background image

[HXR3L]

[HXR2L]

Setting Examples / Einstellbeispiele / Exemples de montage / Ejemplos de ajuste

z

z

x

c

x

m

m

m

m

v

v

b

n

English

Thank you for purchasing the Yamaha HEXRACK Drum Rack Mount System. The HEXRACK is a high quality drum
rack system that is ready to use from the day of purchase.
You can assemble the rack by yourself, but before you do we urge you to read the instructions thoroughly then enjoy
using the rack system for a long time.
Please keep the assembly instructions in a safe place for future reference.

In order to use the product in a safe manner, please read the Safety Precautions section thoroughly.

The drum rack system is a large stand assembly to which stands, cymbals, etc., can be attached.

Please follow the precautions described below regarding setup location and handling.

Teachers or parents should provide children with instruction on handling the rack system prior to use.

Icons are used in this section to 
promote the safe use of the prod-
uct and to prevent you and others 
from harm and damage to prop-
erty. Please understand the full 
meaning of the icons before read-
ing the manual.

* Specifications or design are subject change without notice due to product improvement.

Deutsch

Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des HEXRACK-Schlagzeugrack-Systems von Yamaha. Das HEXRACK ist
ein hochwertiges Schlagzeugrack-System, das nach dem Kauf sofort eingesetzt werden kann.
Sie können das Rack selbst montieren. Wir raten Ihnen jedoch, vor der Montage die Anweisungen aufmerksam durch-
zulesen, damit sie lange Zeit Spaß an dem Racksystem haben.
Bitte bewahren Sie die Montageanleitung für spätere Bezugnahme an einem sicheren Platz auf.

Bitte lesen Sie den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen“ aufmerksam durch und verwenden Sie das Produkt sicher und 

auf vorschriftsmäßige Weise. Das Schlagzeugrack-System ist eine große Ständerbaugruppe, an der Ständer, Cymbals, 

und andere Schlagzeugkomponenten befestigt werden. Wenn es von Kindern und jüngeren Anwendern verwendet wird, 
sollten die Eltern oder ein Lehrer ihnen die richtige Art und Weise zeigen, in der das Produkt angewendet werden sollte.

Die Symbole in diesem Abschnitt sollen 
einen sicheren Gebrauch des Produkts 
fördern und verhindern, dass Sie und 
Andere Verletzungen oder Sachschäden 
erleiden. Bitte prägen Sie sich die 
Bedeutung dieser Symbole ein, bevor 
Sie den Rest der Anleitung lesen.

* Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Français

Merci d’avoir fait l’acquisition du rack de batterie Yamaha HEXRACK. Le HEXRACK est un rack de grande qualité prêt
à l’emploi dès son achat.
Vous pouvez tout à fait le monter vous-même, mais avant cela, nous vous invitons à lire attentivement et complètement
ces instructions ; vous pourrez ainsi ensuite profiter pleinement et pour longtemps de votre rack.
Mettez ensuite ces instructions en lieu sûr pour pouvoir les retrouver en cas de besoin.

Pour pouvoir utiliser ce produit en toute sécurité, lisez intégralement ces précautions d’usage. 

Le rack de batterie est un ensemble auquel peuvent se rattacher des supports, des cymbales, etc. 

Tenez bien compte des avertissements et instructions de montage. Si un enfant doit se servir de ce rack, 

il doit recevoir au préalable des instructions d’un parent ou d’un enseignant.

Les icônes vous avertissent ici des con-
signes à respecter pour éviter tout risque 
de blessure ou de casse matérielle. 
Veuillez bien comprendre le sens de cha-
cune d’elles avant de lire le reste des ins-
tructions.

* Les caractéristiques techniques ou le design du produit peuvent être modifiées sans préavis.

Español

Muchas gracias por la adquisición del sistema de montaje de batería en bastidor HEXRACK Yamaha. El HEXRACK es
un sistema de montaje de batería en bastidor de alta calidad que está preparado para ser utilizado desde el mismo día
de su adquisición.
Podrá montar el bastidor por sí mismo, pero antes de hacerlo le aconsejamos que lea todas las instrucciones para
poder disfrutar del sistema del bastidor durante mucho tiempo.
Guarde estas instrucciones de montaje en un lugar seguro para futuras referencias.

Para poder emplear el producto con seguridad, lea toda la sección de las precauciones de seguridad.

El sistema del bastidor de batería es un conjunto de soporte grande en el que pueden montarse soportes, platillos, etc.

Siga las instrucciones descritas a continuación relacionadas con la ubicación de montaje y la manipulación.

Los profesores o los padres deben enseñar a los niños las instrucciones para la manipulación 

del sistema de bastidor antes de que lo empiecen a utilizar.

En este sección se emplean iconos para 
ayudar a emplear el producto con seguri-
dad y evitar que usted y otras personas 
puedan sufrir heridas o causar daños 
materiales. Comprenda todo lo que sig-
nifican estos iconos antes de seguir 
leyendo el manual.

* Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso por razones de mejoras del producto.

Safety Precautions

Please follow the precautions below in order to prevent injury.

 WARNING

Disregard of the following warnings, or improper use of the product may result in 
death or serious injury.

Place the product on a flat and stable surface.
Placing the product where it might be unstable may cause it to overturn.

Firmly tighten all fixing bolts (except for the drum head tuning bolts).
Not doing so may cause parts to fall off, drop, etc., resulting in injury.

Never suddenly loosen bolts when adjusting height or angles.
Doing so may cause instruments to drop, or cause the stool or pipes to suddenly slip resulting in injury such as 
pinched limbs, fingers, etc.

Never sit on the rack or use it as a ladder.
Doing so may cause damage or a fall resulting in injury.

Pay attention to children who are close to or in contact with the product.
The rack consists of many pipes and arms, which children can bump into resulting in injury.

A strong earthquake may cause the drum rack to move about or overturn.
Stay away from the drum rack during earthquakes.

Never dismantle or modify the product. Doing so may cause injury or damage.

 CAUTION

Disregard of the following warnings or improper use of the product may result in 
serious injury or property damage.

Be careful of your fingers when adjusting clamps. Fingers can become pinched, resulting in injury.

Be careful around pipe ends, inside the pipes, and bolts. Sharp edges can result in injury.

Never sit on or place heavy objects on the product. Doing so can result in damage.

Never use or store the product in areas with extremely high temperatures (direct sunlight, close to heat sources, 
inside a car with closed windows, etc.) or extremely high humidity (bathroom, outdoors in the rain, etc.). Doing so 
may result in deformation, discoloring, damage, or poor performance.

Never use benzene, thinner, or alcohol when cleaning or maintaining the product. Doing so may discolor or deform 
the product. When cleaning or performing maintenance, use a soft dry cloth or a cloth dampened and wrung out well 
to wipe dirt away. For more obvious dirt dampen a cloth in a mild detergent solution, wring it out well and wipe, then 
use a cloth dampened in clean water and wrung out well to remove the detergent.

This icon indicates caution (includes dangers and warnings).

This icon indicates prohibited actions.

This icon indicates special instructions that should be fol-
lowed strictly.

About the 

icons

Vorsichtsmaßnahmen

Bitte beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Verletzungen zu vermeiden.

 WARNUNG

Nichtbeachtung der folgenden Warnungen oder unsachgemäßer Gebrauch des 
Produkts kann den Tod oder schwere Verletzungen nach sich ziehen.

Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen und stabilen Oberfläche auf.
Bei instabiler Aufstellung kann das Produkt umkippen.

Achten Sie darauf, dass alle Schrauben fest angezogen sind.
Lose Schraubverbindungen können zur Folge haben, dass Teile herunterfallen und Verletzungen verursachen.

Lösen Sie Schrauben beim Einstellen der Höhe oder des Neigungswinkels nicht zu schnell/stark.
Bei zu schnellem Lösen können Teile des Instruments unvermittelt herunterfallen, oder der Hocker könnte nach 
unten rutschen, und Hände oder Finger einklemmen.

Setzen Sie sich nicht auf das Rack und steigen Sie nicht darauf.
Das Rack kann dadurch beschädigt werden, oder Sie können zu Fall kommen und sich verletzen.

Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind oder das Produkt berühren.
Da das Produkt viele Rohre und Ausleger besitzt, könnten Kinder sich an solchen Teilen verletzen.

Bei einem starken Erdbeben kann das Rack verrutschen oder sogar umkippen.
Entfernen Sie sich bei einem Erdbeben vom Rack.

Modifizieren Sie das Produkt nicht. Dies könnte Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.

 VORSICHT

Nichtbeachtung der folgenden Warnungen oder unsachgemäßer Gebrauch des 
Produkts kann schwere Verletzungen oder Sachschäden verursachen.

Achten Sie auf Ihre Finger, wenn Sie die Klemmen einstellen. Sie könnten sich einklemmen und Verletzungen erlei-
den.

Seien Sie vorsichtig mit Rohrenden, mit den Rohrinnenwänden und Schraubenspitzen. An den metallenen Graten 
usw. könnten Sie sich die Finger verletzen.

Setzen Sie nicht auf das Produkt und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Dadurch kann es zu 
Beschädigungen kommen.

Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hoher Temperatur (in direktem Sonnenlicht, in Nähe 
einer Heizung, in einem geschlossenen Fahrzeug usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, draußen im Regen 
usw.). Dadurch könnte das Produkt verformt, verfärbt, verklebt, beschädigt oder sonstwie beeinträchtigt werden.

Verwenden Sie kein Benzin, Lösemittel oder Alkohol, um das Produkt zu reinigen, da dies zu Verfärbung oder Ver-
formung führen kann. Bitte wischen Sie das Produkt mit einem weichen oder leicht angefeuchtetem und gut ausge-
wrungenem Tuch sauber. Wenn das Produkt stark verschmutzt ist, verwenden Sie ein Tuch mit einem neutralen 
Reinigungsmittel, und wischen Sie das Produkt mit einem weichen oder leicht angefeuchtetem und gut ausgewrun-
genem Tuch sauber, so dass kein Reinigungsmittel auf dem Produkt verbleibt.

Dieses Symbol kennzeichnet Vorsichtshinweise (ein-
schließlich Gefahren und Warnungen).

Dieses Symbol kennzeichnet untersagte Handlungen.

Dieses Symbol kennzeichnet besondere Anweisun-
gen, und strengstens zu befolgen sind.

Verwendete 

Symbole

Précautions d’usage

Respectez les avertissements ci-dessous pour prévenir accidents et blessures.

 AVERTISSEMENT

Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela pourra 
exposer les personnes à des blessures mortelles ou entraîner de graves dommages.

Placez l’équipement sur une surface plane et stable.
Si vous le placez sur une surface instable, il pourrait se renverser.

Serrez fermement tous les boulons de fixation (sauf les boulons de réglage des peaux).
Si vous y manquiez, des pièces pourraient tomber et éventuellement vous blesser.

Ne desserrez jamais soudainement des boulons lorsque vous réglez une hauteur ou un angle.
Vous risqueriez de faire tomber un instrument ou de faire glisser des tubes, ce qui pourrait vous blesser ou vous 
coincer les doigts, etc.

Vous ne devez en aucun cas vous asseoir sur le rack ou vous en servir comme échelle.
Vous risqueriez de l’endommager ou de chuter et de vous blesser.

Faites attention aux enfants qui pourraient se trouver à proximité de l’équipement.
Le rack se compose de bras et de tubes contre lesquels ils pourraient se cogner et se blesser.

Un fort tremblement de terre pourrait faire bouger ou renverser le rack.
Tenez-vous à l’écart du rack en cas de tremblement de terre.

Vous ne devez jamais désassembler ou modifier l’équipement. Il pourrait en résulter des blessures ou des domma-
ges.

 ATTENTION

Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela 
pourra exposer les personnes manipulant l’équipement à des blessures ou 
entraîner des dommages matériels.

Faites attention à vos doigts lorsque vous réglez les tiges de serrage. Vous risquez de vous les faire pincer ou de 
vous blesser.

Faites attention en manipulant les tuyaux notamment leurs extrémités ainsi que les bouts des vis et boulons. Les 
copeaux notamment métalliques peuvent vous blesser les doigts.

Ne vous asseyez pas sur le produit et ne placez pas dessus des objets lourds, au risque de provoquer des domma-
ges.

N’utilisez pas et ne conservez pas le produit dans des lieux à température très élevée (à la lumière directe du soleil, 
à proximité d’un radiateur ou dans une voiture fermée à clé, etc.) ou à forte humidité (salle de bain, à l’extérieur par 
une journée pluvieuse, etc.). Cela pourrait entraîner sa déformation et sa décoloration, le rendre poisseux, l’endom-
mager ou le détériorer.

Pour nettoyer le produit, n'utilisez pas de benzène, de diluant ou d'alcool au risque de provoquer sa décoloration ou 
sa déformation. Essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou un tissus humide ayant été très bien essoré. Si le produit 
est sale ou collant, nettoyez-le avec un chiffon sec ou un tissus imbibé de détergent neutre puis essuyez-le avec un 
chiffon humide ayant été préalablement bien essoré afin d'en retirer toute trace de détergent. 

Cette icône vous enjoint à la prudence (avertisse-
ments et points dangereux).

Cette icône signale des actions interdites.

Cette icône signale des instructions spéciales qui doi-
vent être respectées scrupuleusement.

À propos des 

icônes

Precauciones de seguridad

Siga las precauciones siguientes para no correr el riesgo de sufrir lesiones.

 ADVERTENCIA

Si ignora las advertencias siguientes, o emplea el producto de forma inadecuada 
correrá el peligro de muerte o de heridas graves.

Ponga el producto sobre una superficie plana y estable.
Si coloca el producto en un lugar en el que pueda quedar inestable, correrá el peligro de que vuelque.

Apriete con seguridad todos los tornillos de fijación (excepto los tornillos de afinación del parche del bombo).
Si no lo hace así, correrá el peligro de que se caigan los componentes, etc. y le ocasionen heridas.

No afloje nunca súbitamente los tornillos cuando efectúe ajustes de la altura o del ángulo.
De lo contrario, podrían caerse los componentes del instrumento, o podrían resbalar súbitamente el sillín o los 
tubos y ocasionar lesiones al pellizcarle las piernas, los dedos, etc.

No se siente nunca sobre el bastidor ni lo emplee como peldaño de escalera.
Si lo hiciese, podría dañarse o caerse y podría causarle lesiones.

Tenga mucho cuidado con los niños que estén cerca o en contacto con el producto.
El bastidor consta de muchos tubos y brazos con los que los niños pueden tropezar y sufrir lesiones.

Un terremoto fuerte puede causar el movimiento o la caída del bastidor de la batería.
Apártese del bastidor de la batería durante los terremotos.

Nunca desmonte ni modifique el producto. De lo contrario podría causar heridas o daños.

 ATENCIÓN

Si ignora las advertencias siguientes, o emplea el producto de forma inadecuada 
correrá el peligro de heridas graves o de daños materiales.

Tenga cuidado con los dedos cuando ajuste las abrazaderas. Podría pellizcarse los dedos y correr el peligro de 
heridas.

Tenga cuidado con los extremos de los tubos, con el interior de los tubos, y con los tornillos. Las esquinas cortantes 
pueden ocasionar lesiones.

No se siente nunca ni ponga objetos pesados sobre el producto. De lo contrario, podrían producirse daños.

No emplee ni guarde nunca el producto en lugares con temperaturas muy altas (bajo la luz del sol, cerca de fuentes 
de calor, en el interior de un vehículo con las ventanillas cerradas, etc.) ni lugares con mucha humedad (salas de 
baño, al aire libre bajo la lluvia, etc.). De lo contrario, podría producirse deformación, decoloración, daños, o rendi-
miento insatisfactorio.

No utilice nunca bencina, disolvente, ni alcohol para efectuar la limpieza ni para el mantenimiento del producto. De 
lo contrario, el producto podría decolorarse o deformarse. Para efectuar la limpieza o el mantenimiento, emplee un 
paño suave y seco o un paño humedecido y bien exprimido para frotar la suciedad. Para la suciedad persistente, 
humedezca un paño en una solución de agua y detergente poco concentrada, exprímalo bien y frote con el paño, y 
luego emplee un paño humedecido en agua limpia y bien exprimido para quitar los restos de detergente.

Este icono indica precauciones (incluyendo peligros y 
avisos).

Este icono indica acciones prohibidas.

Este icono indica instrucciones especiales que deben 
seguirse al pie de la letra.

Acerca de los 

iconos

* Before setup, please make sure that you have all of the items listed below. If anything is missing, please

contact the dealer from whom you purchased the unit.

HXR3L:

z

 Leg assembly (L) x 1, 

x

 Leg assembly (C) x 1, 

c

 Leg assembly (R) x 1, 

v

 Curved pipe assembly (A) x 1,

b

 Curved pipe assembly (B) x 1, 

m

 Clamp rod x 4, 

,

 Drum Key x 1, 

.

 Assembly Manual (this sheet) x 1

HXR2L:

z

 Leg assembly (L) x 1, 

x

 Leg assembly (C) x 1, 

v

 Curved pipe assembly (A) x 1, 

n

 Curved pipe

assembly (C) x 1, 

m

 Clamp rod x 3, 

,

 Drum Key x 1, 

.

 Assembly Manual (this sheet) x 1

* Vergewissern Sie sich vor dem Aufbau, dass alle unten aufgelisteten Teile vorhanden sind. Bei fehlenden

Teilen wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.

HXR3L:

z

 Bein-Baugruppe (L) x 1, 

x

 Bein-Baugruppe (C) x 1, 

c

 Bein-Baugruppe (R) x 1, 

v

 Bogenrohr-Baugruppe (A) x 1, 

b

 Bogenrohr-Baugruppe (B) x 1, 

m

 Klemmarm x 4, 

,

 Schlag-

zeugschlüssel x 1, 

.

 Montageanleitung (dieses Blatt) x 1

HXR2L:

z

 Bein-Baugruppe (L) x 1, 

x

 Bein-Baugruppe (C) x 1, 

v

 Bogenrohr-Baugruppe (A) x 1, 

n

 Bogenrohr-

Baugruppe (C) x 1, 

m

 Klemmarm x 3, 

,

 Schlagzeugschlüssel x 1, 

.

 Montageanleitung (dieses Blatt) x 1

* Avant de procéder à l’installation, vérifiez que vous disposez de tous les éléments contenus dans la liste ci-dessous.

Si vous constatez l’absence d’un élément donné, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté l’unité.

HXR3L:

z

 Ensemble de pied (Gauche) x 1, 

x

 Ensemble de pied (Central) x 1, 

c

 Ensemble de pied (Droit) x 1, 

v

 Ensemble courbe (A) x 1, 

b

 Ensemble courbe (B) x 1, 

m

 Tige de serrage x 4, 

,

 Clé de réglage bat-

terie x 1, 

.

 Instructions de montage (la présente feuille) x 1

HXR2L:

z

 Ensemble de pied (Gauche) x 1, 

x

 Ensemble de pied (Central) x 1, 

v

 Ensemble courbe (A) x 1, 

n

 Ensemble courbe (C) x 1, 

m

 Tige de serrage x 3, 

,

 Clé de réglage batterie x 1, 

.

 Instructions de

montage (la présente feuille) x 1

* Antes del montaje, asegúrese de que no le falte ninguno de los artículos que se enumeran a continuación.

Si falta alguno, póngase en contacto con el proveedor al que le compró el producto.

HXR3L:

z

 Conjunto de la pata (Izq.) x 1, 

x

 Conjunto de la pata (Central) x 1, 

c

 Conjunto de la pata (Der.) x 1,

v

 Conjunto del tubo curvado (A) x 1, 

b

 Conjunto del tubo curvado (B) x 1, 

m

 Barra de abrazadera x 4,

,

 Llave de batería x 1, 

.

 Manual de montaje (esta hoja) x 1

HXR2L:

z

 Conjunto de la pata (Izq.) x 1, 

x

 Conjunto de la pata (Central) x 1, 

v

 Conjunto del tubo curvado (A) x 1,

n

 Conjunto del tubo curvado (C) x 1, 

m

 Barra de abrazadera x 3, 

,

 Llave de batería x 1, 

.

 Manual de

montaje (esta hoja) x 1

Package Contents

Lieferumfang

Contenu de l’emballage

Contenido del paquete

z

v

m

m

n

,

b

x

c

[HXR3L]

[HXR2L]

* Remove the HXR3L (HXR2L) unit and all accessories from the box then follow the instructions below to

assemble the rack.

1.

Attach the curved pipe assembly (A) 

e

 to the leg assemblies (L) 

q

 and (C) 

w

 and secure. Loosen

the fixing bolts 

t

 on the open clamps 

r

 attached to both ends of the curved pipe assembly (A) 

e

,

then align the sleeve 

y

 and memory clamp 

u

 on the leg assemblies and attach. When attaching,

make sure that the nub on the memory clamp 

u

 is aligned with the indent on the open clamp 

r

(Fig. A).

2.

[HXR3L]

Use the same procedure to attach the curved pipe assembly (B) 

o

 to the leg assem-

blies (C) 

w

 and (R) 

i

, and then secure.

[HXR2L]

Use the same procedure to attach the curved pipe assembly (C) 

!0

 to the leg assembly

(C) 

w

, and then secure.

3.

Adjust the overall balance of the rack stand using the illustration as a reference. To rotate the cur-
ved pipes (

e

o

!0

), loosen both fixing bolts 

t

 on the open clamps 

r

 and fixing bolts 

!1

 on the

memory clamps 

u

, and then rotate the parts simultaneously. After determining the position, tig-

hten the fixing bolts 

t

 and 

!1

 to secure.

4.

A bubble meter (level) is incorporated into the logo clip 

!2

 in the middle of the curved pipe assem-

bly (A) 

e

. Adjust the height on the left and right sides of the curved pipe so that the bubble comes

to rest in the middle of the circle on the meter (Fig. B-a) (so that the curved pipe is level with the
floor). The logo clip 

!2

 is removable so it can be used to adjust the other curved pipes (B) 

o

 or (C)

!0

.

5.

Loosen the clamp rod fixing bolt 

!4

 on the tom clamp assembly 

!3

, insert the clamp rod 

!5

 then

secure.

* The clamp rod hole has a diameter of 22.2mm making it compatible with other Yamaha parts such as the CH740,

CH745, CL945A, etc.

6.

To move the tom clamp 

!3

, loosen the clamp fixing bolt 

!6

 then slide both the resin ball 

!7

 and tom

clamp 

!3

. After the tom clamp has been moved, tighten the clamp fixing bolt 

!6

 to secure.

7.

Leg bases (

!8

!9

@0

) can be rotated, or their lengths adjusted if necessary.

* Nehmen Sie die Einheit HXR3L (HXR2L) und alles Zubehör aus dem Karton und folgen Sie den nachste-

henden Anweisungen, um die Montage durchzuführen.

1.

Befestigen Sie die Bogenrohr-Baugruppe (A) 

e

 an den Bein-Baugruppen (L) 

q

 und (C) 

w

. Lösen

Sie die Befestigungsschrauben 

t

 an den offenen Klammern 

r

 an beiden Enden der Bogenrohr-

Baugruppe (A) 

e

, richten Sie die Manschette 

y

 und die Memory-Klammer 

u

 an den Bein-Bau-

gruppen aus und befestigen Sie die Teile. Achten Sie bei der Befestigung darauf, dass die Noppe
an der Memory-Klammer 

u

 sich mit der Aussparung in der offenen Klammer 

r

 deckt (Fig. A).

2.

[HXR3L]

Befestigen Sie die Bogenrohr-Baugruppe (B) 

o

 auf dieselbe Weise an den Bein-Bau-

gruppen (C) 

w

 und (R) 

i

.

[HXR2L]

Befestigen Sie die Bogenrohr-Baugruppe (C) 

!0

 auf dieselbe Weise an der Bein-Bau-

gruppe (C) 

w

.

3.

Stellen Sie die einzelnen Teile des Racks wie in der Abbildung ein. Zum Drehen eines Bogenrohrs
(

e

o

!0

) lösen Sie die Befestigungsschrauben 

t

 an den offenen Klammern 

r

 sowie die Befe-

stigungsschrauben 

!1

  an den Memory-Klammern 

u

  und drehen die Teile dann gemeinsam.

Sobald die gewünschte Position vorliegt, ziehen Sie die Befestigungsschrauben 

t

 und 

!1

 wieder

fest an.

4.

Im Logo-Blech 

!2

  in der Mitte der Bogenrohr-Baugruppe (A) 

e

  ist eine Wasserwaage (Libelle)

integriert. Stellen Sie die Höhe des linken und rechten Endes des Bogenrohrs so ein, dass die
Blase in der Mitte des Sichtglas-Kreises an der Wasserwaage (Fig. B-a) befindet (so dass das
Bogenrohr eben mit der Bodenfläche ist). Das Logo-Blech 

!2

  lässt sich abnehmen, um auch

Bogenrohr (B) 

o

 und (C) 

!0

 zu nivellieren.

5.

Lösen Sie die Klemmarm-Befestigungsschraube 

!4

 an der Tomklammerbaugruppe 

!3

, führen Sie

den Klemmarm 

!5

 ein und befestigen Sie ihn sicher.

* Die Klemmarmaufnahme hat einen Durchmesser von 22,2 mm und eignet sich daher auch für andere Yamaha-Teile wie

CH740, CH745, CL945A usw.

6.

Zum Verschieben der Tomklammer 

!3

 lösen Sie die Klammer-Befestigungsschraube 

!6

 und schie-

ben dann die Kunststoffkugel 

!7

  zusammen mit der Tomklammer 

!3

.  Ziehen Sie die Klammer-

Befestigungsschraube 

!6

 nach Verschieben der Tomklammer wieder fest an.

7.

Die Standfüße (

!8

!9

@0

) können bei Bedarf gedreht und längenverstellt werden.

Assembly

Assemble the rack following the instructions in the order given below.

Montage

Bauen Sie das Rack in der Reihenfolge der nachstehenden Anweisungen
zusammen.

1, 3

r

u

r
u

2, 3

2, 3

!0

4

a

5, 6

[HXR2L]

[HXR3L]

[Fig. B]

i

w

@0

r

!3

o

!3

!3

!3

u

!7

!5

!6

!3

!4

r
u

2, 3

w

q

!9

1, 3

r
u

1, 3

r
u

e

!8

!2

y

t

r

u

1, 2

3

r

u

[Fig. A]

t

u

!1

r

eo!0

HXR3L/HXR2L

Assembly Manual / Montageanleitung
Manuel d’assemblage / Manual de montaje

Yamaha Corporation

© 2007 Yamaha Corporation

1K90052   R0

Printed in China

ES

FR

DE

EN

A1

PLEASE KEEP THIS MANUAL

NOTICE: 

Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works 
(when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are 
therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer 
before requesting service.

ENVIRONMENTAL ISSUES: 

Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sin-
cerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these 
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the fol-
lowing:

Warning: 

Do not attempt to disassemble.

Disposal Notice: 

Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid-
ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the dis-
posal of products that contain plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact 
Yamaha directly.

SPECIAL MESSAGE SECTION

* Retirez le HXR3L (ou HXR2L) et ses accessoires de l’emballage et suivez les instructions décrites ci-des-

sous pour le monter.

1.

Fixez l’ensemble courbe A 

e

 aux ensembles de pied gauche 

q

 et central 

w

 et serrez. Desserrez

les boulons de fixation 

t

 des colliers de serrage 

r

 qui se trouvent aux extrémités de l’ensemble

courbe A 

e

, puis alignez le manchon 

y

 et le collier de serrage à mémoire 

u

 sur les ensembles

de pied, et fixez-les. Ce faisant, veillez à ce que la protubérance du collier de serrage à mémoire

u

 soit alignée avec l’encoche du collier de serrage 

r

 (Fig. A).

2.

[HXR3L]

Procédez de la même manière pour fixer l’ensemble courbe B 

o

  aux ensembles de

pied central 

w

 et droit 

i

, puis serrez.

[HXR2L]

Procédez de la même manière pour fixer l’ensemble courbe C 

!0

 à l’ensemble de pied

central 

w

, puis serrez.

3.

Réglez l’équilibre général du rack en vous référant à l’illustration. Pour faire tourner les ensembles
courbes (

e

o

!0

), desserrez à la fois les boulons de fixation 

t

 des colliers de serrage 

r

 et les

boulons de fixation 

!1

 des colliers de serrage à mémoire 

u

, puis faites tourner les pièces simulta-

nément. Après avoir trouvé la bonne position, serrez les boulons de fixation 

t

 et 

!1

.

4.

Un niveau à bulle est incorporé à la plaque logo 

!2

, au milieu de l’ensemble courbe A 

e

. Réglez la

hauteur de ce dernier à gauche et à droite de sorte que la bulle se trouve au milieu du cercle du
niveau (Fig. B-a) (ce qui signifie que l’ensemble courbe est parallèle au sol). La plaque logo 

!2

 est

amovible, ce qui permet de l’utiliser pour régler la position des autres ensembles courbes B 

o

 ou

!0

.

5.

Desserrez le boulon de la tige de serrage 

!4

 de la fixation du tom 

!3

, introduisez la tige de serrage

!5

, puis serrez.

* L’orifice de la tige de serrage a un diamètre de 22,2 mm, ce qui le rend compatible avec d’autres accessoires Yamaha

comme les CH740, CH745, CL945A, etc.

6.

Pour déplacer la fixation du tom 

!3

, desserrez le boulon 

!6

, puis faites glisser la boule en résine 

!7

et la fixation du tom 

!3

. Une fois ce déplacement effectué, resserrez le boulon 

!6

.

7.

Si nécessaires, les tiges de base des pieds (

!8

!9

@0

) peuvent être tournées et leur longue peut

être ajustée.

* Extraiga la unidad HXR3L (HXR2L) y todos los accesorios de la caja y siga las instrucciones siguientes

para montar el bastidor.

1.

Monte el conjunto del tubo curvado (A) 

e

 en los conjunto de las patas (Izq.) 

q

 y (Central) 

w

 y

fíjelo. Afloje los tornillos de fijación 

t

 en las abrazaderas abiertas 

r

 montadas a ambos extremos

del conjunto del tubo curvado (A) 

e

, y alinee entonces el manguito 

y

 y la abrazadera con posicio-

nes de ajuste 

u

 en los conjuntos de las patas y fíjelos. Cuando efectúe el montaje, asegúrese de

que la protuberancia de la abrazadera con posiciones de ajuste 

u

 esté alineada con el hueco de

la abrazadera abierta 

r

 (Fig. A).

2.

[HXR3L]

Siga el mismo procedimiento para montar el conjunto del tubo curvado (B) 

o

 en los

conjunto de las patas (Central) 

w

 y (Der.) 

i

, y luego fíjelo.

[HXR2L]

Siga el mismo procedimiento para montar el conjunto del tubo curvado (C) 

!0

  en el

conjunto de la pata (Central) 

w

, y luego fíjelo.

3.

Ajuste el equilibrio general del soporte del bastidor empleando la ilustración como referencia. Para
girar los tubos curvados (

e

o

!0

), afloje ambos tornillos de fijación 

t

 de las abrazaderas abier-

tas 

r

 y los tornillos de fijación 

!1

 de las abrazaderas con posiciones de ajuste 

u

, y luego gire las

partes simultáneamente. Después de haber decidido la posición, apriete los tornillos de fijación 

t

!1

 para fijarlo.

4.

La placa del logotipo 

!2

 incorpora un nivel de burbuja (nivelador) en la mitad del conjunto del tubo

curvado (A) 

e

. Ajuste la altura de los lados izquierdo y derecho del tubo curvado de modo que la

burbuja quede quieta en el centro del círculo del nivelador (Fig. B-a) (de modo que el tubo curvado
quede nivelado con el piso). La placa del logotipo 

!2

 es extraíble, por lo que puede utilizarse para

ajustar los otros tubos curvados (B) 

o

 o (C) 

!0

.

5.

Afloje el tornillo de fijación de la barra de la abrazadera 

!4

  del conjunto de la abrazadera de

soporte del timbal 

!3

, inserte la barra de la abrazadera de soporte 

!5

 y luego fíjela.

* El orificio de la barra de la abrazadera tiene un diámetro de 22,2 mm para que sea compatible con otros componentes

Yamaha tales como los CH740, CH745, CL945A, etc.

6.

Para mover la abrazadera de soporte del timbal 

!3

, afloje el tornillo de fijación de la abrazadera 

!6

y deslice entonces la borra de resina 

!7

  y la abrazadera de soporte del timbal 

!3

.  Después de

haber movido la abrazadera de soporte del timbal, apriete el tornillo de fijación de la abrazadera 

!6

para fijarlo.

7.

Las bases de las patas (

!8

!9

@0

) pueden girarse, y si es necesario pueden ajustarse sus longitu-

des.

Montage

Montez le rack en suivant les instructions dans l’ordre.

Montaje

Monte el bastidor siguiendo las instrucciones en el orden en el que se
dan a continuación.

For details of products, please contact your nearest Yamaha  
representative or the authorized distributor listed below.

Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten 
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestim-
mungsländern erhältlich.

Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distribu-
teur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.

Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distri-
buidor autorizado que se lista debajo.

Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante Yamaha 
oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.

Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw dichtstbijzijnde 
Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het ondersta-
ande overzicht.

CANADA

Yamaha Canada Music Ltd.

135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311

U.S.A.

Yamaha Corporation of America 

6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 
90620, U.S.A.
Tel: 714-522-9011

MEXICO

Yamaha de México S.A. de C.V.

Calz. Javier Rojo Gómez #1149, 
Col. Guadalupe del Moral 
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600 

BRAZIL

Yamaha Musical do Brasil Ltda.

Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, 
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377

ARGENTINA

Yamaha Music Latin America, S.A. 
Sucursal de Argentina

Viamonte 1145 Piso2-B 1053, 
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021

PANAMA AND OTHER LATIN 
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES 

Yamaha Music Latin America, S.A.

Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, 
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, 
Ciudad de Panamá, Panamá 
Tel: +507-269-5311

THE UNITED KINGDOM

Yamaha Music U.K. Ltd.

Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, 
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700

IRELAND

Danfay Ltd.

61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177

GERMANY

Yamaha Music Central Europe GmbH

Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030

SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN

Yamaha Music Central Europe GmbH, 
Branch Switzerland

Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990

AUSTRIA

Yamaha Music Central Europe GmbH, 
Branch Austria

Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900

CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA

Yamaha Music Central Europe GmbH, 
Branch Austria, CEE Department

Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria 
Tel: 01-602039025

POLAND

Yamaha Music Central Europe GmbH 
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce

ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57

THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG

Yamaha Music Central Europe GmbH, 
Branch Benelux 

Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands 
Tel: 0347-358 040 

FRANCE

Yamaha Musique France 

BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000

ITALY

Yamaha Musica Italia S.P.A. 
Combo Division

Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy 
Tel: 02-935-771

SPAIN/PORTUGAL

Yamaha Música Ibérica, S.A.

Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888

GREECE

Philippos Nakas S.A. The Music House

147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160

SWEDEN

Yamaha Scandinavia AB

J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00

DENMARK

YS Copenhagen Liaison Office

Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00

FINLAND

F-Musiikki Oy

Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, 
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511

NORWAY

Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB 

Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway 
Tel: 67 16 77 70

ICELAND

Skifan HF

Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000

RUSSIA

Yamaha Music (Russia)

Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660

OTHER EUROPEAN COUNTRIES

Yamaha Music Central Europe GmbH

Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030

Yamaha Corporation, 
Asia-Pacific Music Marketing Group

Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, 
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312

TURKEY/CYPRUS

Yamaha Music Central Europe GmbH

Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030

OTHER COUNTRIES

Yamaha Music Gulf FZE

LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, 
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868

THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.

25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211

HONG KONG

Tom Lee Music Co., Ltd.

11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688

INDONESIA

PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik

Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot 
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577

KOREA

Yamaha Music Korea Ltd.

8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,  
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022

MALAYSIA

Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.

Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, 
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900

PHILIPPINES

Yupangco Music Corporation

339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, 
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551 

SINGAPORE

Yamaha Music Asia Pte., Ltd.

#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374

TAIWAN

Yamaha KHS Music Co., Ltd. 

3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688

THAILAND

Siam Music Yamaha Co., Ltd.

891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626

OTHER ASIAN COUNTRIES 

Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group

Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, 
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317

AUSTRALIA

Yamaha Music Australia Pty. Ltd.

Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, 
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111

NEW ZEALAND

Music Houses of N.Z. Ltd.

146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, 
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099

COUNTRIES AND TRUST 
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN

Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group

Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, 
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312

NORTH AMERICA

CENTRAL & SOUTH AMERICA

EUROPE

AFRICA

MIDDLE EAST

ASIA

OCEANIA

HEAD OFFICE

Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division

Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2445

SY43

xhr3l̲2l.fm Page 1 Wednesday, November 14, 2007 7:04 PM

Отзывы: