background image

ADJUSTMENTS

• Beater Angle Adjustment

• Spring Tension Adjustment
• Hoop Clamp
• Spur Adjustment

Same as FP9415/FP9315/FP8215.

Soft Case

 (FP9415/DFP9415/FP9315/DFP9315)

Attaching the Belt

 (FP9315/DFP9315)

* The FP9315 can be used with either the double-chain, which is at-

tached to the pedal when shipped, or with the supplied belt. Feel free
to use either one.

A metal support, bolt and washer are attached to the supplied belt.
Remove the bolt and washer fixing the chain and attach to the foot
pedal.

FP8110

Foot Pedal
Pedal

フットペダル

■ 各種調整について

・ビーターアングルの調整
・スプリングテンションの調整
・フープクランプ
・ストッパーの調整

すべてFP9415/FP9315/FP8215と同様。

AJUSTES

• Ajuste del ángulo de la maza
• Ajuste la tensión del resorte
• Abrazadera de la anilla
• Ajuste de los puntales

Igual que para los modelos FP9415/FP9315/FP8215.

A soft case is included with this set. Before putting the pedal into the soft case,
fold the pedal then slide on the protective bag, which protects the footboard
(photo 5).
At this time, slide the bag on so the Velcro strip that is on the bag is on the
underside of the pedal (see photo 6).

Next, use the belt to secure the bag to the frame (see photo 7).
Securethesoftcase's partitiontotheVelcro® inside the soft case and then
place the foot pedal, with the protective bag attached, into the case
(photo 8).
Accessories such as beaters, etc., can be stored in the case's pockets,
etc.
The soft case is also designed to accommodate either single or double
pedal setups.

FP9415/FP9315/FP8215

Foot Pedal
Pedal

フットペダル

Foot Board
Plataforma para el pie

フットボード

Clamp Lever
Palanca de la abrazadera

クランプレバー

Spur
Puntal

ストッパー

Frame
Bastidor

フレーム

Beater Locking Bolt
Perno de retención de la maza

ビーター固定ボルト

Beater Head
Maza

ビーターヘッド

Spring Tension
Locking Bolt
Perno de bloqueo de la
tensión del resorte

スプリング調整ボルト

Locking Nut
Contratuerca

固定ナット

Beater Angle Adjustment Bolt
Perno de ajuste del ángulo de la maza

ビーターアングル調整ボルト

Hoop Clamp
Adjustment Bolt
Perno de ajuste de la
abrazadera de la anilla

フープクランプ調整ボルト

Spring Roller
Rodillo de resorte

スプリングローラー

Foot Board Stabilizer Rod
Barra estabilizadora de la plataforma para el pie

連結棒

Photo 8

写真8

Foto 8

Photo 6

写真6

Foto 6

Velcro strip attached to the protective bag.
Cinta adhesiva unida a la bolsa protectora.

マジックテープ固定部

Belt
Correa

ベルト

Photo 7

写真7

Foto 7

Belt
Correa

ベルト

Spring Tension
Adjustment Nut
Tuerca de ajuste de la
tensión del resorte

スプリング調整ナット

Photo 5

写真5

Foto 5

Protective Bag
Bolsa protectora

保護袋

Velcro Fastener
Cierre adhesivo

マジックテープ

Partition Board
Placa divisoria

仕切板

■ 

ベルト取付方法 

(FP9315/DFP9315)

※ 出荷時に取り付けられているFP9315ダブルチェーンは、同梱のベルトと取替えが可能で

す。どちらかで、使い分けてください。

同梱のベルトには、あらかじめ金具とボルト・ワッシャーが取り付けられていますので、
チェーンを固定してるボルト・ワッシャーを外し、そのまま本体に固定してください。

Montaje de la correa

 (FP9315/DFP9315)

* El FP9315 puede empleando con cadena doble, que está montada en el

pedal al salir de fábrica, o con la correa suministrada.
Utilice la que prefiera.

La correa suministrada tiene unidos un soporte metálico, un perno y una
arandela. Extraiga el perno y la arandela que fijan la cadena y enganche la
correa al pedal.

A continuación, emplee la correa para fijar la bolsa al bastidor (vea la foto 7).
Fije la placa divisora del estuche blando a la parte adhesiva Velcro® del
estuche blando y entonces ponga el pedal, con la bolsa protectora colocada,
en la funda (foto 8).
Los accesorios tales como los de montaje, etc. pueden guardarse en los
bolsillos del estuche, etc.
El estuche blando también está diseñado para conjuntos de pedales sencillos
y dobles.

Se incluye un estuche blando con este juego. Antes de poner el pedal en el
estuche blando, pliegue el pedal e introdúzcalo en la bolsa protectora, que
protege la plataforma para el pie (foto 5).
Entonces, deslice la bolsa de modo que la cinta adhesiva de la bolsa quede
en el lado inferior del pedal (vea la foto 6).

Estuche blando

 (FP9415/DFP9415/FP9315/DFP9315)

次に、ベルトでフレームといっしょに固定します(写真7)。
そして、ソフトケースの仕切り板をソフトケース内部のマジックテープに固定をして、先
程のペダル本体を入れます(写真8)。
ビーター等の小物は、ケースのポケット等をご利用ください。
尚、ソフトケースはシングルペダルとダブルペダルとで、共に同じ仕様です。

本品にはソフトケースが同梱されています。まずペダルを折りたたんだ状態でフットボー
ドの保護のため保護袋に入れます(写真5)。
その時、マジックテープの固定部を底面にしてください(写真6参照)。

■ 

ソフトケース

 

(FP9415/DFP9415/FP9315/DFP9315)

[FP9415]

FP9415/FP9315/FP8215

Foot Pedal
Pedal

フットペダル

ビーターアングルの調整

(写真2)

付属のキーレンチ(またはドラムキー)
でビーターアングル調整ボルト をゆる
め、ビーターのアングルを調整し、固
定します。

 About the Adjustments

Adjusting the Beater Angle

(Photo 2)
Use the supplied key wrench (or a
drum key) to loosen the Beater Angle
Adjustment Bolt, adjust the angle
of the beater then, tighten the bolt
to secure.

 Ajustes

Ajuste del ángulo de la maza

(Foto 2)
Emplee la llave suministrada (o una
llave de bombo) para aflojar el perno
de ajuste del ángulo de la maza,
ajuste el ángulo de la maza, y luego
apriete el perno con seguridad.

スプリングテンションの調整

フットボードの戻り強さを調整することができます。
付属のキーレンチ

(またはドラムキー)

を使ってスプリング調整ボルトをゆるめ、固定ナッ

トとスプリング調整ナットを回してテンションを調整します。調整が済んだら、スプリ
ング調整ボルトを締めてから固定ナットを締めます。

フープクランプ

ベースドラムのフープを挟み、クランプレバーを手前に倒す事でクランプできます。
一般のモデルにくらべ、ベースドラムへの着脱がワンタッチで行なえ、かつ保持力も安
定しています。フープの厚みによってフープクランプ調整ボルトを調整してください。
調整ボルトは、付属のキーレンチを使わなくても手で回すことができます。

ストッパーの調整

ペダル全体が前進するのを防ぎます。
時計方向に回すと針が出ますので、必要な長さに調整してご使用ください。

Inserte el perno A, situado en la parte inferior del bastidor, en el orificio de la
placa B de la base y deslícelo en la dirección de la flecha indicada en la
ilustración.
Entonces, alinee también los pernos B con sus orificios b correspondientes en la
placa de la base B. Después de haber confirmado que los pernos A y B están
alineados con sus orificios correspondientes, emplee la llave suministrada para
apretar firmemente el perno A.

 Montaje del peda 

(Foto 1)

■ フットペダル組立方法 

(写真1)

フレーム底面部のボルトAをベースプレートaの穴に入れ矢印方向にずらします。
その時ボルトBが、ベースプレートbの穴に合う様にします。ボルトA,Bが穴に合った事を
確認し、付属のキーレンチでボルトAをしっかり締め付けてください。

Insert Bolt A located at the bottom of the frame into the hole on Base Plate B
then slide it in the direction as indicated by the arrow in the illustration.
At this time, also align Bolts B with their corresponding Holes b on the Base
Plate B. After confirming that Bolts A and B are aligned with their correspond-
ing holes use the supplied key wrench to firmly tighten Bolt A.

 Assembling the Foot Pedal 

(Photo 1)

■ 各種調整について

Adjusting the SpringTension

The strength of the footboard return is adjustable.
Use the supplied key wrench (or a drum key) to loosen the spring tension
locking bolt. Rotate the locking nut and spring tension adjustment nut to
adjust the tension. After adjustment is complete, tighten the spring tension
locking bolt and then secure the locking nut.

Hoop Clamp

Fit the clamp onto the bass drum hoop, and then pull the lever down
towards yourself.
Compared to standard models this system can be attached to, or removed
from the bass drum with a one-touch operation. Its grip is also firm and
solid. Use the Hoop Clamp Adjustment Bolt to adjust the clamp to fit
different sized hoops.
The adjustment bolt can be turned by hand without using the supplied key
wrench.

Adjusting the Spurs

The spurs keep the pedal from sliding forward during performance.
Rotate the spurs (clockwise to extend, counter clockwise to retract) to
adjust the length according to your requirements.

Ajuste de la tensión del resorte

La fuerza de retorno de la plataforma para el pie es ajustable. Emplee la
llave suministrada (o una llave de bombo) para aflojar el perno de bloqueo
de la tensión del resorte. Gire la tuerca de bloqueo y la tuerca de ajuste de
la tensión del resorte para ajustar la tensión. Después de haber completado
el ajuste, apriete el perno de bloqueo de la tensión del resorte y luego fije
la tuerca de bloqueo.

Abrazadera de la anilla

Acople la abrazadera en la anilla del bombo y luego empuje la palanca
hacia usted.
En comparación con los modelos estándar, este sistema puede montarse o
extraerse, al bombo con una operación de enganche. Su agarre es también
firme y sólido. Emplee el perno de ajuste de la abrazadera de la anilla para
ajustar la abrazadera de modo que se adapte a anillas de distintos tamaños.

El perno de ajuste puede girarse con la mano sin emplear la llave suministrada.

Ajuste los puntales

Los puntales evitan que resbale el pedal hacia delante mientras se está
tocando.
Gire los puntales (hacia la derecha para extenderlo, y hacia la izquierda
para retractarlo) para ajustar la longitud más adecuada para usted.

Foot Board Angle Adjustment Bolt

Perno de ajuste del ángulo de la
maza

ビーターアングル調整ボルト

Photo 2
Foto 2

写真2

Photo 1

写真1

Foto 1

Hole b
Orificio b

穴 b

Underside of the frame
Lado inferior del bastidor

フレーム底面

Underside of the Base Plate
Lado inferior de la placa de la base

ベースプレート裏面

Bolt B
Perno B

ボルトB

Bolt A
Perno A

ボルトA

Bolt B
Perno B

ボルトB

Hole b
Orificio b

穴 b

Hole a
Orificio a

穴 a

Front View

矢視

Vista frontal

BD Hoop Support
(Except FP8215)

BDフープ受け

(FP8215を除く)

Soporte de la anilla BO
(Excepto el FP8215)

Spring Tension
Adjustment Nut

Beater Head
Maza

ビーターヘッド

Foot Board

Plataforma para el pie

フットボード

Tuerca de ajuste de la
tensión del resorte

スプリング調整ナット

See front view below
Vea abajo la vista
frontal

矢視

Base Plate
Placa de la base

ベースプレート

Clamp Lever
Palanca de la abrazadera

クランプレバー

Spur

Puntal

ストッパー

Key Wrench
Llave

キーレンチ

Locking Nut
Contratuerca

固定ナット

Key Holder

Soporte de la llave

キーホルダー

Foot Board Angle
Adjustment Bolt
Perno de ajuste del ángulo de la
plataforma para el pie

フットボード
アングル調整ボルト

Beater Angle Adjustment Bolt
Perno de ajuste del ángulo de la maza

ビーターアングル調整ボルト

Spring Roller
Rodillo de resorte

スプリングローラー

Hoop Clamp
Adjustment Bolt
Perno de ajuste de la
abrazadera de la anilla

フープクランプ調整ボルト

Frame

Bastidor

フレーム

Beater Locking Bolt
Perno de retención de la maza

ビーター固定ボルト

フットボードアングルの調整

(写真3)

(FP8215を除く)

フットボードの傾き角度を調整すること
ができます。
付属のキーレンチを使ってフットボード
アングル調整ボルトをゆるめ、フット
ボードのアングルを調整し、固定します。

Adjusting the Footboard Angle

(Photo 3)
(Except FP8215)
The angle of the footboard is ad-
justable.
Use the supplied key wrench to
loosen the Footboard Angle Ad-
justment Bolt, adjust the angle of
the footboard then, tighten the bolt
to secure.

Ajuste del ángulo de la plataforma
para el pie

(Foto 3)

(Excepto el FP8215)
El ángulo de la plataforma para el
pie es ajustable.
Emplee la llave suministrada para
aflojar el perno de ajuste del ángulo
de la plataforma para el pie, ajuste
entonces el ángulo de la plataforma
para el pie, y luego apriete el perno
con seguridad.

Photo 3
Foto 3

写真3

Beater Angle Adjustment Bolt

Perno de ajuste del ángulo de la
plataforma para el pie

フットボードアングル調整ボルト

Key Wrench

 (Photo 4)

Attach the supplied key wrench to
the key holder on the base plate.

Llave

 (Foto 4)

Coloque la llave suministrada en el
soporte de la llave, que está en la
placa de la ase.

● 

キーレンチ 

(写真4)

付属のキーレンチは、ベースプレート
にあるキーホルダーに取り付けてくだ
さい。

Photo 4
Foto 4

写真4

key wrench
Llave

キーレンチ

Spring Tension
Locking Bolt
Perno de bloqueo de la
tensión del resorte

スプリング調整ボルト

FOOT PEDAL

PEDAL

ヤマハ フットペダル

OWNER'S MANUAL

MANUAL DEL USUARIO

取扱説明書

はじめに

このたびは、ヤマハ・フットペダル をお買い求めいただきまして、
まことにありがとうございます。
製品の機能をよく理解していただき、末永くご愛用いただくために、
本取扱説明書をよくお読みください。

※ 製品の規格及び仕様は、改良のため予告なく変更する場合がありますのでご了承ください。

・ この

安全へのこころがけ

は製品を安全に

正しくお使いいただき、

お客様や他の人々

への危害や財産への損害を未然に防止す

るために、いろいろな絵表示を使って説明

しています。

・ 絵表示の意味をよく理解してから、本文を

お読みください。

絵表示に

ついて

注意(危険・警告を含む)

を促す

内容があることを告げるものです。

禁止の行為を告げるものです。

行為を強制したり指示する
内容を告げるものです。

人身傷害の危険を防止するには

〜以下の指示を必ず守ってください〜

安全へのこころがけ

ご使用の前に、この

『安全へのこころがけ』

をよくお読みのうえ正しくお使い

ください。
フットペダルはドラム本体とシンバル、スティック等とともに使ったり、単体とし
て使います。
室内での置き場所や日常の取扱いについて、下記の注意を必ず守ってください。
特に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者から取扱い方法の指導を
お願いいたします。

先端が鋭利な部分に触れる時は十分な注意をしてください。
機能上先端部分が針状になっている部品があります。

(フットペダルのストッ

パー等)

けがの原因となるので取扱いには十分注意してください。

また遊びの道具として使用しないでください。

この表示を無視して誤った取扱いをすると、

人が死亡又は

重傷を負う危険の恐れがある内容を示しています。

警告

フットペダルの下や可動部に、手や足を入れないでください。
挟まれてけがの原因となります。

フットペダルを単品で使う場合も取扱いには十分注意してください。

演奏中にゆるみを生じないように、各固定ボルト・調整ボルトはしっか
りと締め付けてください。

よりスムースなアクションを保持するために、可動部分には時々グリス
等の油を塗布してください。

この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が傷害を負った
り、財産が損害を受ける危険の恐れがある内容を示しています。

注意

Introducción

Muchas gracias por la adquisición del pedal Yamaha.

Lea toda este manual del usuario antes de la utilización.

* Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso.

PRECAUCIÓN

• Para evitar que se afloje el pedal durante la interpretación,

apriete firmemente todos los pernos de fijación y los pernos
de ajuste.

• Para conservar un movimiento suave del pedal, aplique un

poco de aceite de engrase (por ejemplo, grasa de litio) a
todas las partes móviles cuando sea necesario.

Introduction

Thank you for purchasing a Yamaha Foot Pedal.

Please read this owner's manual thoroughly before use.

* Specifications and design are subject to change without notice.

CAUTION

• To prevent the foot pedal from coming loose during perfor-

mance, tighten all securing bolts and adjustment bolts firmly.

• To maintain smooth action, apply some grease-grade oil (ex.

lithium grease) to all of the moving parts as needed.

FP9415/FP9315/FP8215/

FP8110/FP7210/FP6210/DFP9415/

DFP9315/DFP9315L/DFP8215/DFP7210

Caution 

: Use the supplied key wrench to adjust or tighten

all parts. Use of any other tool may result in
damage to parts.

Precaución 

: Emplee la llave suministrada para ajustar o

apretar todas las partes. El empleo de
cualquier otra herramienta podría ocasionar
daños enlas partes componentes.

注:

各部の調整には付属のキーレンチをご使用ください。

その他の工具等を使った場合、部品を破損させるおそれがあります。

Printed in Indonesia

管弦打楽器事業部 GDマーケティング部 営業課

〒438-0192 静岡県磐田市松之木島203 TEL.(0539)62-5976

Отзывы: