120SD kann mit den Eingängen INPUT 1–5 am DTXTREME IIs oder INPUT 1
am DTXPRESS IV verwendet werden. Mit dem Pad-Controller können Sie viele Parameter einstellen (Einstel-
lung und Spannung der Schnären, Stimmung usw.), indem Sie am Pad-Controller-Regler 

q

 drehen. (Näheres

erfahren Sie in der Bedienungsanleitung, die mit Ihrem Modul geliefert wurde.)

Schlagen Sie nie auf den Controller-Regler oder üben übermäßige Kraft auf ihn aus, da dies zu einer
Beschädigung oder Fehlfunktion führen könnte.

Le contrôleur de pad du TP100/120SD s’utilise avec les entrées 1-5 sur le DTXTREME IIs ou avec l’entrée 1
sur le DTXPRESS IV. Le contrôleur de pad vous permet de régler une variété de paramètres (réglage et étan-
chéité des caisses claires, accord, etc.) en faisant tourner le bouton du contrôleur de pad 

q

. (Reportez-vous

au mode d’emploi fourni avec votre module pour plus d’informations à ce sujet).

Ne frappez jamais sur le bouton du contrôleur et n’appliquez pas dessus de force excessive, car ceci pour-

 

rait provoquer des dommages ou entraîner un dysfonctionnement.

 

El controlador de pad del TP100/120SD se puede utilizar con las entradas INPUT 1-5 del DTXTREME IIs o
con la entrada INPUT 1 del DTXPRESS IV. El controlador de pad le permite ajustar una serie de parámetros
(ajuste y tensión de caja, afinación, etc.) girando el mando 

 

q

 

.  (Para obtener más información, consulte el

manual de instrucciones que se distribuye con el módulo.)

 

Nunca fuerce nunca el mando del controlador. Si lo hiciera, podría dañarlo o dar lugar a un mal funciona-

 

miento.

 

Controls the level of the trigger output from the TP100/120SD. Rotate the level adjustment knob 

 

w

 

 to the right

(looking at the knob from above) to increase the output level, or to the left to decrease it. The pad’s output level
should be adjusted depending on how hard you hit the pad, or to adjust the pad’s dynamic range, or to better
match the pad to the type of DTX Series Drum Trigger Module you are using.

 

Do not put excessive pressure on the level adjustment knob; doing so may result in damage.

NOTE:

When the TP100/120SD pad is used with a DTX Series Drum Trigger Module, enter the module’s Trigger
Setup Edit display and set the Gain (pad input level) parameter so that the display reads 90–95% when the
pad is struck strongly. Refer to the Owner’s Manual that came with your module for more information.
If the output level is too high, the pad’s dynamic range (the difference between loud and soft sounds) will
be reduced and problems such as double triggering (multiple triggers being produced by a single stroke)
may occur.

 

Steuert den Pegel des Triggerausgangs der Pads TP100/120SD. Drehen Sie den Regler 

 

w

 

 nach rechts (von

oben betrachtet), um den Ausgangspegel anzuheben; und drehen Sie ihn nach links, um den Pegel abzusen-
ken. Der Ausgangspegel des Pads sollte je nach der Schlagstärke eingestellt werden, mit der Sie das Pad
anschlagen, um den Dynamikbereich des Pads einzustellen, oder um das Pad an das verwendete Drum-Trig-
ger-Modul der DTX-Serie anzupassen.

 

Üben Sie keine übermäßige Kraft auf die Pegel-Einstellschraube aus, dadurch könnte diese beschädigt
werden.

HINWEIS: Wenn das Pad TP100/120SD mit einem Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie verwendet wird, gehen Sie in

das Trigger-Setup-Edit-Display und stellen Sie den Parameter Gain (Pad-Eingangspegel) so ein, dass das
Display 90–95% anzeigt, wenn das Pad hart angeschlagen wird.
Für nähere Informationen lesen Sie die Bedienungsanleitung, die mit Ihrem Modul geliefert wurde.
Wenn der Ausgangspegel zu hoch ist, ist der Dynamikbereich (der Unterschied zwischen lauten und lei-
sen Tönen) des Pads reduziert, und es können vermehrt Probleme wie Doppeltriggerung (mehrfache
Triggerauslösung durch einen einzelnen Schlag) auftreten.

 

Contrôle le niveau de sortie de déclenchement du TP100/120SD. Faites tourner le bouton de réglage de
niveau 

 

w

 

 vers la droite (en regardant le bouton d’en haut) afin d’augmenter le niveau de sortie ou vers la gau-

che pour le diminuer. Le niveau de sortie du pad devrait être réglé en fonction de votre force de frappe sur le
pad, afin d’ajuster la plage dynamique du pad ou d’adapter le pad au type de système Drum Trigger Module de
série DTX que vous utilisez.

 

N’exercez pas de pression excessive sur le bouton de réglage de niveau, au risque d’endommager l’équi-

 

pement.

NOTE:

lors de l’utilisation d’un pad TP100/120SD avec le système Drum Trigger Module de série DTX, accédez à
l’écran Trigger Setup Edit du module afin de régler le paramètre Gain (niveau d’entrée du pad) de sorte que
l’écran affiche 90–95 % lorsque le pad est frappé avec une grande force.  Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec votre module pour plus d’informations à ce sujet.
Si le niveau de sortie est trop élevé, la plage dynamique du pad (la différence entre les tonalités fortes et
faibles) sera réduite, ce qui pourra occasionner des déclenchements en double (plusieurs déclenchements
produits par un seul coup).

 

Controla el nivel de la salida del activador desde el TP100/120SD. Gire el mando de ajuste de nivel 

 

w

 

 hacia la

derecha (con el mando visto desde arriba) para aumentar el nivel de salida, o hacia la izquierda para reducirlo.
Se debe ajustar el nivel de salida del pad en relación con la fuerza con que desea golpearlo, para definir el
rango dinámico del pad o para adaptarlo al tipo de módulo de activación de la batería serie DTX que esté utili-
zando.

 

No ejerza demasiada presión sobre el mando de ajuste de nivel, porque podría dañarlo.

NOTA:

Si se utiliza el pad TP100/120SD con un módulo de activación de la batería serie DTX, acceda a la pantalla
Trigger Setup Edit (edición de la configuración del activador) del módulo y defina el parámetro Gain (nivel
de entrada del pad) de forma que muestre 90–95% cuando se golpee el pad con fuerza. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones que se distribuye con el módulo.

 

Si el nivel de salida es demasiado alto, se reducirá el rango dinámico del pad (la diferencia entre el tono alto
y el suave) y podrían surgir problemas como doble activación (varias activaciones debidas a un único golpe).

 

Setting Up

Einrichten

Configuration

Instalación

 

Connections

Anschlüsse und Verbindungen

Connexions

Conexiones

q

w

TP65/65S/TP100

TP120SD

e

OUTPUT

OUTPUT

w

Pad Control Functions 

(TP100/120SD)

Pad-Steuerfunktionen 

(TP100/120SD)

Fonctions de contrôle de pad 

(TP100/120SD)

Funciones de control del pad 

(TP100/120SD)

Output Level Adjustment 

(TP100/120SD)

TP100

TP120SD

w

q

Einstellen des Ausgangspegels 

(TP100/120SD)

Réglage du niveau de sortie 

(TP100/120SD)

Ajuste del nivel de salida 

(TP100/120SD)

If the following trouble occurs when the TP series pad is used, please check the following points before asking
your dealer for assistance.

No Sound, Volume is Low

Is the pad connected to the correct input number of the DTX Series Drum Trigger Module using the supplied
stereo phone cable? (See “Pad-to-Input Matching Chart” above.) When a pad with a switch(es) is connected
with a mono phone cable, the voices assigned to the rim sections are not produced.

(TP100/120SD) Increase the output level using the level adjustment knob on the pad. (See “Output Level
Adjustment” above.)

Hitting the pad once produces multiple sounds (double triggering)

(TP100/120SD) Decrease the output level using the level adjustment knob on the pad. Too high of a level
adjustment setting causes the drum module to produce multiple sounds, because the large signal produced
by the high settings sustains for too long of a time. (See “Output Level Adjustment” above.)

(TP100/120SD) The pad control function does not work

Is the TP100/120SD connected to the correct input number on the module (DTXTREME IIs/DTXPRESS IV)
using the supplied parallel type stereo phone cable?
The Pad control function can only be used with INPUTs 1–5 on a DTXTREME IIs or INPUT 1 on a DTX-
PRESS IV. (See “Pad-to-Input Matching Chart” above.) The Pad control function is not available when a
mono phone cable is used.

* Using any stereo phone cable other than the supplied parallel type stereo phone cable can result

in improper function of the pad control function.

Also, please refer to the Owner’s Manual that came with your DTX Series Drum Trigger Module for more infor-
mation regarding the problems described above and any other problems that you may be experiencing. If a
solution can not be found to the problem after consulting the manuals, please contact the dealer from whom
you purchased the product.

Si les problèmes suivants se produisent lors de l’utilisation du pad de série TP, il vous faudra vérifier les points
suivants avant de contacter votre revendeur pour solliciter de l’aide.

Aucun son, volume faible

Le pad est-il connecté au numéro d’entrée adéquat du système Drum Trigger Module de série DTX à l’aide
du câble stéréo fourni ? (Reportez-vous à la section ci-dessus relative au « Tableau des correspondances
entre pads et entrées »). Lorsqu’un pad équipé d’un ou de plusieurs commutateurs est relié à l’aide d’un
câble mono, les voix affectées aux sections périphériques ne sont pas produites.

(TP100/120SD) Augmentez le niveau de sortie à l’aide du bouton de réglage de niveau du pad. (Reportez-
vous à la section « Réglage du niveau de sortie » ci-dessus).

Un seul coup produisant plusieurs sons (déclenchement en double)

(TP100/120SD) Diminuez le niveau de sortie à l’aide du bouton de réglage de niveau du pad. Le réglage sur
un niveau trop élevé provoque la production, sur le module de batterie, de plusieurs sons, en raison du large
signal généré par les valeurs supérieures maintenues sur une durée prolongée. (Reportez-vous à la section
« Réglage du niveau de sortie » ci-dessus).

(TP100/120SD) La fonction de contrôle de pad n’est pas opérationnelle

L’unité TP100/120SD est-elle connectée au numéro d’entrée adéquat sur le module (DTXTREME IIs/DTX-
PRESS IV) à l’aide du câble stéréo de type parallèle fourni ?
La fonction de contrôle de pad ne peut être utilisée qu’avec les entrées 1–5 sur un DTXTREME IIs ou une
entrée 1 d’un DTXPRESS IV. (Reportez-vous à la section ci-dessus relative au « Tableau des correspondances
entre pads et entrées »). La fonction de contrôle de pad est indisponible en cas d’utilisation d’un câble mono.

* L’utilisation d’un câble stéréo autre que le câble de type parallèle fourni peut entraîner le dys-

fonctionnement de la fonction de contrôle de pad.

Consultez également le mode d’emploi fourni avec votre système Drum Trigger Module de série DTX pour
obtenir plus d’informations sur les problèmes décrits plus haut ainsi que tout autre problème éventuel auquel
vous auriez à faire face. Si aucune solution ne peut être trouvée au problème après consultation des manuels,
contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.

Si surgen los problemas siguientes al utilizar el pad serie TP, compruebe estos puntos antes de solicitar asis-
tencia a su distribuidor.

No hay sonido o el volumen es bajo

¿Está el pad conectado al número de toma correcto del módulo de activación de la batería de la serie DTX,
y con el cable de auriculares estéreo que se suministra? (Consulte el esquema de colocación “pad-toma”
anterior.) Cuando se conecta un pad con conmutador mediante un cable de auriculares mono, no se produ-
cen las voces asignadas a las secciones de aros.

(TP100/120SD) Aumente el nivel de salida con el mando de ajuste de nivel del pad. (Consulte el apartado
“Ajuste del nivel de salida” anterior.)

Al golpear el pad una vez se producen varios sonidos (doble activación)

 (TP100/120SD) Reduzca el nivel de salida con el mando de ajuste de nivel del pad. Un nivel demasiado alto

hace que el módulo de la batería produzca varios sonidos, porque la señal producida por ese ajuste tan alto
se mantiene demasiado tiempo. (Consulte el apartado “Ajuste del nivel de salida” anterior.)

(TP100/120SD) La función de control del pad no funciona

 ¿Está conectado el TP100/120SD al número de entrada correcto del módulo (DTXTREME IIs/DTXPRESS

IV) mediante el cable de auriculares estéreo de tipo paralelo que se suministra?
La función de control del pad sólo se puede utilizar con las entradas INPUT 1–5 de un DTXTREME IIs o con
la entrada INPUT 1 de un DTXPRESS IV. (Consulte el esquema de colocación “pad-toma” anterior.) La fun-
ción de control del pad no está disponible si se utiliza un cable de auriculares mono.

* Si se utiliza un cable de auriculares estéreo que no sea el cable de tipo paralelo suministrado, la

función de control del pad podría funcionar de forma inadecuada.

Para obtener más información sobre los problemas descritos anteriormente y sobre cualquier otro que pueda
surgir, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el módulo de activación de la batería de la
serie DTX. Si después de consultar los manuales no encuentra una solución al problema, póngase en con-
tacto con el distribuidor del producto.

Troubleshooting

Résolution des problèmes

Solución de problemas

TP65/65S/100/120SD

Owner’s Manual / Bedienungsanleitung
Mode d’emploi / Manual de instrucciones

U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation

© 2006 Yamaha Corporation

  WJ28920  607PO***.*-01A0

Printed in Indonesia

ES

FR

DE

EN

A1

For details of products, please contact your nearest Yamaha  
representative or the authorized distributor listed below.

Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten 
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestim-
mungsländern erhältlich.

Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distribu-
teur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.

Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distri-
buidor autorizado que se lista debajo.

Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante Yamaha 
oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.

Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw dichtstbijzijnde 
Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het ondersta-
ande overzicht.

关于各产品的详细信息,请向就近的

 

YAMAHA

代理商或下列经销商询

问。

 

CANADA

 

Yamaha Canada Music Ltd.

 

135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, 
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311

 

U.S.A.

 

Yamaha Corporation of America 

 

6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 
90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011

 

MEXICO

 

Yamaha de México S.A. de C.V.

 

Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600 

 

BRAZIL

 

Yamaha Musical do Brasil Ltda.

 

Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377

 

ARGENTINA

 

Yamaha Music Latin America, S.A. 
Sucursal de Argentina

 

Viamonte 1145 Piso2-B 1053, 
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021

 

PANAMA AND OTHER LATIN 
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES 

 

Yamaha Music Latin America, S.A.

 

Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, 

 

Calle 47 y Aquilino de la Guardia, 
Ciudad de Panamá, Panamá 
Tel: +507-269-5311

 

THE UNITED KINGDOM

 

Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.

 

Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, 
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700

 

IRELAND

 

Danfay Ltd.

 

61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin

 

Tel: 01-2859177

 

GERMANY

 

Yamaha Music Central Europe GmbH

 

Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030

 

SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN

 

Yamaha Music Central Europe GmbH, 
Branch Switzerland

 

Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990

 

AUSTRIA

 

Yamaha Music Central Europe GmbH, 
Branch Austria

 

Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900

 

CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA

 

Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department

 

Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025

 

POLAND

 

Yamaha Music Central Europe GmbH 
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce

 

ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57

 

THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG

 

Yamaha Music Central Europe GmbH, 
Branch Belgium

 

Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands

 

Tel: 0347-358 040

 

FRANCE

 

Yamaha Musique France 

 

BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000

 

ITALY

 

Yamaha Musica Italia S.P.A. 
Combo Division

 

Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy 
Tel: 02-935-771

 

SPAIN/PORTUGAL

 

Yamaha-Hazen Música, S.A.

 

Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888

 

GREECE

 

Philippos Nakas S.A. The Music House

 

147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160

 

SWEDEN

 

Yamaha Scandinavia AB

 

J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00

 

DENMARK

 

YS Copenhagen Liaison Office

 

Generatorvej 6A 
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00

 

FINLAND

 

F-Musiikki Oy

 

Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, 
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511

 

NORWAY

 

Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB 

 

Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway 
Tel: 67 16 77 70

 

ICELAND

 

Skifan HF

 

Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000

 

OTHER EUROPEAN COUNTRIES

 

Yamaha Music Central Europe GmbH

 

Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030

 

Yamaha Corporation, 
Asia-Pacific Music Marketing Group

 

Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312

 

TURKEY/CYPRUS

 

Yamaha Music Central Europe GmbH

 

Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030

 

OTHER COUNTRIES

 

Yamaha Music Gulf FZE

 

LB21-128 Jebel Ali Freezone 
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868

 

THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

 

Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.

 

25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211

 

HONG KONG

 

Tom Lee Music Co., Ltd.

 

11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688

 

INDONESIA

 

PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik

 

Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot 
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577

 

KOREA

 

Yamaha Music Korea Ltd.

 

Tong-Yang Securities Bldg. 16F  23-8 Yoido-dong, 
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660

 

MALAYSIA

 

Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.

 

Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, 
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900

 

PHILIPPINES

 

Yupangco Music Corporation

 

339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, 
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551 

 

SINGAPORE

 

Yamaha Music Asia Pte., Ltd.

 

#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374

 

TAIWAN

 

Yamaha KHS Music Co., Ltd. 

 

3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688

 

THAILAND

 

Siam Music Yamaha Co., Ltd.

 

891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626

 

OTHER ASIAN COUNTRIES 

 

Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group

 

Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317

 

AUSTRALIA

 

Yamaha Music Australia Pty. Ltd.

 

Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, 
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111

 

NEW ZEALAND

 

Music Houses of N.Z. Ltd.

 

146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, 
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099

 

COUNTRIES AND TRUST 
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN

 

Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group

 

Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312

 

NORTH AMERICA

CENTRAL & SOUTH AMERICA

EUROPE

AFRICA

MIDDLE EAST

ASIA

OCEANIA

 

HEAD OFFICE

 

Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division

 

Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2445

 

SY37

 

PLEASE KEEP THIS MANUAL

 

NOTICE: 

 

Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works 
(when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are 
therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer 
before requesting service.

 

ENVIRONMENTAL ISSUES: 

 

Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sin-
cerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these 
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the fol-
lowing:

 

Warning: 

 

Do not attempt to disassemble.

 

Disposal Notice: 

 

Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid-
ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the dis-
posal of products that contain plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact 
Yamaha directly.

 

NAME PLATE LOCATION: 

 

The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, etc., 
are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of 
purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your 
purchase.

 

Model : 

 

TP65

 

Serial No.

Purchase Date :

Model : 

 

TP65S

 

Serial No.

Purchase Date :

Model : 

 

TP100

 

Serial No.

Purchase Date :

Model : 

 

TP120SD

 

Serial No.

Purchase Date :

 

SPECIAL MESSAGE SECTION

*  Los usuarios de los modelos 

TP65/65S

 deben conectarlo a la toma que se utilice para el pad de timbal en el

módulo de activación de la batería. (Consulte el manual de instrucciones que se distribuye con el módulo.)

*  Los usuarios de los modelos 

TP100/120SD

 deben configurar el tipo de pad del módulo de la manera des-

crita a continuación. (Consulte el manual de instrucciones que se distribuye con el módulo.)

• DTXTREME IIs: [TP-1/Snr] o [TP-1/Tom]
• DTXPRESS IV: [TP1/Snr]
• Otros módulo: pad de timbal

* Cuando conecte el TP65S al módulo, asegúrese de utilizar un cable de auriculares estéreo. Si se utiliza un

cable de auriculares mono (la clavija tiene un anillo negro), no se producirán las voces asignadas al conmu-
tador de aro A/B. Puesto que el TP65 no dispone de un conmutador, se puede utilizar un cable de auricula-
res mono.

* Cuando conecte el TP100/120SD al módulo, utilice siempre el cable de auriculares estéreo suministrado

(tipo paralelo). Las voces asignadas a los conmutadores de aro A/B o a las funciones de control del pad no
se pueden utilizar si se usa un cable de auriculares mono. Asimismo, si se utiliza un cable de auriculares
estéreo que no sea el cable de tipo paralelo suministrado, las funciones de control del pad podrían funcio-
nar de forma inadecuada. 

Module

Input

TP65

TP65S

TP100

TP120SD

DTXTREME IIs

1–8

◎ *

◎ *

 

6–8

 

9/10–15/16

 

DTXTREME

1–5

 

6–8

 

9/10–15/16

 

DTX

1–8

 

9/10, 11/12

 

DTXPRESS IV

1

◎ *

◎ *

 

5, 6

 

7

 

2/10, 3/11, 4/12, 8/9

 

DTXPRESS III
DTXPRESS II

1

 

2, 6, 7

 

3–5, 8

 

9/10

 

DTXPRESS

1

 

2–8

 

9/10

 

DTXPLORER

1

 

5, 6

 

2, 3, 4, 7, 8/9

●:

 

  A single voice can be assigned to and produced by

the pad.

○:

 

 Independent voices can be assigned to and pro- 

duced by the pad and rim section (Dual Zone; A
rim and B rim sections share the same voice).

◎:

 

 Independent voices can be assigned to and pro- 

duced by the pad, A rim section, and B rim section
(3 Zone).

△:

 Independent voices can be assigned to and pro- 

duced by the pad and B rim section (Dual Zone; A
rim section is inactive).

* :  Pad control functions described below are active

with INPUTs 1-5 on the DTXTREME IIs and
INPUT 1 on the DTXPRESS IV.

●:

 

 Jedem Pad kann eine einzelne Voice zugewiesen

und auf diesem gespielt werden.

○:

 

 Dem Flächen- und dem Randbereich lassen sich

unabhängige Voices zuweisen (Dual Zone; Rand-
bereiche A und B teilen sich dieselbe Voice).

◎:

 

 Dem  Flächenbereich, dem Randbereich A und

dem Randbereich B lassen sich unabhängige
Voices zuweisen (3 Zonen).

△:

 Dem Flächenbereich und dem Randbereich B las- 

sen sich unabhängige Voices zuweisen (Dual
Zone; der Randbereich A ist inaktiv).

* :  Die unten beschriebenen Pad-Steuerfunktionen

sind bei den Eingängen INPUT 1–5 des DTX-
TREME IIs und INPUT 1 des DTXPRESS IV aktiv.

●:

  Une voix unique peut être affectée au pad et reproduite

par celui-ci.

○:

  Des voix indépendantes peuvent être attribuées au pad

et à la section périphérique puis reproduites par ces dif-
férents  éléments séparément (zone duo ; les sections
périphériques A et B partageant la même voix).

◎:

  Des voix indépendantes peuvent être attribuées au pad

et aux sections périphériques A et B puis reproduites
par ces différents éléments séparément (zone 3).

△:

 Des voix indépendantes peuvent être attribuées au pad

et à la section périphérique B puis reproduites par ces
différents  éléments séparément (zone duo ; section
périphérique A inactive).

* :  Les fonctions de contrôle de pad décrites ci-dessous

sont activées  à  l’aide des entrées 1-5 sur les DTX-
TREME IIs et de l’entrée 1 sur le DTXPRESS IV.

●:

  El pad puede tener asignada o generar una única voz.

○:

  El pad y la sección de aros pueden tener asignadas o

producir voces independientes (zona doble; las seccio-
nes de los aros A y B comparten la misma voz).

◎:

  El pad y las secciones de aros A y B pueden tener asig- 

nadas y producir voces independientes (zona 3).

△:

 El pad y la sección de aros B pueden tener asignadas y

producir voces independientes (zona doble; la sección
de aros A está inactiva).

* :  Las funciones de control del pad descritas a continua-

ción están activas con las entradas INPUT 1-5 del DTX-
TREME IIs y la entrada INPUT 1 del DTXPRESS IV.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese
Bedienungsanleitung, und verwenden
Sie das Produkt sicher und auf geeig-
nete Weise.  Besonders für Kinder und
jüngere Anwender sollten die Eltern
oder ein Lehrer den Kindern die richtige
Art und Weise zeigen, in der das Pro-
dukt angewendet werden sollte.

Veuillez lire ce mode d’emploi en tout pre-
mier, afin d’utiliser ce produit de manière
correcte et sans danger.  Les parents ou les
instructeurs sont invités à enseigner aux
enfants et aux jeunes utilisateurs la manière
correcte d’utiliser cet instrument.

VORSICHTSMASSNAHMEN

 

WARNUNG

Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, können 
schwere Personenschäden oder Sachschäden eintreten.

Wenn dieses Produkt mit dem Rack-System oder auf einem Beckenständer verwendet wird, stellen Sie 
das Rack oder den Ständer nicht auf eine schiefe, unstabile Oberfläche oder auf Treppenstufen usw. Das 
Rack oder der Ständer können herunterfallen und beschädigt werden sowie Verletzungen verursachen.

Wenn dieses Produkt mit dem Rack-System oder auf einem Beckenständer verwendet wird, achten Sie 
darauf, dass alle Bolzen festgezogen sind. Wenn Sie Höhe oder Neigungswinkel einstellen, achten Sie 
darauf, nicht versehentlich die Bolzen zu lösen. Lose Bolzen können bewirken, dass das Rack herunter-
fällt und beschädigt wird sowie Verletzungen verursacht.

Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind oder das Produkt berühren. Sorglose Bewegun-
gen in der Nähe des Produkts können Verletzungen verursachen.

Achten Sie beim Einstellen der Pads bitte sorgfältig auf die Handhabung der Kabel und die Kabelführung. 
Achtlos platzierte Kabel können dazu führen, dass der Anwender oder Andere stolpern und hinfallen.

Modifizieren Sie das Produkt nicht. Dadurch können Verletzungen auftreten oder das Produkt beschädigt 
oder beinträchtigt werden.

 VORSICHT

Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, besteht 
Verletzungsgefahr für Personen, die mit dem Produkt umgehen, oder es können 
Sachschäden entstehen.

Treten Sie nicht auf das Produkt und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Dadurch kann 
das Produkt beschädigt werden.

Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hoher Temperatur (in direktem Son-
nenlicht, in Nähe einer Heizung, in einem geschlossenen Fahrzeug usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit 
(Badezimmer, draußen im Regen usw.). Dadurch könnte das Instrument beschädigt, verfärbt, verformt 
oder sonstwie beeinträchtigt werden.

Verwenden Sie kein Benzin, Lösemittel oder Alkohol, um das Produkt zu reinigen, da dies zu Verfärbung 
oder Verformung führen kann. Bitte wischen Sie das Produkt mit einem weichen oder leicht angefeuchte-
tem und gut ausgewrungenem Tuch sauber. Wenn das Produkt stark verschmutzt ist, verwenden Sie ein 
Tuch mit einem neutralen Reinigungsmittel, und wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchtetem 
und gut ausgewrungenem Tuch sauber, so dass kein Reinigungsmittel auf dem Produkt verbleibt. Achten 
Sie auch besonders darauf, dass kein Wasser und Reinigungsmittel in Kontakt mit den Kissen des Pro-
dukts gerät; dadurch wird das Produkt beeinträchtigt.

Vergewissern Sie sich, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel, wenn Sie dieses anschließen 
oder entfernen. Platzieren Sie auch keine schweren oder scharfen Gegenstände auf dem Kabel. Anwen-
dung übermäßiger Kraft auf das Kabel kann dieses beschädigen, z. B. durchtrennte Leiter usw.

Zur Vorbeugung gegen Unfälle und Verletzungen 

Befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen.

Vorsicht (einschließlich Gefahr, oder Warnung). Dieses
Symbol markiert Vorsichtsmaßnahmen, die Sie genau
beachten sollten.

Aktionen, die mit diesem Symbol versehen sind, sind unzu- 
lässig und sollten nicht ausgeführt werden.

 

PRÉCAUTIONS D’USAGE

 

 

 

AVERTISSEMENT

Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela 
pourra exposer les personnes à des blessures mortelles ou entraîner de graves 
dommages.

Si ce produit est utilisé avec le système de racks ou le support de cymbales, ne placez pas le rack ou le 
support sur une surface inclinée ou instable ou sur des marches. Le rack ou le support risque d’être ren-
versé ou endommagé, et de provoquer des blessures.

Si ce produit est utilisé avec un système de racks ou un support de cymbales, vérifiez que tous les bou-
lons sont fermement resserrés. Lorsque vous réglez la hauteur ou l’angle, ne desserrez pas brusquement 
les boulons. Des boulons desserrés peuvent provoquer le renversement du rack ou la chute des pièces, 
causant des blessures.

Soyez très vigilant avec les enfants lorsqu’ils s’approchent du produit ou cherchent à le toucher. Tout mou-
vement inconsidéré autour du produit risque d’entraîner des blessures.

Lors du réglage des pads, soyez attentif à la manipulation et à la configuration des câbles. Des câbles dis-
posés n’importe comment peuvent provoquer le trébuchement et la chute de l’utilisateur ainsi que d’autres 
personnes.

Ne modifiez pas le produit, au risque de l’endommager, de le détériorer ou de provoquer des blessures.

 ATTENTION

Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela 
pourra exposer les personnes manipulant l’équipement à des blessures ou 
entraîner des dommages matériels.

Ne marchez pas sur le produit et ne placez pas dessus des objets lourds. Cela pourrait l’endommager.

N’utilisez pas le produit et ne le conservez pas dans des lieux à température très élevée (à la lumière 
directe du soleil, à proximité d’un radiateur ou dans une voiture fermée à clé, etc.) ou à forte humidité 
(salle de bain, à l’extérieur par une journée pluvieuse, etc.). Cela risque d’entraîner sa déformation et sa 
décoloration, de l’endommager ou le détériorer.

Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool, au risque de provoquer sa déco-
loration ou sa déformation. Essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou un tissus humide ayant été très bien 
essoré. Si le produit est sale ou collant, nettoyez-le avec un tissus imbibé de détergent neutre puis 
essuyez-le avec un chiffon humide ayant été préalablement bien essoré afin d’en retirer toute trace de 
détergent. Veillez à ne pas laisser d’eau ou de détergent entrer en contact avec les coussins utilisés dans 
le produit, car cela pourrait le détériorer.

Assurez-vous de tenir la prise et non le câble lors de la connexion ou déconnexion du câble. Veillez égale-
ment à ne pas poser sur le câble des objets lourds ou pointus. L’application d’une force excessive sur le 
câble peut l’endommager, notamment au niveau des fils.

Pour prévenir les accidents et les blessures

Veuillez respecter les précautions listées ci-dessous.

Attention (y compris danger ou avertissement). Ce
symbole indique les précautions à prendre sérieuse-
ment en considération.

Les actions signalées par cette icône sont interdites et
ne devraient être à aucun moment envisagées.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*  Los clientes que hayan adquirido un juego de pads deben consultar la hoja de “Lista de accesorios” que

se adjunta al juego al comprobar el contenido del paquete.

TP65:

q

 una unidad principal TP65, 

t

 un tornillo abrazadera, 

y

 un cable de auriculares estéreo,

u

 un Manual de instrucciones (esta hoja)

TP65S:

w

 una unidad principal TP65S*, 

t

 un tornillo abrazadera, 

y

 un cable de auriculares estéreo,

u

 un Manual de instrucciones (esta hoja)

TP100:

e

 una unidad principal TP100*, 

t

 un tornillo abrazadera, 

y

 un cable de auriculares estéreo,

u

 un Manual de instrucciones (esta hoja)

TP120SD:

r

 una unidad principal TP120SD*, 

y

 un cable de auriculares estéreo, 

u

 un Manual de instrucciones (esta hoja)

* Los modelos TP65S/100/120SD contienen conmutadores de aro A y B en las secciones de aros entre las hendidu-

ras.

Contenido del paquete

Falls bei Verwendung eines Pads der TP-Serie eines der folgenden Probleme auftritt, prüfen Sie bitte folgende
Punkte, bevor Sie Ihren Händler um Rat oder Hilfe fragen.

Kein Ton; die Lautstärke ist zu niedrig

Ist das Pad am Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie mit einem Stereoklinkenkabel am Eingang mit der richti-
gen Nummer angeschlossen? (Siehe “Zuordnungstabelle Pad-to-Input” weiter oben.) Wenn ein Pad mit
Schalter(n) über ein Monoklinkenkabel angeschlossen wird, werden die den Randbereichen zugewiesenen
Voices nicht gespielt.

 (TP100/120SD) Erhöhen Sie den Ausgangspegel mittels der Pegel-Einstellschraube am Pad. (Siehe “Ein-

stellen des Ausgangspegels” weiter oben.)

Einmaliges Anschlagen des Pads produziert den Sound mehrfach (Doppeltriggerung)

(TP100/120SD) Verringern Sie den Ausgangspegel mittels der Pegel-Einstellschraube am Pad. Zu hohe
Pegeleinstellungen führen dazu, dass das Pad mehrfach auslöst, da das aufgrund der Einstellung zu große
Signal zu lange Zeit auf hohem Pegel bleibt. (Siehe “Einstellen des Ausgangspegels” weiter oben.)

(TP100/120SD) Die Pad-Steuerfunktion arbeitet nicht

Ist das TP100/120SD am Drum-Trigger-Modul (DTXTREME IIs/DTXPRESS IV) mit einem parallelen Stereo-
klinkenkabel am Eingang mit der richtigen Nummer angeschlossen?
Die Pad-Steuerfunktion kann nur mit den Eingängen INPUT 1–5 beim DTXTREME IIs oder INPUT 1 beim
DTXPRESS IV verwendet werden. (Siehe “Zuordnungstabelle Pad-to-Input” weiter oben.) Die Pad-Steuer-
funktion ist nicht verfügbar, wenn ein Mono-Klinkenkabel verwendet wird.

* Bei Verwendung eines anderen als dem beiliegenden, parallel geschalteten Stereo-Klinkenkabel

kann es sein, dass die Pad-Steuerfunktionen nicht richtig funktionieren.

Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung, die mit Ihrem Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie geliefert
wurde, um weitere Informationen zu den oben beschriebenen und weiteren möglichen Problemen zu erhalten.
Wenn das Problem auch nach Lektüre der Bedienungsanleitungen nicht gelöst wurde, wenden Sie sich bitte
an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.

Fehlerbehebung

Содержание TP100

Страница 1: ...rum Trigger Module for more infor mation regarding the problems described above and any other problems that you may be experiencing If a solution can not be found to the problem after consulting the manuals please contact the dealer from whom you purchased the product Si les problèmes suivants se produisent lors de l utilisation du pad de série TP il vous faudra vérifier les points suivants avant ...

Страница 2: ...rum Trigger Module for more infor mation regarding the problems described above and any other problems that you may be experiencing If a solution can not be found to the problem after consulting the manuals please contact the dealer from whom you purchased the product Si les problèmes suivants se produisent lors de l utilisation du pad de série TP il vous faudra vérifier les points suivants avant ...

Страница 3: ...rum Trigger Module for more infor mation regarding the problems described above and any other problems that you may be experiencing If a solution can not be found to the problem after consulting the manuals please contact the dealer from whom you purchased the product Si les problèmes suivants se produisent lors de l utilisation du pad de série TP il vous faudra vérifier les points suivants avant ...

Страница 4: ...rum Trigger Module for more infor mation regarding the problems described above and any other problems that you may be experiencing If a solution can not be found to the problem after consulting the manuals please contact the dealer from whom you purchased the product Si les problèmes suivants se produisent lors de l utilisation du pad de série TP il vous faudra vérifier les points suivants avant ...

Отзывы: