Yamaha BANSHEE YFZ350T Скачать руководство пользователя страница 1

OWNER’S MANUAL

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

 MANUAL DEL PROPIETARIO

PRINTED IN JAPAN

2004.3-0.2x1 

!

(E, F, S)

5FK-28199-66

YFZ350T

PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

5FK-9-66 hyoshi  12/3/04 6:00 PM  Page 1

Содержание BANSHEE YFZ350T

Страница 1: ...OPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO PRINTED IN JAPAN 2004 3 0 2x1 E F S 5FK 28199 66 YFZ350T PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO LTD 5FK 9 66 hyoshi 12 3 04 6 00 PM Page 1 ...

Страница 2: ...5YF 9 60 3 4 24 03 7 40 PM Page 1 ...

Страница 3: ...5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 1 ...

Страница 4: ... reliability that have made Yamaha a leader in these fields This manual will provide you with a good basic understanding of the features and operation of this ATV This manual includes important safety infor mation It provides information about special techniques and skills necessary to ride your ATV It also includes basic maintenance and inspec tion procedures If you have any questions regarding t...

Страница 5: ... respecto al mantenimiento o manejo del ATV consulte a su concesionario Yamaha FBU12030 INTRODUCTION Félicitations pour l achat du YFZ350 de Yamaha Ce modèle représente le fruit de nom breuses années d expérience Yamaha dans la production de véhicules de sport de tourisme et de course Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de...

Страница 6: ... 8 PAY CLOSE ATTENTION TO THE WARN ING AND CAUTION LABELS ON THE ATV 8 THIS ATV AND ANY OTHER ATV OVER 90cc SHOULD NOT BE RIDDEN BY ANY ONE UNDER 16 YEARS OF AGE 8 THIS ATV IS A HIGH PERFORMANCE ATV FOR OFF ROAD USE ONLY FOR SPORT TYPE RECREATIONAL AND COMPETITIVE USE BY EXPERIENCED OPERATORS 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 4 ...

Страница 7: ...COMME VÉHICULE DE LOISIR OU DE COMPÉTITION POUR DES PILOTES EXPÉRIMENTÉS MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI DAD 8 LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL ATV ASEGÚRESE DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES 8 PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVER TENCIA DEL ATV 8 ESTE ATV Y EN GENERAL CUALQUIER OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc NO DEBE SER CONDUCIDO POR PE...

Страница 8: ...fety Alert Symbol means ATTENTION BECOME ALERT YOUR SAFETY IS INVOLVED w Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the machine cC A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clear...

Страница 9: ...implification des diverses opérations SBU00801 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE ESTE MANUAL LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARRE AR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES La información de especial importancia se señala en este manual con las siguientes notaciones Q El símbolo de alerta de seguridad significa ATENCIÓN MANTÉNGASE ALERTA PELI GRA SU SEGURIDAD XR La ino...

Страница 10: ... manufactured for use on UNPAVED surfaces only It is unsafe to oper ate this ATV on any paved surface paved street paved road or motorway Please check your local riding laws and regula tions before operating this ATV 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 8 ...

Страница 11: ...caux avant de conduire ce véhicule SBU00111 AVISO IMPORTANTE Este ATV ha sido fabricado y diseñado única mente para su utilización en terrenos SIN PAVI MENTAR Por lo tanto es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas calles pavimentadas carreteras pavimentadas o auto pistas pavimentadas Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de us...

Страница 12: ...004 by Yamaha Motor Co Ltd 1st edition March 2004 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 10 ...

Страница 13: ...ón o uso no autorizado sin el consentimien to por escrito de Yamaha Motor Co Ltd Impreso en Japón YFZ350T MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2004 par Yamaha Motor Co Ltd 1ère édition Mars 2004 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 11 ...

Страница 14: ...lever 4 5 Throttle OverRide System 4 7 Speed limiter 4 9 Clutch lever 4 11 4 3 2 1 Front brake lever 4 11 Brake pedal 4 13 Parking brake 4 13 Shift pedal 4 17 Kick starter 4 17 Fuel tank cap 4 19 Fuel cock 4 19 Starter choke 4 21 Seat 4 23 Front shock absorber adjustment 4 25 Rear shock absorber adjustment 4 29 PRE OPERATION CHECKS 5 1 Front and rear brakes 5 5 Fuel 5 11 Engine mixing oil 5 15 Tra...

Страница 15: ...cessories and loading 6 29 6 Riding Your ATV 7 1 Getting to know your ATV 7 3 Ride with care and good judgement 7 5 Be careful where you ride 7 27 Turning your ATV 7 41 Climbing uphill 7 45 Riding downhill 7 57 Crossing a slope 7 61 Crossing through shallow water 7 65 Riding over rough terrain 7 69 Sliding and skidding 7 71 What to do if 7 75 What to do 7 75 PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT 8 1...

Страница 16: ...ustment 8 91 Drive chain slack check 8 91 Drive chain slack adjustment 8 93 Lubricating the drive chain 8 95 Cable inspection and lubrication 8 99 Brake and shift pedal brake and clutch lever lubrication 8 101 Lubricating the front upper and lower arm pivots 8 101 Rear arm pivot lubrication 8 103 Wheel removal 8 105 Wheel installation 8 105 Replacing the headlight bulb 8 107 Headlight beam adjustm...

Страница 17: ...CONVERSION TABLE 11 1 11 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 15 ...

Страница 18: ...accélération 4 6 Système d annulation des gaz 4 8 4 3 2 1 Limiteur de vitesse 4 10 Levier d embrayage 4 12 Levier de frein 4 12 Pédale de frein 4 14 Frein de stationnement 4 14 Pédale de sélection 4 18 Kick 4 18 Bouchon de réservoir de carburant 4 20 Robinet de carburant 4 20 Starter choke 4 22 Selle 4 24 Réglage de l amortisseur avant 4 26 Réglage de l amortisseur arrière 4 30 CONTRÔLES AVANT LE ...

Страница 19: ...du moteur 6 22 Stationnement 6 26 Stationnement en pente 6 28 6 Accessoires et chargement 6 30 Conduite du VTT 7 2 Se familiariser avec le VTT 7 4 Conduire avec attention et discernement 7 6 Être attentif aux conditions du terrain 7 28 Prise de virages 7 42 Montée des pentes 7 46 Descente des pentes 7 58 Traversée latérale d une pente 7 62 Traversée des eaux peu profondes 7 66 Conduite sur terrain...

Страница 20: ... 8 114 Tableau de dépannage 8 119 Entretiens et graissages périodiques 8 10 Huile de boîte de vitesses 8 18 Système de refroidissement 8 24 Inspection de la bougie 8 40 Nettoyage de l élément du filtre à air 8 44 Réglage des carburateurs 8 52 Réglage du ralenti 8 68 Réglage du levier d accélération 8 72 Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière 8 74 Contrôle du niveau de liquide de frein 8...

Страница 21: ...NETTOYAGE ET REMISAGE 9 2 A Nettoyage 9 2 B Remisage 9 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10 6 TABLEAU DE CONVERSION 11 2 11 10 9 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 19 ...

Страница 22: ...ento 4 24 Ajuste del amortiguador delantero 4 26 Ajuste del amortiguador trasero 4 30 LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION 1 2 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 2 2 DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA MAQUINA 3 2 Registro de los números de identificación 3 4 Número de identificación de la llave 3 6 Número de identificación del vehículo 3 8 Etiqueta de modelo 3 10 FUNCIONES DE CON...

Страница 23: ...n de los neumáticos 5 30 Límite de desgaste de los neumáticos 5 32 5 MANEJO 6 2 Arranque del motor en frío 6 4 Arranque del motor en caliente 6 10 Calentamiento 6 10 Cambio de velocidades 6 12 Para poner el vehículo en marcha y acelerar 6 16 Para decelerar 6 20 Rodaje del motor 6 22 Estacionamiento 6 26 Estacionamiento en pendiente 6 28 Accesorios y carga 6 30 Conducción del ATV 7 2 Familiarizándo...

Страница 24: ...del embrague 8 92 Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión 8 92 Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión 8 94 Como girar con su ATV 7 42 Subida de pendientes 7 46 Bajada de pendientes 7 58 Cruce de pendientes 7 62 Cruce de aguas poco profundas 7 66 Conducción en terreno accidentado 7 70 Patinazos y derrapes 7 72 Qué hacer si 7 76 Qué hacer 7 76 MANTENIMIENTO Y AJUSTE PERIODIC...

Страница 25: ...2 Lubiricación de los pivotes del brazo trasero 8 104 Desmontaje de una rueda 8 106 Montaje de la rueda 8 106 Cambio de la lámpara del faro 8 108 Ajuste del haz del faro 8 110 Reemplazo de la bombilla de la luz de cola freno 8 112 Localización de averías 8 114 Gráfico de localización y reparación de averías 8 121 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 9 2 A Limpieza 9 2 B Almacenamiento 9 8 ESPECIFICACIONES 10...

Страница 26: ... labels on your machine They contain important information for safe and proper operation of your ATV Never remove any labels from your ATV If a label becomes difficult to read or comes off a replacement label is available from your Yamaha dealer e q r w y t 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 24 ...

Страница 27: ...icile à lire ou se décolle s adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre SBU00464 LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION Lea y asegúrese de haber comprendido el con tenido de todas las etiquetas de la máquina Contienen información importante para la utiliza ción correcta y segura de su ATV No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en la ATV Si alguna d...

Страница 28: ...TROL LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE INJURYORDEATH OPERATINGTIREPRESSURE Set with tires cold 9Recommended FRONT 30 kPa 0 30 kgf cm2 4 4 psi REAR 30 kPa 0 30 kgf cm2 4 4 psi 9Minimum FRONT 27 kPa 0 27 kgf cm2 3 9 psi REAR 27 kPa 0 27 kgf cm2 3 9 psi 9Never set tire pressure below minimum It could cause the tire to dislodge from the rim LOADING 9Maximum Vehicle Load 100 kg 220 lbs Includes weig...

Страница 29: ...passenger Passengers can cause a loss of control resulting in SEVERE INJURY or DEATH 5FE 2151H 01 e For Europe Pour la Europe Para Europe For Europe Pour la Europe Para Europe For Oceania Pour l Océanie Para Oceanía 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 27 ...

Страница 30: ...is ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death NEVER operate this ATV if you are under age 16 5FE 21697 01 For Oceania Pour l Océanie Para Oceanía For Europe Pour la Europe Para Europe 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 28 ...

Страница 31: ...EATH ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR NEVER operate 9 without proper training or instruction 9 at speeds too fast for your skills or the conditions 9 on public roads a collision can occur with another vehicle 9 with a passenger passengers affect balance and steering and increase risk of losing control...

Страница 32: ... over obstacles if you fail to take proper precau tions SEVERE INJURY OR DEATH can result if you do not follow these instructions 8 Read this manual and all labels carefully and follow the operating procedures described 8 Never operate an ATV without proper instruc tion 8 Always follow the age recommendation A child under 16 years old should never operate an ATV with engine size greater than 90cc ...

Страница 33: ...l age du conducteur Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais conduire un VTT d une cylindree de plus de 90 cm3 SBU12710 EL ATV NO ES UN JUGUETE SU CONDUC CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA El ATV se conduce de modo distinto a otros vehícu los como los coches o las motocicletas Se puede producir rápidamente una colisión o un vuelco inclu so durante maniobras de rutina como giros conduc ción en laderas...

Страница 34: ... any paved surfaces including sidewalks driveways parking lots and streets 8 Never operate an ATV on any public street road or highway even a dirt or gravel one 8 Never operate an ATV without wearing an approved motorcycle helmet that fits properly You should also wear eye protection goggles or face shield gloves boots long sleeved shirt or jacket and long pants 8 Never consume alcohol or drugs be...

Страница 35: ... ou une veste et un pantalon 8 Ne jamais consommer d alcool certains medica ments ou des drogues avant ou pendant la conduite de ce VTT 8 No permita que un muchacho menor de 16 años maneje un ATV sin la supervisión de un adulto ni que utilice el vehículo de forma con tinuada si carece de la destreza suficiente para manejarlo con seguridad 8 No lleve nunca un pasajero en el ATV 8 Evite siempre circ...

Страница 36: ...TV each time you use it to make sure it is in safe operating condition Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in this manual 8 Always keep both hands on the handlebars and both feet on the footrests of the ATV dur ing operation 8 Always go slowly and be extra careful when operating on unfamiliar terrain Always be alert to changing terrain conditions when op...

Страница 37: ...rticulierement attentif au changement des conditions du terrain 8 No conduzca nunca a velocidades excesivas para su técnica o las condiciones reinantes Circule siempre a la velocidad adecuada al terreno la visibilidad las condiciones de manejo y su experiencia 8 No intente hacer acrobacias saltos u otras habilidades 8 Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de que...

Страница 38: ...autious on these kinds of terrain 8 Always follow proper procedures for turning as described in this manual Practice turning at low speeds before attempting to turn at faster speeds Do not turn at excessive speed 8 Never operate the ATV on hills too steep for the ATV or for your abilities Practice on small er hills before attempting larger hills 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 36 ...

Страница 39: ...capacites S exercer sur des pentes plus legeres avant de se lancer sur des pentes plus fortes 8 No conduzca nunca sobre terreno excesiva mente accidentado suelto o resbaladizo hasta que haya aprendido y practicado las destrezas necesarias para controlar el ATV sobre tales terrenos Observe siempre la máxima precaución en este tipo de terrenos 8 Siga los procedimientos adecuados para girar que se in...

Страница 40: ...ake sud den gear changes Never go over the top of a hill at high speed 8 Always follow proper procedures for going down hills and for braking on hills as described in this manual Check the terrain carefully before you start down any hill Shift your weight backward Never go down a hill at high speed Avoid going down a hill at an angle that would cause the vehicle to lean sharply to one side Go stra...

Страница 41: ... angle qui ferait trop pencher le vehicule d un cote Dans la mesure du possible des cendre tout droit dans une pente 8 Siga siempre los procedimientos adecuados para subir pendientes que se indican en este manual Estudie cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente No suba nunca pendientes con terreno suelto o resbaladizo Desplace su peso hacia delante No acelere bruscamente ni...

Страница 42: ...sing the side of a steep hill if possible 8 Always use proper procedures if you stall or roll backwards when climbing a hill To avoid stalling use proper gear and maintain a steady speed when climbing a hill If you stall or roll backwards follow the special procedure for braking described in this manual Dismount on the uphill side or to a side if pointed straight uphill Turn the ATV around and rem...

Страница 43: ...stacles avant de rouler sur un terrain inconnu 8 Para cruzar una pendiente siga siempre los procedimientos adecuados que se indican en este manual Evite las pendientes de superficie excesivamente suelta o resbaladiza Desplace su peso hacia el lado del ATV correspondiente a la parte ascendente No intente girar en redondo en una pendiente mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descri...

Страница 44: ...faces such as ice go slowly and be very cautious in order to reduce the chance of skidding or sliding out of control 8 Never operate an ATV in fast flowing water or in water deeper than that recommended in this manual Remember that wet brakes may have reduced stopping ability Test your brakes after leaving water If necessary apply them several times to let friction dry out the linings 8 Always use...

Страница 45: ...e la taille et du type specifies dans ce manuel 8 Toujours maintenir la pression de gonflage des pneus recommandee dans ce manuel 8 No trate nunca de superar obstáculos grandes tales como rocas o árboles caídos Siga siempre los procedimientos indicados en este manual para conducir sobre obstáculos 8 Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí culo patine o derrape Aprenda a controlar con seguridad ...

Страница 46: ...r Allow greater distance for braking w 8 Always turn off the engine when refueling 8 Do not refuel right after the engine has been running and is still very hot 8 Do not spill gasoline on the engine or exhaust pipe muffler when refueling Never refuel while smoking or while in the vicini ty of sparks open flames or other sources of ignition such as the pilot lights of water heaters and clothes drye...

Страница 47: ...ue les chauffe eau et sechoirs Ne pas fumer L essence est un produit inflammable Il y a risque de bru lures 8 No modifique nunca un ATV mediante el uso o montaje de accesorios inadecuados 8 No sobrepase nunca la capacidad de carga especificada para el ATV La carga deberá ir convenientemente distribuida y sujeta Reduzca la velocidad y siga las instrucciones del manual cuando tenga que transportar c...

Страница 48: ...r inhale a lot of gaso line vapor or get some gasoline in your eyes see your doctor immediately If gaso line spills on your skin wash with soap and water If gasoline spills on your cloth ing change your clothes w Always operate your ATV in an area with ade quate ventilation Never start or run the engine in a closed area Exhaust fumes are poisonous and may cause loss of conscious ness and death wit...

Страница 49: ...t sont toxiques et peuvent entrainer tres rapidement une syncope et la mort 8 Cuando transporte la máquina en otro vehí culo asegúrese de que se mantenga vertical y que el grifo de combustible se encuentre en posición OFF Cerrado De lo contra rio podrían producirse fugas en el carbura dor o en el depósito de combustible 8 La gasolina es venenosa En caso de inges tión de gasolina inhalación abundan...

Страница 50: ...Parking brake 6 Brake pedal 18 Main switch 7 Rear brake light switch 19 Brake lever 8 Front wheel 20 Throttle lever 9 Front shock absorber 21 Handlebar switches 10 Radiator 11 Fuel cock 12 Rear shock absorber NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the figures of this manual er t y w q u 6 7 8 9 1 0 i 0 1 o 2 3 4 5 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 48 ...

Страница 51: ...peuvent légèrement différer de ce modèle tout terrain SBU00032 DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA MAQUINA 1 Luz de cola freno 13 Rueda trasera 2 Asiento 14 Starter choke 3 Pedal de arranque 15 Pedal del cambio 4 Tapón del depósito 16 Palanca de embrague de combustible 17 Freno de estacionamiento 5 Faro 18 Interruptor principal 6 Pedal del freno 19 Palanca del freno 7 Interruptor de la luz de 20 Pa...

Страница 52: ...ation number and model label informa tion in the spaces provided for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer or for reference in case the vehicle is stolen 1 KEY IDENTIFICATION NUMBER 2 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER 3 MODEL LABEL INFORMATION 1 6 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 50 ...

Страница 53: ...CATION DU VÉHICULE 3 RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L ÉTIQUETTE DE MODÈLE SBU00600 Registro de los números de identificación Anote el número de identificación de la llave el de identificación del vehículo y la información de la etique ta de modelo en los espacios provistos al efecto para facilitar los trámites cuando pida repuestos a un conce sionario Yamaha o como referencia en caso de sus tracción d...

Страница 54: ...ion number is stamped on the key as shown in the following illustration This number can be used for ordering a new key q 1 Key identification number 1 Numéro d identification de la clé 1 Número de identificación de la llave 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 52 ...

Страница 55: ...ation suivante Ce numéro sert de référence lors de la comman de d une nouvelle clé SBU00035 Número de identificación de la llave El número de identificación de la llave va estam pado en la misma como puede verse en la siguiente ilustración Este número puede utilizar se para pedir una llave nueva 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 53 ...

Страница 56: ...fication number is stamped into the frame NOTE The vehicle identification number is used to iden tify your machine q 1 Vehicle identification number 1 Numéro d identification du véhicule 1 Número de identificación del vehículo 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 54 ...

Страница 57: ... B Le numéro d identification du véhicule permet d identifier le véhicule SBU00036 Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo va estampado en el chasis NOTA El número de identificación del vehículo se emplea para la identificación de la máquina 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 55 ...

Страница 58: ... location in the illustration Record the information on this label in the space provided This information will be needed to order spare parts from your Yamaha dealer q 1 Model label 1 Étiquette de modèle 1 Etiqueta de modelo 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 56 ...

Страница 59: ...seront nécessaires lors de la com mande de pièces de rechange auprès d un concessionnaire Yamaha SBU00787 Etiqueta de modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar indicado en la ilustración Anote la información de esta etiqueta en los espacios previstos al efecto Esta información facilitará los trámites cuando pida repuestos a un concesionario Yamaha 5FK 9 66 01 12 3 04 6 36 PM Page 57 ...

Страница 60: ...itch positions are as follows ON The engine can be started only at this position and the headlights and taillight come on when the light switch is on OFF All electrical circuits are switched off The key can be removed in this position OFF ON 4 1 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 2 ...

Страница 61: ...ques sont coupés La clé peut être retirée SBU00040 FUNCIONES DE CONTROL SBU09420 Interruptor principal Las funciones correspondientes a cada una de las posiciones del interruptor son las siguientes ON El motor sólo se puede poner en marcha con el interruptor en esta posición si está conectado el interruptor de cambio de luces se encienden el faro y las luces traseras OFF Se desconectan todos los c...

Страница 62: ...13741 Light switch LIGHTS Set the switch to the LO position to turn on the low beam and the taillight Set the switch to the HI position to turn on the high beam and the taillight Set the switch to the OFF position to turn off all the lights NOTE The headlights and the taillight can be turned on only when the engine is started q w 1 Light switch LIGHTS 2 Engine stop switch ENG STOP 1 Contacteur d é...

Страница 63: ... s allument que lorsque le moteur tourne SBU00053 Interruptores del manillar SBU11580 Interruptor de parada del motor ENG STOP Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté en la posición RUN antes de arrancar el motor El interruptor de parada del motor contro la el encendido y puede utilizarse para parar el motor en cualquier momento especialmente en casos de emergencia Cuando se gira ...

Страница 64: ...ngine check the throttle to be sure it is operating smoothly Make sure it returns to the idle position as soon as the lever is released w Malfunction of the throttle could make it diffi cult to speed up or slow down when you need to This could cause an accident Check the operation of the throttle lever before you start the engine If the throttle does not work smoothly check for the cause Correct t...

Страница 65: ...i ger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha SBU00063 Palanca de aceleración Una vez que el motor gira con desplazando la palanca de aceleración se aumenta la velocidad de giro Para regular la velocidad del vehículo varíe la posición del acelerador Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva al ralentí cuando se re...

Страница 66: ...ake your thumb off the throttle lever The throttle override system immediately cuts off the ignition w Riding with a malfunction increases the chance for an accident and injury Make sure that the cause of the malfunction is corrected before restarting the engine or have the ATV inspected by a Yamaha dealer 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 8 ...

Страница 67: ...r le VTT par un concessionnaire Yamaha SBU00065 Sistema de anulación del acelerador Si con el vehículo en marcha se produce algún fallo del carburador o del cable de aceleración y éste no cierra por completo retirar el pulgar de la palanca de aceleración El sistema de anulación del acelerador cortará inmediatamente el encendido XR Utilizar el vehículo cuando no funciona correctamente entraña riesg...

Страница 68: ...d throttle could cause throttle cable damage or improper throttle operation You could lose control have an accident or be injured Do not turn the adjusting screw out more than 12 mm or the throttle cable could be damaged Always make sure the throttle lever free play is adjusted to 4 6 mm See page 8 71 q w a 1 Locknut 2 Adjusting screw a No more than 12 mm 1 Contre écrou 2 Vis de réglage a Pas plus...

Страница 69: ... rer que le jeu du levier d accélération soit tou jours de 4 à 6 mm Voir page 8 72 SBU11980 Limitador de velocidad El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador incluso cuando se pre siona al máximo la palanca del acelerador Enroscando el tornillo de ajuste se limita la potencia máxima del motor disponible y se redu ce la velocidad máxima del ATV XR El ajuste inadecuado de...

Страница 70: ...ge the clutch The lever should be pulled rapidly and released slowly for smooth clutch operation EBU09880 Brake lever The brake lever is located on the right handlebar Pull it toward the handlebar to apply the front brake q q 1 Clutch lever 1 Levier d embrayage 1 Palanca de embrague 1 Brake lever 1 Levier de frein 1 Palanca del freno 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 12 ...

Страница 71: ...la poignée droite Le serrer pour actionner le frein avant SBU00068 Palanca de embrague Está situada en el lado izquierdo del manillar Para desembragar apriete la palanca del embra gue hacia el manillar y suéltela para embragar Para que el embrague funcione con suavidad la palanca debe apretarse con rapidez y soltarse despacio SBU09880 Palanca del freno La palanca del freno delantero se encuentra e...

Страница 72: ...the button then push in the lock plate to apply the parking brake Squeeze the clutch lever to release the parking brake NOTE When the parking brake is used engine speed is limited to 2 300 r min Be sure the parking brake is released before moving the throttle lever Oth erwise the engine will misfire preventing normal operation q q w 1 Brake pedal 1 Pédale de frein 1 Pedal del freno 1 Button 2 Lock...

Страница 73: ...le levier d accélération Igno rer cette consigne pourrait entraîner des ratés et un fonctionnement anormal du moteur SBU00989 Pedal del freno El pedal de freno se encuentra situado en el lado derecho de la máquina Pisarlo para aplicar el freno trasero SBU00081 Freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que se desee poner en marcha el motor o aparcar la máquina sobre todo ...

Страница 74: ...l or a collision 8 Always be sure you have released the parking brake before you begin to ride The brake could overheat if you ride the ATV without releasing the parking brake You could lose braking performance which could cause an accident You could also wear out the brakes prematurely 1 1 Locked position 1 Verrouillé 1 Posición bloqueada 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 16 ...

Страница 75: ...r Les performances de freinage pourraient être réduites ce qui pourrait entraîner un accident De plus les freins risquent de s user prématurément XR 8 Aplique siempre el freno de estaciona miento antes de poner en marcha el motor El ATV podría ponerse en movimiento inesperadamente si no se aplica el freno Esto podría dar lugar a una pérdida del control o a una colisión 8 Asegúrese siempre de solta...

Страница 76: ...starter down lightly with your foot until the gears engage then kick smoothly and force fully to start the engine This model has a prima ry coupled kick starter so the engine can be started in any gear if the clutch is disengaged However shifting to neutral before starting is recommended 1 q 2 3 4 5 6 N q 1 Shift pedal N Neutral 1 Pédale de sélection N Point mort 1 Pedal del cambio N Punto muerto ...

Страница 77: ...le point mort avant de mettre le moteur en marche SBU00082 Pedal del cambio Esta motocicleta va provista de una caja de cambios de 6 velocidades en toma constante El pedal del cambio se encuentra situado en el lado izquierdo del motor y se utiliza en combinación con el embrague durante los cambios de mar cha SBU00089 Pedal de arranque Girar el pedal de arranque para separarlo del motor Pisar liger...

Страница 78: ...n when the engine is not running ON With the lever in this position fuel flows to the carburetor Normal riding is done with the lever in this position RES This indicates reserve If you run out of fuel while riding turn the lever to this posi tion THEN FILL THE FUEL TANK AT THE FIRST OPPORTUNITY After refu elling return the fuel cock lever to the ON position q RES ON OFF 1 Fuel tank cap 1 Bouchon d...

Страница 79: ...VOIR DÈS QUE POSSIBLE Après le ravitaillement replacer le levier sur ON SBU00092 Tapón del depósito de combustible Quite el tapón del depósito de combustible haciéndolo girar en sentido contrario a las agu jas del reloj SBU00093 Grifo de combustible Este grifo suministra combustible desde el depó sito al carburador El grifo tiene tres posiciones OFF cerrado Con la palanca en esta posi ción no circ...

Страница 80: ...te starter circuit supplies this mixture Move in direction a to turn on the starter choke Move in direction b to turn off the starter choke Refer to Starting a cold engine for proper oper ation See page 6 3 q a b 1 Starter choke 1 Starter choke 1 Starter choke 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 22 ...

Страница 81: ...te à la sec tion Mise en marche d un moteur froid Pour plus de détails voir page 6 4 SBU00094 Starter choke Cuando el motor está frío requiere una mezcla más rica de combustible para arrancar Esta mezcla se suministra a través de un circuito separado el circuito del starter Mueva en la dirección a para conectar el arrancador estran gulador Mueva en la dirección b para desconectar el arrancador est...

Страница 82: ...ear To install the seat insert the projection on the front of the seat into the seat holder and push down on the seat at the rear NOTE Make sure that the seat is securely fitted q w 1 Projection 2 Holder 1 Pattes de fixation 2 Supports de selle 1 Saliente 2 Soporte 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 24 ...

Страница 83: ... à l arrière de la selle N B S assurer que la selle est bien fixée SBU00566 Asiento Para extraer el asiento tire de la palanca de blo queo del asiento haca arriba y levante el asiento por la parte trasera Para instalar el asiento inserte el saliente de la parte frontal del asiento en el soporte del asiento y empuje hacia abajo el asiento por la parte tra sera NOTA Asegúrese de que el asiento quede...

Страница 84: ...djustment The spring preload can be adjusted to suit the rider s weight and riding conditions Adjust the spring preload as follows To increase the spring preload turn the adjusting ring in direction a To decrease the spring preload turn the adjust ing ring in direction b NOTE A special wrench can be obtained at a Yamaha dealer a b 1 A B C D E 2 Standard position C A Minimum Soft E Maximum Hard 5FK...

Страница 85: ...disponible chez les conces sionnaires Yamaha SBU01022 Ajuste del amortiguador delantero La precarga del resorte puede ajustarse para adaptarlas al peso del conductor y a las condi ciones de marcha Ajuste la precarga del resorte de la forma siguiente Gire el anillo de ajuste en la dirección a para aumentar la precarga del resorte Gire el anillo de ajuste en la dirección b para reducir la precarga d...

Страница 86: ...ways adjust the shock absorbers on the left and right side to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability which could lead to an accident 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 28 ...

Страница 87: ...ne perte de la maniabilité et de l équilibre du véhicule ce qui pourrait être à l origine d un accident XR Ajuste siempre los amortiguadores izquierdo y derecho en la misma medida Un ajuste desigual puede dar lugar a un deficiente manejo y a una pérdida de estabilidad con el consiguiente riesgo de accidente 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 29 ...

Страница 88: ... understand the following information before handling the shock absorber 8 Do not tamper with or attempt to open the cylinder assembly 8 Do not subject the shock absorber to an open flame or other high heat source This may cause the unit to explode due to excessive gas pressure 8 Do not deform or damage the cylinder in any way Cylinder damage will result in poor damping performance 8 Take the shoc...

Страница 89: ...mortissement 8 8 Tout entretien de l amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha SBU15031 Ajuste del amortiguador trasero La precarga del resorte la fuerza de amortigua ción de rebote y la fuerza de compresión del amortiguador trasero pueden ajustarse para adaptarlas al peso del conductor y a las condi ciones de marcha XR Este amortiguador contiene gas nitrógeno a alta presión Antes d...

Страница 90: ...knut 2 Turn the adjusting nut in direction a to increase the spring preload and in direction b to decrease the spring preload 3 The length of the spring installed changes 1 5 mm per turn of the adjusting nut NOTE A special wrench can be obtained at a Yamaha dealer to make this adjustment 4 Tighten the locknut to the specified torque Tightening torque 54 Nm 5 4 m0kgf Measurement A Installed length ...

Страница 91: ... Afloje la contratuerca 2 Para incrementar la precarga del resorte gire la tuerca de ajuste en la dirección a y para reducir la precarga del resorte gírela en la dirección b 3 La longitud del resorte instalado cambia 1 5 mm por cada vuelta de la tuerca de ajuste NOTA Para realizar este ajuste podrá obtener una llave especial en un concesionario Yamaha 4 Apriete la contratuerca al par prescrito Cou...

Страница 92: ...ction a to increase the rebound damping force and in direction b to decrease the rebound damping force q b a 1 Rebound damping force adjusting dial 1 Molette de réglage de la force d amortissement de détente 1 Dial de ajuste de la amortiguación de rebote From the fully turned in position Minimum soft 20 clicks out Standard 12 clicks out Maximum hard 3 clicks out 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 34...

Страница 93: ...torsión especificada Ajuste la fuerza de amortiguación de rebote de la manera siguiente Para incrementar la fuerza de amortiguación de rebote gire el dial de ajuste de la amortiguación de rebote en la dirección a y para reducir la fuerza de amortiguación de rebote gírelo en la dirección b Desde la posición completamente apretada Mínima blanda 20 posiciones aflojadas Estándar 12 posiciones aflojada...

Страница 94: ...ssion damping force cC Never turn an adjusting mechanism beyond the minimum or maximum settings q b a 1 Compression damping force adjusting knob 1 Bouton de réglage de la force d amortissement de compression 1 Perilla de ajuste de la amortiguación de compresión From the fully turned out position Minimum soft 1 click in Standard 11 clicks in Maximum hard 15 clicks in 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Pag...

Страница 95: ...ar la fuerza de amortiguación de compresión gire la perilla de ajuste de la amorti guación de compresión en la dirección a y para reducir la fuerza de amortiguación de compre sión gírela en la dirección b yY No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de la posición de ajuste máximo o míni mo Desde la posición completamente aflojada Mínima blanda 1 posiciones apretada Estándar 11 posiciones apre...

Страница 96: ...range To obtain a precise adjustment it would be advisable to check the number of clicks of each damping force adjusting mechanism and to modify the specifications as necessary w Suspension components become hot during operation Never touch the compression damping adjusting dial the rebound damping adjusting knob or the oil reservoir with your bare hand or skin until suspension compo nents have co...

Страница 97: ...TA Aunque el número total de posiciones de un mecanismo de ajuste de la fuerza de amortigua ción pueda no corresponder exactamente con las especificaciones arriba mencionadas debido a pequeñas diferencias durante la producción el número real de posiciones siempre representa el margen de ajuste completo Para obtener un ajuste preciso sería aconsejable comprobar el número de posiciones de cada mecan...

Страница 98: ...9 Fill with fuel if necessary 5 11 5 13 Transmission oil 9 Check oil level 9 Fill with oil if necessary 5 17 8 17 8 23 Coolant reservoir 9 Check coolant level 9 Fill with coolant if necessary 8 23 8 37 Drive chain 9 Check chain slack and condition 9 Adjust if necessary 5 21 8 91 8 97 Throttle 9 Check for proper throttle cable operation 5 21 8 71 Wheels and tires 9 Check tire pressure wear and dama...

Страница 99: ...nécessarire 5 12 à 5 14 Huile de boîte de vitesses 9 Contrôler du niveau d huile 9 Ajouter de huile si nécessaire 5 18 8 18 à 8 24 Vase d expansion 9 Contrôler du niveau de liquide de refroidissement 8 24 à 8 38 9 Ajouter de liquide de refroidissement si nécessaire Chaîne de transmission 9 Contrôler la tension et l état de la chaîne 9 Régler si nécessaire 5 22 8 92 à 8 98 Accélérateur 9 Vérifier l...

Страница 100: ...de combustible 9 Rellene combustible si es necesario 5 12 5 14 Aceite de transmisión 9 Controlar el nivel de aceite 9 Rellene aceite si es necesario 5 18 8 18 8 24 Depósito de refrigerante 9 Controlar el nivel de refrigerante 9 Rellene refrigerante si es necesario 8 24 8 38 Cadena de transmisión 9 Revise la tensión y condición 9 Ajuste si es necesario 5 22 8 92 8 98 Empunadura y envolture 9 Revise...

Страница 101: ...T peut être utili sé en toute sécurité Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d entretien repris dans ce manuel Omettre ces contrôles accroît les risques d accident ou d endommagement du véhicule XR Inspeccionar siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarse para asegurarse de que está en condiciones de funcionar sin peligro Seguir siempre los procedimientos y programas de in...

Страница 102: ...dal height is incorrect have a Yamaha dealer adjust it See pages 8 81 8 83 8 Check the operation of the lever and pedal They should move smoothly and there should be a firm feeling when the brakes are applied If not have the machine inspected by a Yama ha dealer Brake fluid level Check the brake fluid level Add fluid if necessary See pages 8 75 8 79 Recommended brake fluid DOT 4 5FK 9 66 02 12 3 0...

Страница 103: ...ssaire Voir pages 8 76 à 8 80 SBU01095 Frenos delantero y trasero Palanca del freno y pedal del freno 8 Compruebe que no haya juego libre en la palanca del freno Si hay juego libre solicite a un concesionario Yamaha que lo ajuste Com pruebe si la altura del pedal del freno es correcta Si la altura del pedal es incorrecta solicite a un concesionario Yamaha que la ajuste Vea las páginas 8 82 8 84 8 ...

Страница 104: ...y for one minute If there is any leak age the brake system should be inspected by a Yamaha dealer Brake operation Test the brakes at slow speed after starting out to make sure they are working properly If the brakes do not provide proper braking perfor mance inspect the brake pads for wear See page 8 73 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 46 ...

Страница 105: ...es plaquettes de frein ne sont pas usées Voir page 8 74 Fugas del líquido de frenos Compruebe si hay alguna fuga de líquido de fre nos por las juntas de los tubos o depósitos del líquido de frenos Aplique los frenos con firmeza durante un minuto Si hay alguna fuga solicite a un concesionario Yamaha que le inspeccione sistema de los frenos Operación de los frenos Pruebe los frenos circulando a poca...

Страница 106: ...ATV if you find any prob lem with the brakes or you could lose braking ability which could lead to an accident If a problem cannot be corrected by the adjust ment procedures provided in this manual have a Yamaha dealer check for the cause 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 48 ...

Страница 107: ...dés repris dans ce manuel s adresser à un concessionnaire Yamaha afin d en déterminer la cause XR Antes de circular compruebe siempre los frenos No conduzca el ATV si encuentra algún problema en los frenos o si es posible que se pierda la capacidad de frenado por que puede ser causa de un accidente Si hay algún problema que no puede solucionarse con los procedimientos de ajuste dados en este manua...

Страница 108: ...soline or higher octane grade 1 Filler tube 2 Fuel level 1 Tube de remplissage 2 Niveau de carburant 1 Tubo de llenado 2 Nivel de combustible Recommended fuel Premium unleaded fuel For Europe Premium unleaded gasoline with a research octane number of 95 or higher Fuel tank capacity 12 L Fuel reserve amount 2 5 L 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 50 ...

Страница 109: ...oduce detonación o golpeteo utilice una marca de gasolina distinta o un octanaje mayor Carburant recommandé Essence super sans plomb Pour l Europe Essence super sans plomb d un indice d octane recherche de 95 ou plus Capacité du réservoir de carburant 12 l Quantité de la réserve 2 5 l Combustible recomendado gasolina súper sin plomo Para Europa gasolina súper sin plomo con un índice de octanos res...

Страница 110: ...rom the engine or the sun 8 Be careful not to spill fuel especially on the engine or exhaust pipe which can cause a fire and severe injury Wipe up any spilled fuel immediately 8 Do not refuel right after the engine has been running and is still very hot 8 Be sure the fuel tank cap is closed secure ly 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 52 ...

Страница 111: ... et tant qu il est encore très chaud 8 8 Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé XR 8 No llene el depósito de combustible en exceso ya que el combustible se dilata al calentarse y si se llena demasiado el depósito podría derramarse debido al calor del motor o del sol 8 Tenga cuidado de no derramar combusti ble especialmente sobre el motor o el tubo de escape ya que po...

Страница 112: ...llowing list cC Never mix two types of oil in the same batch Always use the same type of oil to ensure maximum engine performance Recommended oil Yamalube R Yamalube Racing 2 cycle oil Mixing ratio 24 1 Recommended oil Mixing ratio Castrol R30 A545 20 1 A747 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 54 ...

Страница 113: ...Yamalube R elija uno de los aceites de la lista siguiente yY No mezcle nunca dos tipos de aceite en una misma carga Utilice siempre el mismo tipo de aceite para garantizar el máximo rendi miento del motor Huile recommandée Yamalube R Huile Yamalube Racing 2 temps Proportion 24 1 Aceite recomendado Yamalube R aceite Yamalube Racing para motores de 2 tiempos Relación de mezcla 24 1 Huile recommandée...

Страница 114: ...EBU12891 Transmission oil Make sure the transmission oil is at the specified level Add oil as necessary See pages 8 17 8 23 Recommended oil type and quantity See page 10 2 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 56 ...

Страница 115: ... nécessaire Voir pages 8 18 à 8 24 SBU12891 Aceite de la transmisión Asegúrese de que el aceite de la transmisión se encuentra al nivel especificado Añada aceite si es necesario Vea las páginas 8 18 8 24 Type et quantité d huile recommandée Voir page 10 2 Tipo y cantidad del aceite recomendado Vea la página 10 2 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 57 ...

Страница 116: ...clutch do not mix any chemical additives Do not use oils with a diesel specification of CD or oils of a higher quality than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher 8 Make sure that no foreign material enters the crankcase 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 58 ...

Страница 117: ... la même désignation avec un numéro plus élevé 8 8 S assurer qu aucun corps étranger ne pénètre dans le carter yY 8 Para evitar patinaje del embrague porque el aceite de la transmisión también lubrica el embrague no mezcle ningún aditivo químico No emplee aceites con especifi cación diesel de CD ni aceites de calidad más alta que la especificada Adicional mente no emplee aceites etiquetados con EN...

Страница 118: ... that the throttle lever operates cor rectly It must open smoothly and spring back to the idle position when released Have a Yamaha dealer repair as necessary for proper operation EBU11620 Fittings and fasteners Always check the tightness of chassis fittings and fasteners before a ride Take the machine to a Yamaha dealer or refer to the Service Manual for correct tightening torque 5FK 9 66 02 12 3...

Страница 119: ... un concessionnaire Yamaha ou se reporter au Manuel d atelier SBU00498 Cadena Compruebe el estado general de la cadena y su tensión antes de cada recorrido Lubrique y ajuste la cadena según se requiera Para más detalles ver páginas 8 92 8 98 SBU01083 Palanca del acelerador Compruebe si es correcto el funcionamiento de la palanca del acelerador Deberá acelerar con suavidad y volver a la posición de...

Страница 120: ...il brake light to make sure they are in working condition Repair as necessary for proper operation EBU11700 Switches Check the operation of all switches Have a Yamaha dealer repair as necessary for proper operation 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 62 ...

Страница 121: ...sque nécessaire afin de garantir un bon fonctionnement SBU10030 Luces Compruebe las luces de los faros luz de cola para asegurarse de que se encuentran en per fectas condiciones de funcionamiento Si es necesario repare lo que proceda para que fun cionen correctamente SBU11700 Interruptores Compruebe el funcionamiento de todos los inte rruptores Solicite a un concesionario Yamaha que repare lo que ...

Страница 122: ...y attention to the following 1 The tires listed below have been approved by Yamaha Motor Co Ltd for this model Other tire combinations are not recommended 2 The tires should be set to the recom mended pressure 8 Recommended tire pressure Front 30 kPa 0 3 kg cm2 0 3 bar Rear 30 kPa 0 3 kg cm2 0 3 bar Manufacturer Size Type Front DUNLOP AT21 7 10 KT851A Rear DUNLOP AT20 10 9 KT877 5FK 9 66 02 12 3 0...

Страница 123: ...icos Utilice siempre los neumáticos recomendados XR El uso de neumáticos inadecuados o la con ducción del vehículo con los neumáticos inflados a presiones incorrectas o desigua les puede dar lugar a pérdidas de control con riesgo de accidente Preste atención a los puntos siguientes 1 Los neumáticos incluidos en la lista que sigue han sido aprobados por Yamaha Motor Co Ltd para este modelo No es ac...

Страница 124: ...ding conditions The following are minimums Front 27 kPa 0 27 kg cm2 0 27 bar Rear 27 kPa 0 27 kg cm2 0 27 bar 4 Use no more than the following pres sures when seating the tire beads Front 250 kPa 2 5 kg cm2 2 5 bar Rear 250 kPa 2 5 kg cm2 2 5 bar Higher pressures may cause the tire to burst Inflate the tires very slowly and carefully Fast inflation could cause the tire to burst 5FK 9 66 02 12 3 04...

Страница 125: ...fler les pneus très lentement et avec beaucoup de pré caution Un gonflage rapide risque de faire éclater le pneu 8 Compruebe y ajuste las presiones con los neumáticos fríos 8 Las presiones deberán ser iguales en ambos lados 3 Si las presiones son inferiores a las pre vistas en condiciones extremas de mar cha los neumáticos pueden llegar a sepa rarse de las llantas Las siguientes pre siones son las...

Страница 126: ... first reading to be incorrect Set pressure with tires cold Set tire pressures to the following specifications q 1 Low pressure tire gauge 1 Manomètre basse pression pour pneus 1 Manómetro de baja presión Recommended pressure 30 kPa 0 30 kg cm2 0 30 bar 30 kPa 0 30 kg cm2 0 30 bar Minimum 27 kPa 0 27 kg cm2 0 27 bar 27 kPa 0 27 kg cm2 0 27 bar Maximum 33 kPa 0 33 kg cm2 0 33 bar 33 kPa 0 33 kg cm2...

Страница 127: ...TA El manómetro de baja presión va incluido en el equipo standard Efectúe dos mediciones de la presión del neumático y utilice la segunda El polvo o la suciedad depositados en el manóme tro pueden hacer que la primera sea incorrecta Ajuste la presión con los neumáticos fríos Ajuste la presión de los neumáticos a los siguientes valores Pression recommandée 30 kPa 0 30 kg cm2 0 30 bar 30 kPa 0 30 kg...

Страница 128: ...BU00160 Tire wear limit When the tire groove decreases to 3 mm due to wear replace the tire a a Tire wear limit a Limite d usure de pneu a Límite desgaste de los neumáticos 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 70 ...

Страница 129: ...un pneu dont la profondeur de sculpture est réduite à 3 mm SBU00160 Límite de desgaste de los neumáticos Sustituya el neumático cuando la profundidad del dibujo de éste se haya reducido a 3 mm debido al desgaste 5FK 9 66 02 12 3 04 6 36 PM Page 71 ...

Страница 130: ...before riding the ATV w Read the Owner s Manual carefully to become familiar with all controls Loss of control could cause an accident or injury If there is a control or function you do not understand ask your Yamaha dealer 5FK 9 66 03 11 2 04 10 20 AM Page 2 ...

Страница 131: ...i l explication d une commande ou d une fonction pose un problème consulter un concessionnaire Yamaha SBU00162 MANEJO Antes de empezar a conducir el ATV lea aten tamente el Manual del Propietario XR Lea atentamente el Manual del Propietario para familiarizarse con todos los mandos La pérdida del control podría ocasionar un acci dente o lesiones Si no entiende algún mando o función pregunte a su co...

Страница 132: ... frozen or do not work smoothly you could be unable to control the ATV which could lead to an accident or collision 1 Set the parking brake 2 Turn the fuel cock to ON 3 Turn the main switch to ON and the engine stop switch to RUN 4 Shift the transmission into neutral 5 Use the starter choke in reference to the figure 5FK 9 66 03 11 2 04 10 20 AM Page 4 ...

Страница 133: ...tiliser le starter choke en se reportant à l illustration et aux informations suivantes SBU00512 Arranque del motor en frío XR En tiempo frío asegúrese siempre de que todos los cables de mando funcionen con suavidad antes de poner en movimiento el ATV Si los cables están congelados o no funcionan con suavidad podría perderse el control del vehículo y producirse un acci dente 1 Aplique el freno de ...

Страница 134: ...rter choke in position 1 the starter choke should be returned to position 2 to warm up the engine If the engine is started with the starter choke in position 2 keep the starter choke in this position to warm up the engine 1 Fully open 2 Half open 3 Closed a Starter choke 1 Pleine course 2 Mi course 3 Fermé a Starter choke 1 Abierto completamente 2 Semiabierto 3 Cerrado a Starter choke e q 0 10 20 ...

Страница 135: ...en marche sur la position 2 conserver cette position pour réchauffer le moteur Posición 1 Arranque en frío temperatura ambiente inferior a 5 C Posición 2 Arranque en frío temperatura ambiente de 0 C 30 C y posición de calentamiento Posición 3 Arranque en frío temperatura ambiente superior a 25 C y arranque del motor caliente 6 Cierre por completo el acelerador y ponga en marcha el motor con el ped...

Страница 136: ...arming up the engine until it idles smoothly and return the starter choke to position 3 before riding cC See the Engine break in section prior to operating engine for the first time 5FK 9 66 03 11 2 04 10 20 AM Page 8 ...

Страница 137: ...ion Rodage du moteur avant la première utilisation du véhicule 8 Deje que el motor se caliente hasta que el ralentí se mantenga uniforme y devuelva el arrancador estrangulador a la posición 3 antes de poner el vehículo en movimiento yY Antes de poner en marcha el motor por pri mera vez consulte el apartado Rodaje del motor 5FK 9 66 03 11 2 04 10 20 AM Page 9 ...

Страница 138: ...p the engine before starting off Never accelerate hard with a cold engine To see whether or not the engine is warm check if it responds to the throttle normally with the starter choke turned off NOTE When the parking brake is used engine speed is limited to 2 300 r min Be sure the parking brake is released before moving the throttle lever Otherwise the engine will misfire pre venting normal operat...

Страница 139: ...n Igno rer cette consigne pourrait entraîner des ratés et un fonctionnement anormal du moteur SBU00180 Arranque del motor en caliente Para arrancar un motor caliente consulte el apartado de Arranque del motor en frío El Starter choke no deberá utilizarse El acelera dor deberá abrirse un poco SBU00538 Calentamiento Para conseguir la máxima vida útil del motor calien te siempre el motor antes de cir...

Страница 140: ...peed or for starting accelerating climbing hills etc To shift into neutral return the throttle lever to its original position apply the clutch and repeatedly depress the shift pedal until it stops When it stops it will be in first gear Raise the pedal slightly to neutral 1 2 3 4 5 6 N N Neutral N Point mort N Punto muerto 5FK 9 66 03 11 2 04 10 20 AM Page 12 ...

Страница 141: ...ère vitesse Rele ver légèrement la pédale pour sélectionner le point mort SBU01981 Cambio de velocidades Este modelo va provisto de una caja de cambios de 6 velocidades hacia adelante La caja permi te controlar la cantidad de potencia disponible en una velocidad dada o para la puesta en mar cha aceleración subida de pendientes etc Para cambiar a punto muerto devuelva la palanca del acelerador a su...

Страница 142: ...ansmission is only properly lubricated when the engine is running Inadequate lubrication may cause damage 8 Always use the clutch when changing gears The engine transmission and drive train are not designed to withstand the shock of forced shifting and can be dam aged by shifting without the clutch 5FK 9 66 03 11 2 04 10 20 AM Page 14 ...

Страница 143: ... passage en force des vitesses et ces organes risquent d être endommagés yY 8 No circule por inercia mucho tiempo con el motor parado ni remolque la máquina durante largos recorridos Incluso en la posición de punto muerto la lubricación de la caja de cambios sólo se efectúa cuando el motor está en marcha Una lubricación inadecuada puede dar lugar a averías 8 Utilice siempre el embrague para cambia...

Страница 144: ...lt 2 Pull the clutch lever to disengage the clutch 3 Shift into first gear 4 Open the throttle gradually and at the same time release the clutch lever slowly 5 Once the machine has attained adequate speed release the throttle and at the same time quickly pull in the clutch lever 6 Shift into second gear be careful not to shift into neutral 5FK 9 66 03 11 2 04 10 20 AM Page 16 ...

Страница 145: ...yage 6 Engager la seconde Veiller à ne pas sélec tionner le point mort SBU00204 Para poner el vehículo en marcha y acelerar 1 Suelte la palanca de aceleración yY Suelte siempre el acelerador para cambiar de velocidad De lo contrario pueden causarse daños al motor y a la transmisión 2 Para desembragar tire de la palanca de embrague 3 Ponga la primera velocidad 4 Acelere gradualmente y al mismo tiem...

Страница 146: ...ifting to the next higher gear w Opening the throttle abruptly or releasing the clutch lever too quickly would increase the chance of an accident or could make the machine wheelie including overturn Always open the throttle gradually and release the clutch lever gradually 5FK 9 66 03 11 2 04 10 20 AM Page 18 ...

Страница 147: ...de renversement Accélérer progressivement tout en relâchant lentement le levier d embrayage 7 Accione el acelerador parcialmente y suelte gradualmente la palanca de embrague 8 Siga el mismo procedimiento para cambiar a la velocidad inmediata superior XR Acelerar con brusquedad o soltar la palanca de embrague con demasiada rapidez entraña riesgo de accidente y puede hacer que la máquina derrape y v...

Страница 148: ...r use of the brakes or shifting can cause the tires to lose traction reducing control and increasing the possibility of an accident w Make sure the engine has sufficiently slowed before shifting to a lower gear Engaging a lower gear when the engine speed is too high could make the wheels stop rotating This could cause loss of control an accident and injury It could also cause engine or drive train...

Страница 149: ...onséquent un acci dent Cela risque également d endommager le moteur ou la transmission SBU00208 Para decelerar Para decelerar o parar soltar el acelerador y aplicar los frenos suave y uniformemente Al perder velocidad el vehículo cambiar a una mar cha más corta Antes de reducir a una marcha inferior esperar a que el régimen del motor des cienda lo suficiente El uso incorrecto de los fre nos o del ...

Страница 150: ...lish themselves to the correct oper ating clearances During this period prolonged full throttle opera tion or any condition which might result in exces sive engine heating must be avoided However momentary 2 3 seconds maximum full throttle operation under load does not harm the engine Each full throttle acceleration sequence should be followed with a substantial rest period for the engine by cruis...

Страница 151: ...male de fonctionnement Si une anomalie est détectée pendant le rodage consulter le concessionnaire Yamaha SBU02092 Rodaje del motor No hay un período más importante en la vida de su máquina que las primeras 20 horas Por ello le rogamos que lea cuidadosamente las siguientes observaciones Puesto que se trata de un motor nuevo no lo sobrecargue durante las prime ras horas de marcha Durante las primer...

Страница 152: ...y the speed of the machine from time to time Do not operate it at one set throttle position 10 20 hours Avoid prolonged operation above 3 4 throttle Rev the machine freely through the gears but do not use full throttle at any time After break in Avoid prolonged full throttle operation Vary speeds occasionally 5FK 9 66 03 11 2 04 10 20 AM Page 24 ...

Страница 153: ... ouver ture des gaz Varier la vitesse de temps à autre 0 10 horas Evite el funcionamiento continuado de la máqui na con el acelerador a más de medio gas Tras una hora de funcionamiento deje que transcu rra un período de enfriamiento de cinco a diez minutos Varíe la velocidad de la máquina de vez en cuando No conduzca con una acelera ción fija 10 20 horas Evite el funcionamiento prolongado de la má...

Страница 154: ...0212 Parking When parking stop the engine and shift into low gear Turn the fuel cock to OFF and apply the parking brake 1 1 Locked position 1 Verrouillé 1 Posición bloqueada 5FK 9 66 03 11 2 04 10 20 AM Page 26 ...

Страница 155: ... Placer le robinet de carbu rant sur OFF et serrer le frein de stationne ment SBU00212 Estacionamiento Al estacionar la máquina pare el motor y cam bie a gama baja Cierre el grifo del combustible colocándolo en posición OFF y aplique el freno de estacionamiento 5FK 9 66 03 11 2 04 10 20 AM Page 27 ...

Страница 156: ... ATV in low gear apply the parking brake and block the front and rear wheels with rocks or other objects Do not park the ATV at all on hills that are so steep you could not walk up them easily 1 Bring the machine to a stop by applying the brakes in low gear 2 Stop the engine and release the clutch lever 3 With the rear brake applied apply the park ing brake and slowly release the brake pedal 5FK 9...

Страница 157: ...e levier d embrayage 3 Actionner le frein arrière puis serrer le frein de stationnement Relâcher ensuite lente ment la pédale de frein SBU11750 Estacionamiento en pendiente XR Evitar el estacionamiento en colinas u otros terrenos inclinados ya que el ATV podría ponerse en movimiento sin control con ries go de accidente Si es necesario aparcar en pendiente ponerla transmisión en gama baja aplicar e...

Страница 158: ... 8 Choose only accessories designed for your ATV Your Yamaha dealer has a variety of genuine Yamaha accessories Other acces sories may also be available on the market However it is not possible for Yamaha to test all non Yamaha accessories nor have any control over the quality or suitability of them Choose a genuine Yamaha accessory or one that is equivalent in design and quality 5FK 9 66 03 11 2 ...

Страница 159: ...lité Choisir des accessoires Yamaha d origine ou des accessoires de conception et qualité équiva lentes SBU00221 Accesorios y carga SBU00222 Accesorios Los accesorios pueden afectar al manejo y con trol de su ATV Si piensa montar un accesorio o de una ATV con accesorios tenga en cuenta lo siguiente 8 Elija solamente accesorios diseñados para su ATV Su concesionario Yamaha dispone de una amplia var...

Страница 160: ...erfere with your ability to control the ATV Examples include but are not limited to a heavy or bulky object attached to the handle bars which could make steering difficult an accessory that limits your ability to move around on the seat or one that limits your view 8 Use extra caution when riding an ATV with accessories The ATV may handle differently than it does without accessories 5FK 9 66 03 11...

Страница 161: ...nue de route et sa maniabilité pourraient changer 8 Los accesorios deben montarse de manera rígida y firme Un accesorio que pueda cam biar de posición o que se salga durante la marcha puede afectar a su capacidad para controlar la ATV 8 No monte un accesorio donde pueda interferir con su capacidad para controlar la ATV por ejemplo no fije al manillar un objeto pesado que pueda dificultar el manejo...

Страница 162: ...ies so that you can carry cargo or tow a trailer you must use common sense and good judgement Keep the following points in mind 8 Never exceed the weight limits shown An overloaded ATV can be unstable MAXIMUM LOADING LIMIT Vehicle loading limit total weight of rider cargo and accessories 100 kg 5FK 9 66 03 11 2 04 10 20 AM Page 34 ...

Страница 163: ...SBU00224 Carga Con su equipamiento original este ATV no está diseñado para transportar cargas ni arrastrar remolques Si se decide añadir accesorios para poder transportar cargas o arrastrar remolques deberá hacerse con sentido común y sensatez Tenga en cuenta lo siguiente 8 No sobrepase nunca los límites de peso esti pulados Con exceso de carga el ATV puede volverse inestable CARGA MAXIMA Límite d...

Страница 164: ... around A shifting load can cause an accident 8 Make sure the load does not interfere with controls or your ability to see where you are going 8 Ride more slowly than you would without a load The more weight you carry the slower you should go Although conditions vary it is good practice not to exceed 2nd gear when ever you are carrying heavier loads or when towing a trailer 8 Allow more braking di...

Страница 165: ...nce de freinage plus grande Un véhicule plus lourd nécessite en effet une distance d arrêt supérieure 8 Coloque la carga en las bandejas lo más cerca posible del centro del vehículo Situé la carga en la parte delantera de la bandeja tra sera Centre los pesos en sentido transversal 8 Ate firmemente la carga a los portabultos Asegúrese de que la carga del remolque no pueda moverse de un lado a otro ...

Страница 166: ...TV w Never exceed the stated load capacity for this ATV Overloading this ATV or carrying or towing cargo improperly could cause changes in vehicle handling which could lead to an accident Cargo should be properly distributed and securely attached Reduce speed when car rying cargo or pulling a trailer Allow greater distance for braking 5FK 9 66 03 11 2 04 10 20 AM Page 38 ...

Страница 167: ...lors de la conduite avec un charge ment ou lors du remorquage Prévoir une plus grande distance de freinage 8 Si es inevitable tomar curvas muy cerradas hágalo a muy baja velocidad 8 Evite las pendientes y los terrenos accidenta dos Elija el terreno con cuidado El peso aña dido al vehículo afecta a su estabilidad y su manejabilidad XR No sobrepase nunca la carga máxima estipu lada para este ATV El ...

Страница 168: ...7 1 Riding Your ATV 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 2 ...

Страница 169: ...7 2 Conduite Conducción du del VTT ATV 7 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 3 ...

Страница 170: ... more difficult maneuvers Riding your new ATV can be a very enjoyable activity providing you with hours of pleasure But it is essential to familiarize yourself with the operation of the ATV to achieve the skill neces sary to enjoy riding safely Before you begin to ride be sure you have read this Owner s Manual completely and understand the operation of the controls Pay particular attention to the ...

Страница 171: ...as las etiquetas de advertencia y precaución de su ATV 7 4 FBU11781 SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des conducteurs expérimentés Il est essentiel même pour un conducteur de motocyclette ou d autre VTT expérimenté de se familiariser avec le fonctionnement du VTT afin d acquérir l expérience nécessaire permettant d apprécier sa conduite en toute sécurité Maîtr...

Страница 172: ... until you are totally familiar with the ATV s handling and performance characteristics w Never operate this ATV without proper instruction Beginning and inexperienced operators should regularly practice the skills and the operating techniques described in this Owner s Manual The risk of an accident is greatly increased if the operator does not know how to operate the ATV properly in dif ferent si...

Страница 173: ...adecuado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de terreno 7 6 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DIS CERNEMENT L utilisateur inexpérimenté doit suivre des cours de pilotage Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent suivre un cours de formation auprès d un ins tructeur certifié Même un pilote expérimenté doit se familiariser avec ce nouveau VTT en le conduisant lente ment Ne pas exploiter à f...

Страница 174: ...s well before attempting more difficult maneuvers Not recommended for children under 16 years of age w A child under 16 should never operate an ATV with engine size greater than 90cc Use by children of ATVs that are not recommend ed for their age can lead to severe injury or death of the child 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 8 ...

Страница 175: ...para su edad puede causar lesiones graves e incluso la muerte del menor 7 8 La conduite du véhicule exige la maîtrise de techniques spéciales qui s acquièrent au fur et à mesure de son utilisation Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d entreprendre des manœuvres plus diffi ciles Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de conduire ce véhicule XG Ne jamais permettre aux moins de 16 ...

Страница 176: ...eat is to allow the operator to shift position as need ed during operation It is not for carrying passengers Carrying a passenger on this ATV greatly reduces your ability to balance and control this ATV It could cause an acci dent resulting in harm to you and or your passenger 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 10 ...

Страница 177: ... un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones para el conductor y o el pasajero 7 10 Ce véhicule est destiné uniquement au trans port du pilote les passagers sont interdits XG Ne jamais transporter de passager La longue selle est conçue afin de permettre au pilote d adapter sa position aux conditions du ter rain Elle n est pas destinée au transport d un passager La présence d un passager pe...

Страница 178: ...reases your chances of a severe head injury or death in the event of an accident Operating without eye protection can result in an accident and increases your chances of a severe injury in the event of an accident Operating without protective clothing increases your chances of severe injury in the event of an accident e w r t q 1 Protective clothing 2 Goggles 3 Gloves 4 Boots 5 Helmet 1 Vêtement d...

Страница 179: ...La conduite sans vêtements de protection augmente les risques de blessures graves en cas d accident Equipo Lleve siempre un casco homologado de su talla Asimismo deberá llevar protección ocular gafas o visera guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos XR No conduzca nunca este ATV sin llevar pues to un casco de motociclista homologado pro tección ocular y la vestimenta adecua...

Страница 180: ...hecks listed on page 5 1 before riding for safety and proper care of the ATV w Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating condition Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the Owner s Manual Failure to inspect the ATV before operating or failure to properly maintain the ATV increases the pos sibility of an accid...

Страница 181: ...pas veiller à son entretien correct augmente les risques d accident ou d endommagement No conduzca después de haber consumido alcohol o drogas La capacidad de conducción del piloto disminuye debido a la influencia de las drogas o el alcohol XR No consuma alcohol o drogas antes ni durante la conducción de este ATV Comprobaciones previas a la conducción Para la debida seguridad y el cuidado correcto...

Страница 182: ...roper or uneven tire pressure may cause loss of control increasing your risk of an accident Do not operate at speeds too fast for your skills or the conditions w Always go at a speed that is proper for the terrain visibility and operating conditions and your experience Operating this ATV at speeds too fast for your skills or the condi tions increases your chances of losing con trol of the ATV whic...

Страница 183: ...in et l expérience du pilote augmente les risques d accidents dus à une perte de contrôle XR Utilice siempre los neumáticos del tamaño y tipo especificados para este vehículo en las páginas 5 26 5 28 de este Manual del Propieta rio Mantenga siempre los neumáticos a la pre sión de inflado correcta que se indica en la página 5 30 de este Manual del Propietario El uso de neumáticos inadecuados en est...

Страница 184: ...nd accessories As originally equipped this ATV is not designed to carry cargo or tow a trailer If you choose to add accessories so that you can carry cargo or tow a trailer you must use common sense and good judgment Use extra caution when riding the ATV with additional loads such as accessories or cargo The ATV s handling may be adversely affected Reduce your speed when adding additional loads MA...

Страница 185: ...dor de velocidad Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo el vehículo va provisto de un limitador de velocidad en el alojamiento de la palanca del ace lerador El limitador controla la potencia y la velocidad máxima del ATV Girando el tornillo de ajuste hacia dentro disminuye la velocidad máxima y girándolo hacia fuera aumenta la velocidad máxima Para más detalles vea la pág...

Страница 186: ...ould be properly distributed and securely attached 8 Reduce speed when carrying cargo or pulling a trailer Allow greater distance for braking 8 Always follow the instructions in your Owner s Manual for carrying cargo or pulling a trailer 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 20 ...

Страница 187: ...ructions données dans ce manuel lors du transport d un chargement ou d un remorquage XR 8 No sobrepase nunca la carga máxima esti pulada para este ATV 8 La carga deberá ir convenientemente dis tribuida y sujeta 8 Reduzca la velocidad cuando se transpor te carga o se arrastre un remolque Obser ve una distancia de frenado mayor 8 Siga siempre las instrucciones sobre transporte de cargas o arrastre d...

Страница 188: ...d both feet on the footboards of your ATV during operation Removing even one hand or foot can reduce your ability to control the ATV or could cause you to lose your balance and fall off of the ATV If you remove a foot from a footboard your foot or leg may come into contact with the rear wheels which could injure you or cause an accident 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 22 ...

Страница 189: ...er les roues arrière ce qui risque de provoquer un accident ou de blesser le conducteur Durante la conducción Mantenga siempre los pies sobre las estriberas mientras conduce De lo contrario los pies podrían entrar en contacto con las ruedas trase ras XR Durante la conducción mantenga siempre las manos sobre el manillar y ambos pies sobre las estriberas del ATV Soltar una mano o levantar un pie pod...

Страница 190: ...ories All parts and accessories added to this vehicle should be genuine Yamaha or equivalent compo nents designed for use on this ATV and should be installed and used according to instructions Improper installation of acces sories or modification of this vehicle may cause changes in handling which in some situations could lead to an accident If you have questions consult an authorized ATV dealer 5...

Страница 191: ...ccident Dans le moindre doute ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha Evite los saltos y las acrobacias Podría perder el control del ATV o volcar XR No intente nunca realizar acrobacias tales como giros o saltos No trate de presumir Modificaciones XR No modifique nunca este ATV mediante el mon taje o empleo inadecuado de accesorios Las piezas y accesorios añadidos a este vehículo han ...

Страница 192: ...it Dry grass or brush or other combustible material accumulated around the engine area could catch fire w Do not touch the hot exhaust system Do not park the ATV during or after operation in a place where others might be likely to touch it Keep the engine area free of dry grass brush or other combustible material Do not operate idle or park the ATV in dry grass or other dry ground cover 5FK 9 66 0...

Страница 193: ... randonnée Veiller à ce que ni herbe sèche ni broussailles ni autres matériaux combustibles ne se trou vent à proximité du moteur Ne pas rouler faire tourner le moteur ni garer le véhicule dans de l herbe sèche ou toute autre végéta tion sèche Sistema de escape El sistema de escape del ATV está muy caliente durante el funcionamiento del vehículo y cuando éste lleva poco tiempo parado Para prevenir...

Страница 194: ...can cause loss of control w Always avoid paved surfaces including side walks driveways parking lots and streets ATVs are designed for off road use only Paved surfaces may seriously affect han dling and control of the ATV and may cause the vehicle to go out of control 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 28 ...

Страница 195: ... entraver la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle VIGILE DONDE CONDUCE Este ATV está diseñado exclusivamente para su empleo fuera de carretera La conducción sobre superficies pavimentadas puede provocar una pérdida del control XR Evite siempre circular por superficies pavi mentadas como aceras caminos privados zonas de estacionamiento y calles Los ATV están diseñados únicamente par...

Страница 196: ... result in collisions with other vehicles w Never operate this ATV on any public street road or highway even a dirt or gravel one You can collide with another vehicle In many areas it is illegal to operate ATVs on public streets roads and highways 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 30 ...

Страница 197: ...s véhicules La conduite des VTT sur des rues routes ou autoroutes est illégale dans la plupart des pays No conduzca por calles carreteras u otras vías públicas La conducción por vías públicas puede dar lugar a la colisión con otros vehículos XR No conduzca nunca este ATV por calles carreteras u otras vías públicas ni siquiera por caminos de tierra o grava Podría colisio nar con otro vehículo En mu...

Страница 198: ...rain Always be alert to changing terrain conditions when operating the ATV w Do not operate on excessively rough slip pery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control the ATV on such terrain Failure to use extra care when operating on excessively rough slippery or loose terrain could cause loss of traction or vehicle control which could result in an accide...

Страница 199: ... risque d entraîner la perte de traction ou de contrôle du véhicule ce qui pourrait causer un accident ou un capotage Conozca el terreno en el que va a conducir Conduzca con precaución si no conoce la zona Esté atento a los hoyos piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV XR Circule despacio y extreme las precauciones cuando conduzca este ATV por un te...

Страница 200: ...bracket as a trailer hitch w Always mount a caution flag on the ATV to make you more visible when operating in areas where you might not be seen by other off road vehicles Watch carefully for other vehicles Do not ride in areas posted no trespassing Do not ride on private property without getting per mission 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 34 ...

Страница 201: ...opriétés Ne pas rouler sur des ter rains privés avant d en avoir obtenu la permis sion Cuando conduzca por zonas en las que pudiera no ser visto con facilidad tales como terrenos desérticos lleve una bandera de precaución en el ATV NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como enganche de remolque XR Lleve siempre colocada una bandera de pre caución en el ATV para hacerle más visible cuand...

Страница 202: ...faces the ATV is designed for off road use only and handling maneuvers are more difficult to perform on pavement Set the parking brake and follow the instruction on page 6 3 to start the engine Once it has warmed up you are ready to begin riding your ATV As you get on the ATV be sure not to accidentally move the shift pedal Remember that the engine and exhaust pipe will be hot when riding and afte...

Страница 203: ...d échappement sont chauds pendant et après la conduite Il convient donc de ne pas toucher ces pièces Escoja una zona grande y llana para familiari zarse con su ATV Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la presen cia de otros conductores Practique el control del acelerador los frenos el cambio y las técni cas de giro en esta zona antes de tratar de hacerlo en terrenos m...

Страница 204: ...me pro cedure as you move into the higher gears Be sure to coordinate the use of the throttle and shift pedal properly If the throttle is applied too abruptly or if the throttle is not released during shifting or if the shift pedal is not released before applying the throttle the front wheels may lift off the ground resulting in a loss of directional con trol Avoid higher speeds until you are thor...

Страница 205: ...nt tout en embrayant lentement Sinon le véhicule risque de se cabrer ce qui pourrait entraîner un accident Con el motor en ralentí tire de la palanca de embrague para desembragar y seleccione la 1ª velocidad y a continuación suelte el freno de esta cionamiento Acelere gradualmente y al mismo tiempo suelte despacio la palanca de embrague Una vez que el ATV haya alcanzado la velocidad adecuada suelt...

Страница 206: ... gear Be sure that the engine has sufficiently slowed before engaging a lower gear Improper use of the brakes or shifting can cause the tires to lose traction reducing control and increasing the possibility of an accident w Make sure the engine has sufficiently slowed before shifting to a lower gear Engaging a lower gear when the engine speed is too high could cause the wheels to stop rotating 5FK...

Страница 207: ...fé rieure est engagée alors que le régime du moteur est trop élevé yY No cambie de velocidad sin soltar el acelera dor Podrían resultar dañados el motor o a la cadena de transmisión Para decelerar o parar suelte el acelerador y aplique los frenos suave y uniformemente Al perder velocidad el vehículo cambie a una mar cha más corta Antes de reducir a una marcha inferior espere a que el régimen del m...

Страница 208: ... traction the ATV will resist turning A special turning technique must be used to allow the ATV to make turns quickly and easily It is essential that this skill be learned first at low speed w Always follow proper procedures for turning as described in this Owner s Manual Practice turning at low speeds before attempting to turn at faster speeds Do not turn at speeds too fast for your skills or the...

Страница 209: ...age à une vites se dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience COMO GIRAR CON SU ATV Para conseguir la máxima fuerza de tracción en el uso campo traviesa las dos ruedas traseras van montadas rígidamente en un mismo eje y giran conjuntamente a la misma velocidad Por lo tanto a menos que se permita que la rueda de la parte interior del giro patine o pierda al...

Страница 210: ...to maintain an even speed through the turn This maneuver will let the wheel on the inside of the turn slip slightly allowing the ATV to make the turn properly This procedure should be practiced at slow speed many times in a large off road area with no obstacles If an incorrect technique is used your ATV may continue to go straight If the ATV doesn t turn come to a stop and then practice the proced...

Страница 211: ...s élevées ou de prendre des virages plus serrés Al aproximarse a una curva reduzca la velocidad y comience a girar el manillar en la dirección desea da Mientras lo hace así cargue su peso sobre la estribera del lado exterior del giro el lado opuesto a la dirección deseada e incline la parte superior del cuerpo hacia la curva Utilice el acelerador para mantener una velocidad uniforme durante todo e...

Страница 212: ...de of the turn to avoid tipping over Remember Avoid higher speeds until you are thoroughly familiar with the operation of your ATV CLIMBING UPHILL Use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills Be sure that you can maneu ver your ATV well on flat ground before attempt ing any incline and then practice riding first on gentle slopes Try more difficult climbs only after you have dev...

Страница 213: ...u qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule Los procedimientos de conducción incorrectos tales como las aceleraciones y deceleraciones bruscas los frenados excesivas los movimien tos inadecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de la curva puede pro vocar el vuelco del ATV Si la máquina comien za a volcar hacia el exterior mientras se toma una...

Страница 214: ...vel surfaces or small hills Practice on smaller hills before attempting large hills It is important when climbing a hill to make sure that your weight is transferred forward on the ATV This can be accomplished by leaning for ward and on steeper inclines standing on the footboards and leaning forward over the handle bars 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 48 ...

Страница 215: ...ient de se soulever de la selle et de s incliner au dessus du guidon en veillant à bien garder les pieds sur les repose pieds XR No conduzca el ATV en pendientes demasia do pronunciadas para la máquina o para su pericia El vehículo puede volcar con mayor facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves Practique en este tipo de pendientes antes de probar c...

Страница 216: ...ever climb hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight forward 8 Never open the throttle suddenly or make sudden gear changes The ATV could flip over backwards 8 Never go over the top of any hill at high speed An obstacle a sharp drop or another vehicle or person could be on the other side of the hill OK 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 50 ...

Страница 217: ...énivella tion importante ou encore un autre véhicu le ou une personne peuvent se trouver de l autre côté de la colline XR 8 Para subir pendientes siga siempre los procedimientos correctos descritos en este Manual del Propietario 8 Antes de comenzar a subir cualquier pen diente compruebe siempre el terreno con atención 8 No suba nunca pendientes con terreno suelto o resbaladizo 8 Desplace su peso h...

Страница 218: ...he ATV around on any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if pos sible When crossing the side of a hill 8 Always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 8 Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight to...

Страница 219: ...ant ou meuble 8 Déplacer son poids du côté de la montée Si está subiendo una pendiente y descubre que no ha calculado correctamente su destreza para llegar a la cima gire en redondo con el ATV mientras tenga tracción hacia delante y espacio suficiente para hacerlo y empiece a descender XR No intente girar en redondo con el ATV en una pendiente hasta que domine la técnica del giro en terreno llano ...

Страница 220: ...you are unable to continue up the hill dismount the ATV on the uphill side Physically turn the ATV around and then descend the hill If you start to roll backwards DO NOT use the rear brake to stop or try to put the ATV in gear The ATV could easily tip over backwards Instead apply the front brake gradually or dis mount the ATV immediately on the uphill side 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 54 ...

Страница 221: ...vant ou de descendre immédiatement du VTT du côté amont Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede continuar subiendo la pendiente arran que de nuevo con sumo cuidado para que las ruedas delanteras no se levanten del suelo y le hagan perder el control Si es incapaz de conti nuar desmonte del ATV por el lado de subida de la pendiente Haga girar el vehículo emple ando la fuerza física y a cont...

Страница 222: ...you begin rolling backwards 8 Keep weight uphill 8 Never apply the rear brake while rolling backwards Apply the front brake When fully stopped apply the rear brake as well and then lock the parking brake Dismount on uphill side or to a side if point ed straight uphill Turn the ATV around and remount following the procedure described in the Owner s Manual 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 56 ...

Страница 223: ...endiente utilice la marcha adecuada y mantenga una velocidad uniforme Si pierde totalmente la velocidad hacia ade lante 8 Mantenga el peso hacia el lado ascenden te de la pendiente 8 Aplique los frenos 8 Bloquee el freno de estacionamiento des pués de haber parado Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás 8 Mantenga el peso hacia el lado ascenden te de la pendiente 8 No aplique nunca los frenos ...

Страница 224: ...raking may cause a loss of traction Use caution while descending a hill with loose or slippery surfaces Braking ability and traction may be adversely affected by these surfaces Improper braking may also cause a loss of trac tion Whenever possible ride your ATV straight downhill Avoid sharp angles which could allow the ATV to tip or roll over Carefully choose your path and ride no faster than you w...

Страница 225: ...re toujours en mesure de maîtriser son véhi cule si un obstacle devait surgir BAJADA DE PENDIENTES Cuando baje una pendiente con el ATV despla ce su peso hacia atrás todo lo posible en el sen tido ascendente de la pendiente Desplácese hacia atrás en el sillín y permanezca sentado con los brazos rectos Elija una velocidad corta que permita que la compresión del motor actúe como freno principal Un f...

Страница 226: ...n braking as you go down a hill 8 Always check the terrain carefully before you start down any hill 8 Shift your weight backward 8 Never go down a hill at high speed 8 Avoid going down a hill at an angle that would cause the vehicle to lean sharply to one side Go straight down the hill where possible OK 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 60 ...

Страница 227: ... un côté Dans la mesure du possible descendre tout droit dans une pente XR Siga siempre los procedimientos correctos de bajada de pendientes descritos en este Manual del Propietario Nota frenar bajando una pendiente requiere una técnica especial 8 Estudie siempre el terreno cuidadosamen te antes de iniciar el descenso de una pen diente 8 Desplace su peso hacia atrás 8 No baje nunca una pendiente a...

Страница 228: ...empting to cross a sloping surface Avoid slopes with slippery surfaces or rough ter rain that may upset your balance As you travel across a slope lean your body in the uphill direction It may be necessary to cor rect the steering when riding on loose surfaces by pointing the front wheels slightly uphill When riding on slopes be sure not to make sharp turns either up or down hill 5FK 9 66 04 4 3 04...

Страница 229: ...ter tout braquage brusque dans les descentes que ce soit d un côté ou de l autre CRUCE DE PENDIENTES Para cruzar transversalmente una superficie en pendiente con su ATV es necesario que coloque su peso de manera que pueda mantener el equilibrio adecuado Antes de intentar cruzar una pendiente asegúrese de que ha aprendido las habilidades básicas sobre terreno llano Evite las pendientes con superfic...

Страница 230: ...on any hill until you have mastered the turning tech nique as described in the Owner s Manual on level ground Be very careful when turning on any hill Avoid crossing the side of a steep hill if possible When crossing the side of a hill 8 Always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 8 Avoid hills with excessively slippery or loose surfaces 8 Shift your weight to the uphill sid...

Страница 231: ... au sol trop glissant ou meuble 8 Déplacer son poids du côté de la montée Si el ATV comienza a volcar gire gradualmente la dirección en sentido descendente si no hay ningún obstáculo en su camino Al recuperar el equilibrio gire de nuevo la dirección en el senti do en que desea circular XR No intente girar en redondo con el ATV en una pendiente hasta que domine la técnica del giro en terreno llano ...

Страница 232: ...Drive slowly and carefully w Never operate this ATV in fast flowing water or in water deeper than that specified in your Owner s Manual Remember that wet brakes may have reduced stopping ability Test your brakes after leaving water If necessary apply them several times to let friction dry out the linings If the ATV is operated through deep or fast flowing water the tires may float causing loss of ...

Страница 233: ...fonde ou à courant rapide les pneus pourraient flotter entraînant une perte de traction et de contrôle ce qui peut provoquer un accident CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS Con el ATV se pueden cruzar a baja velocidad aguas poco profundas de hasta 35 cm de pro fundidad Antes de entrar en el agua escoja el camino cuidadosamente Entre en un punto donde no existan caídas bruscas y evite las pie dras u otro...

Страница 234: ...braking ability cC After riding your ATV in water be sure to drain the trapped water by removing the check hose at the bottom of the air filter case Wash the ATV in fresh water if it has been operated in salt water or muddy condi tions q 1 Check hose 1 Tuyau de contrôle 1 Manguito de retención 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 68 ...

Страница 235: ...air Nettoyer le VTT à l eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou boueuse Compruebe los frenos después de salir del agua No siga conduciendo el ATV sin compro bar que ha recuperado su capacidad de frena do yY Después de conducir el ATV por el agua no olvide eliminar el agua atrapada desmontan do el manguito de retención situado en el fondo de la caja del filtro de aire Lave el ATV con agua...

Страница 236: ...keep your feet firmly mounted on the footboards at all times Avoid jumping the ATV as loss of control and damage to the ATV may result w Before operating in a new area check for obstacles Never attempt to ride over large obstacles such as large rocks or fallen trees When you go over obstacles always follow proper procedures as described in the Owner s Manual 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 70 ...

Страница 237: ...sur des obstacles tou jours suivre minutieusement les procédés décrits dans le manuel CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución Esté alerta a cual quier obstáculo que pueda causar daños al ATV desestabilizarlo o provocar un accidente Mantenga los pies firmemente apoyados sobre las estriberas en todo momento Evite los saltos con el vehí...

Страница 238: ...the front wheels to slide in loose or slippery conditions positioning your weight over the front wheels will sometimes help If the rear wheels of your ATV start to slide side ways control can usually be regained if there is room to do so by steering in the direction of the slide Applying the brakes or accelerating is not recommended until you have corrected the slide 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Pag...

Страница 239: ...fisant en manœuvrant dans la direction du dérapage Il est déconseillé de freiner ou d accélérer avant d avoir repris le contrôle du véhicule PATINAZOS Y DERRAPES Cuando conduzca sobre superficies sueltas o resbaladizas hágalo con cuidado ya que el ATV podría derrapar Un patinazo inesperado y no corregido puede dar lugar a un accidente Para reducir la tendencia de las ruedas delante ras a patinar s...

Страница 240: ... in mind that sliding maneu vers should always be avoided on extremely slippery surfaces such as ice since all control may be lost w Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrain On extremely slippery surfaces such as ice go slowly and be very cautious in order to reduce the chance of skidding or sliding out of control 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 P...

Страница 241: ...ment et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule Con práctica al cabo de algún tiempo se puede dominar el derrape controlado Antes de intentar tales maniobras hay que elegir el terreno cuida dosamente ya que al realizarlas se reducen tanto la estabilidad como el control Tenga en cuenta que han de evitarse las maniobras de derrape en superficies extremadamente re...

Страница 242: ...practice the turn ing maneuvers again Be sure you are putting your weight on the footboard to the outside of the turn Position your weight over the front wheels for better control See pages 7 41 7 45 8 If your ATV begins to tip while turning Lean more into the turn to regain balance If necessary gradually let off the throttle and or steer to the outside of the turn See pages 7 41 7 45 5FK 9 66 04 ...

Страница 243: ...essaire lâcher progressivement les gaz et ou manœu vrer vers l extérieur du virage Voir pages 7 42 à 7 46 QUÉ HACER SI Esta sección está concebida únicamente con fines orientativos Lea íntegramente todas las sec ciones relativas a las técnicas de conducción QUÉ HACER 8 Si el ATV no gira cuando Vd quiere Pare la máquina y practique de nuevo las maniobras de giro Asegúrese de cargar su peso sobre la...

Страница 244: ...es 7 71 7 73 8 If your ATV can t make it up a hill you are try ing to climb Turn the ATV around if you still have forward speed If not stop dismount on the uphill side of the ATV and physically turn the ATV around If the ATV starts to slip backwards DO NOT USE THE REAR BRAKE the ATV may tip over on top of you Dismount the ATV on the uphill side See pages 7 45 7 55 5FK 9 66 04 4 3 04 1 24 PM Page 7...

Страница 245: ... être coincé sous le véhicule Descendre du VTT du côté amont Voir pages 7 46 à 7 56 8 Si su ATV comienza a derrapar lateralmente Gire en la dirección del derrape si hay espa cio suficiente No se recomienda acelerar ni frenar hasta haber corregido el derrape Vea las páginas 7 72 7 74 8 Si su ATV no puede con la pendiente que está intentando subir Gire en redondo con la máquina si todavía puede avan...

Страница 246: ... you discover that the ATV is going to tip over dismount on the uphill side See pages 7 61 7 63 8 If your ATV encounters shallow water Ride slowly and carefully through slow mov ing water watching for obstacles Be sure to let water drain from the ATV and CHECK YOUR BRAKES FOR PROPER OPERATION when you come out of the water Do not con tinue to ride your ATV until you have regained adequate braking ...

Страница 247: ...eau Voir pages 7 66 à 7 68 8 Si está cruzando transversalmente una pen diente con el ATV Conduzca con su peso desplazado hacia el costado de la máquina más próximo al lado ascendente de la pendiente para mantener el equilibrio Si la máquina comienza a volcar gire la dirección en el sentido de descenso siempre que no haya obstáculos en su cami no para recuperar el equilibrio Si ve que la máquina es...

Страница 248: ...machine inspection adjustment and lubrication are explained on the following pages w Never service an engine while it is running Moving parts can catch clothing or parts of the body causing injury Electrical compo nents can cause shocks or can start fires Turn off the engine when performing mainte nance unless otherwise specified Have a Yamaha dealer perform service if you are not familiar with ma...

Страница 249: ...as au courant des techniques d entretien est invité à s adresser à un concessionnaire Yamaha SBU00516 MANTENIMIENTO Y AJUSTE PERIODICOS Las inspecciones ajustes y lubricación periódicos mantienen la máquina en las mejores condiciones posibles de seguridad y eficacia La seguridad es una obligación del propietario de la máquina En las páginas siguientes se explican los puntos más importantes relacio...

Страница 250: ... owner s tool kit are sufficient for this purpose except that a torque wrench is also necessary to properly tighten nuts and bolts NOTE If you do not have a torque wrench available during a service operation requiring one take your machine to a Yamaha dealer to check the torque settings and adjust them as necessary q w e 1 Owner s manual 2 Low pressure tire gauge 3 Owner s tool kit 1 Manuel du pro...

Страница 251: ...uples de serrage par un concessionnaire Yamaha SBU12220 Manual del propietario y equipo de herra mientas Se recomienda poner este Manual del propieta rio y el comprobador de presión de los neumáti cos en la bolsa de vinilo y guardar ésta en la caja portamaletas de la forma que se ve en la ilustración Los datos de servicio incluidos en este manual tienen por finalidad proporcionar al propietario de...

Страница 252: ...se changes in handling which in some situations could lead to an accident All parts and accessories added to this vehicle should be genuine Yamaha or equivalent components designed for use on this ATV and should be installed and used according to instructions If you have ques tions consult an authorized Yamaha ATV dealer 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 6 ...

Страница 253: ...ions Dans le moindre doute consulter un concessionnaire Yamaha XR No modificar nunca el ATV montando o utili zando accesorios incorrectamente El mon taje incorrecto de accesorios o la modifica ción indebida del vehículo pueden alterar las características de manejo del mismo y en determinadas situaciones causar un acci dente Las piezas y accesorios que se mon ten en el vehículo deberán ser original...

Страница 254: ...Crankcase breather 9 Check breather hose for cracks or damage 2 2 2 system 9 Replace if necessary 9 Check for leakage Exhaust system 9 Retighten if necessary 2 2 2 9 Replace gasket s if necessary Fuel line 9 Check fuel hose for cracks or damage 2 2 2 9 Replace if necessary Throttle operation 9 Inspect and adjust free play if necessary 2 2 2 2 2 EBU02621 PERIODIC MAINTENANCE LUBRICATION NOTE 8 For ...

Страница 255: ...ck chain slack alignment Drive chain 9 Adjust if necessary 2 2 2 2 9 Clean and lube 9 Replace if necessary Drive chain guard 9 Check wear and replace if necessary 2 2 2 and rollers Steering system 9 Inspect free play clean and lubricate 2 2 2 2 2 Front and rear 9 Inspect and lubricate with lithium soap based grease 2 2 2 2 2 suspension Tires 9 Inspect air pressure wheel runout and tire wear 2 2 2 ...

Страница 256: ...aliper cylinder replace the brake fluid Normally check the brake fluid level and add the fluid as required 9 On the inner parts of the master cylinder and caliper cylinder replace the oil seals every two years 9 Replace the brake hoses every four years or if cracked or damaged 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 10 ...

Страница 257: ... nécessaire 2 2 2 2 2 refroidissement 9 Renouveler le liquide de refroidissement tous les 24 mois 9 Contrôler l état Bougie 9 Régler pécartement et nettoyer 2 2 2 2 2 9 Changer si nécessaire Élement du filtre à air 9 Nettoyer et huiler Chaque 20 à 40 heures Plus souvent 9 Changer si nécessaire dans de zone très humide ou poussière uses Carburateur 9 Contrôler le régime de ralenti fonctionnement du...

Страница 258: ...he et l alignement de la chaîne Chaîne de 9 Régrer si nécessaire transmission 9 Nettoyer et graisser 2 2 2 2 9 Changer si nécessaire Guide chaîne et rouleau 9 Contrôler l usure et changer si nécessaire 2 2 2 Système de direction 9 Examiner le jeu nettoyer et lubrifier 2 2 2 2 2 Suspension avant et arrière 9 Examiner et lubrifier de la graisse à base de savon au lithium 2 2 2 2 2 Pneus 9 Examiner l...

Страница 259: ...veler le liquide de frein Habituellement vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire 9 Renouveler les joints d étanchéité du maître cylindre et des cylindres d étrier tous les deux ans 9 Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou lorsqu ils sont fissurés ou autrement endommagés 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 13 ...

Страница 260: ...9 Repara si es necessario 2 2 2 2 2 refrigeración 9 Cambio el refrigerante cada 24 meses 9 Inspeccionar Bujía 9 Ajustar la separación y limpiar 2 2 2 2 2 9 Cambiar según sea necesario Elemento filtrance Cada 20 40 horas de aire 9 Limpiar Con mayor frequencia en condiciones 9 Cambiar si es necesario en las que exista polva Carburador 9 Controlar velocidad en vacío funcionamiento del choke 9 Ajustar...

Страница 261: ... el funcionamiento 9 Cambiar si es necesario 2 2 2 2 Dirección 9 Revisar el juego limpiar y lubricar 2 2 2 2 2 Suspensión delantera y trasera 9 Revisar y lubrica rcon grasa a base de jabón de litio 2 2 2 2 2 Neumáticos 9 Revisar la presión de aire desgaste de la rueda y desgaste del neumático 2 2 2 2 2 Ruedas 9 Revisar los cojinetes 9 Cambiar los cojinetes si es necesario 2 2 2 2 2 Acelerador cabl...

Страница 262: ...lindro calibrador cambiar el líquido de frenos Con trolar normalmente y agregar o necesario 9 En las partes internas del cilindro maestro o el cilindro calibrador cambiar los sellos de aceite cada dos años 9 Cambiar los conductos del freno cada cuatro años o si están quebrados o dañados 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 16 ...

Страница 263: ...8 16 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 17 ...

Страница 264: ... NOTE Wait a few minutes until the oil level settles before checking 4 Remove the dipstick and check the oil level 5 The oil level should be between the mini mum and maximum level marks If the level is low add oil to raise it to the proper level 6 Install the oil filler cap q w e 1 Dipstick 2 Maximum level mark 3 Minimum level mark 1 Jauge 2 Repère de niveau maximum 3 Repère de niveau minimum 1 Va...

Страница 265: ... jusqu au niveau adéquat 6 Remettre le bouchon de remplissage d huile en place SBU10981 Aceite de la transmisión Medición del nivel del aceite de la transmisión 1 Coloque el ATV sobre una superficie nive lada 2 Deje que se caliente el motor durante algu nos minutos y párelo 3 Extraiga la tapa de relleno de aceite y frote la varilla de medición con un paño limpio Inserte la varilla de medición en e...

Страница 266: ...o col lect the used oil 4 Remove the oil filler cap and drain bolt to drain the oil 5 Install the drain bolt and then tighten it to the specified torque 6 Fill the engine with the recommended oil and then install the oil filler cap q 1 Drain bolt 1 Boulon de vidange 1 Perno de vaciado Tightening torque Drain bolt 20 Nm 2 0 m0kgf 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 20 ...

Страница 267: ...e le bouchon de remplissage d huile en place Cambio del aceite de la transmisión 1 Coloque el ATV sobre una superficie nive lada 2 Deje que se caliente el motor durante algu nos minutos y párelo 3 Coloque un recipiente debajo del motor para recolectar el aceite usado 4 Extraiga la tapa de relleno de aceite y el perno de drenaje para drenar el aceite 5 Instale el perno de drenaje y luego apriéte lo...

Страница 268: ...ves Do not use oils with a diesel specification of CD or oils of a higher quality than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher 8 Make sure that no foreign material enters the crankcase Recommended oil See page 10 2 Oil quantity Periodic oil change 1 5 L 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 22 ...

Страница 269: ...tranger ne pénètre dans le carter yY 8 Para evitar patinaje del embrague porque el aceite de motor también lubrica el embrague no mezcle ningún aditivo quí mico No emplee aceites con especifica ción diesel de CD ni aceites de calidad más alta que la especificada Adicional mente no emplee aceites etiquetados con ENERGY CONSERVING II ni superiores 8 Asegúrese de que no se introduzca ningu na materia...

Страница 270: ...If oil leakage is found stop the engine immediately and check for the cause 8 Turn the engine off and then check the oil level and correct it if necessary EBU01080 Cooling system 1 Check the coolant level in the coolant reservoir when the engine is cold as the coolant level will vary with engine temper ature The coolant level should be between the maximum and minimum marks 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54...

Страница 271: ... la causa 8 Pare el motor y luego compruebe el nivel de aceite y corríjalo si es necesario FBU01080 Circuit de refroidissement 1 Contrôler le niveau du liquide de refroidis sement dans le vase d expansion quand le moteur est froid En effet le niveau du liquide varie selon la température du moteur Le niveau du liquide de refroidis sement doit se situer entre les repères de niveau minimum et maximum...

Страница 272: ...oolant reservoir cap 6 Close the coolant reservoir cover 7 Install the seat cC Hard water or salt water is harmful to the engine You may use soft water if you can t get distilled water w q 1 Coolant reservoir cover 2 Coolant reservoir cap 1 Cache du vase d expansion 2 Bouchon de vase d expansion 1 Cubierta del depósito de refrigerante 2 Tapa del depósito de refrigerante Coolant reservoir capacity ...

Страница 273: ...s disponible 2 Si el nivel es bajo extraiga el asiento En cuanto a los procedimientos de extracción e instalación vea la página 4 24 3 Abra la cubierta del depósito de refrigeran te 4 Extraiga la tapa del depósito de refrigeran te y añada refrigerante o agua destilada hasta que el nivel llegue al especificado 5 Instale la tapa del depósito de refrigerante 6 Cierre la cubierta del depósito de refri...

Страница 274: ...8 27 NOTE 8 If water is added have a Yamaha dealer check the antifreeze content of the coolant as soon as possible 8 If your ATV overheats see page 8 118 for details 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 28 ...

Страница 275: ...e Yamaha 8 En cas de surchauffe du moteur se reporter à la page 8 120 pour plus de détails NOTA 8 Si añade agua solicite a un concesionario Yamaha que compruebe el contenido de anti congelante del refrigerante lo antes posible 8 Si el ATV se sobrecalienta consulte los deta lles de la página 8 122 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 29 ...

Страница 276: ... before completely removing the cap 1 Put the ATV on a level place 2 Remove the radiator cover bolts and then remove the radiator cover 3 Place a container under the engine and remove the coolant drain bolts q w w q q 1 Radiator cover 2 Radiator cover bolt 3 1 Cache de radiateur 2 Boulon du cache de radiateur 3 1 Cubierta del radiador 2 Perno de la cubierta del radiador 3 1 Drain bolt 2 1 Boulon d...

Страница 277: ...eur 3 Placer un récipient sous le moteur puis retirer les boulons de vidange de liquide de refroidissement SBU00766 Para cambiar el refrigerante XR Espere a que se enfríen el motor y el radia dor antes de extraer la tapa del radiador Podría quemarse con el líquido y el vapor calientes que salen a presión Ponga siem pre un paño grueso encima de la tapa cuan do la abra Deje que se escape la presión ...

Страница 278: ... cap 5 Remove the coolant reservoir cap q q 1 Radiator cap 1 Bouchon de radiateur 1 Tapa del radiador 1 Coolant reservoir cap 1 Bouchon du vase d expansion 1 Tapa del depósito de refrigerante 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 32 ...

Страница 279: ...8 32 4 Retirer le bouchon de radiateur 5 Retirer le bouchon du vase d expansion 4 Extraiga la tapa del radiador 5 Extraiga la tapa del depósito de refrigeran te 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 33 ...

Страница 280: ...hey are damaged and then tighten the coolant drain bolts to the specified torque 9 Install the coolant reservoir hose 10 Pour the recommended coolant into the radiator until it is full q w 1 Coolant reservoir hose 2 Coolant reservoir 1 Flexible du vase d expansion 2 Vase d expansion 1 Manguera del depósito de refrigerante 2 Depósito de refrigerante Tightening torque Coolant drain bolt 14 Nm 1 4 m0...

Страница 281: ...ndé 6 Desconecte la manguera del lado del depósito de refrigerante y drene el refrige rante del depósito de refrigerante 7 Después de haber drenado el refrigerante lave por completo el sistema de enfria miento con agua limpia del grifo 8 Reemplace las arandelas de los pernos de drenaje del refrigerante si están dañadas y luego apriete los pernos de drenaje del refrigerante a la torsión especificad...

Страница 282: ... t get distilled water 11 Install the radiator cap Recommended antifreeze High quality ethylene glycol antifreeze containing corrosion inhibitors for aluminum engines Antifreeze and water mixing ratio 1 1 Total amount 1 5 L Coolant reservoir capacity 0 28 L 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 36 ...

Страница 283: ... Antigel recommandé Antigel de haute qualité à l éthylène glycol contenant des agents anticorrosion pour les moteurs en aluminium Taux de mélange d antigel et d eau 50 50 Quantité totale 1 5 l Capacité du vase d expansion 0 28 l Anticongelante recomendado Anticongelante de etileno glicol de alta calidad que contenga inhibidores contra la corrosión para motores de aluminio Relación de mezcla de ant...

Страница 284: ...l it reaches the top of the radiator 13 Fill the coolant reservoir with coolant up to the maximum level 14 Install the coolant reservoir cap and check for coolant leakage NOTE If any leakage is found ask a Yamaha dealer to inspect the cooling system 15 Install the radiator cover by installing the bolts 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 38 ...

Страница 285: ...tè me de refroidissement par un concessionnaire Yamaha 15 Monter le cache de radiateur et le fixer à l aide des boulons 12 Tenga en marcha el motor durante varios minutos Pare el motor y compruebe entonces el nivel del refrigerante en el radiador Si es bajo añada más refrigeran te hasta que llegue a la parte superior del radiador 13 Llene refrigerante en el depósito de refri gerante hasta la marca...

Страница 286: ...tan color for a machine that is being ridden normal ly If one spark plug shows a distinctly different color there could be something wrong with the engine Do not attempt to diagnose such problems your self Instead take the machine to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plugs because heat and deposits will cause any spark plug to slowly break down and erode If elect...

Страница 287: ...e remplacer la bougie par une de type approprié SBU00287 Inspección de las bujías Las bujías son unos componentes importantes del motor que resultan fácil inspeccionar El estado de las bujías puede ser indicativo del estado del motor Normalmente en todas las bujías de un mismo motor el aislador de porcelana debe tener el mismo color alrededor del electrodo central El color ideal en este punto para...

Страница 288: ...ys clean the gasket surface and use a new gasket Wipe off any grime from the threads and tighten to the specified torque a a Spark plug gap a Écartement des électrodes a Separación entre electrodos de la bujía Spark plug gap 0 7 0 8 mm Tightening torque Spark plug 20 Nm 2 0 m0kgf Standard spark plug BR8ES NGK 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 42 ...

Страница 289: ...paración entre electrodos con una galga y ajuste dicha separación a las especificaciones Cuando vaya a montar una bujía limpie primero la zona de la junta y utilice una junta nueva Eli mine cualquier suciedad depositada en la rosca y apriete la bujía al par especificado Écartement des électrodes 0 7 à 0 8 mm Separación entre electrodos de la bujía 0 7 0 8 mm Couple de serrage Bougie 20 Nm 2 0 m0kg...

Страница 290: ...d air filter case 1 Remove the seat See page 4 23 for seat removal and installation procedures 2 Remove the air filter case cover by unhooking the fasteners q 1 2 2 1 Check hose 1 Flexible de contrôle 1 Manguito de comprobación 1 Air filter case cover 2 Fastener 4 1 Cache du boîtier de filtre à air 2 Attache 4 1 Tapa de la caja del filtro de aire 2 Sujeción 4 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 44 ...

Страница 291: ... 24 2 Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en décrochant les attaches SBU13273 Limpieza del elemento del filtro de aire NOTA Hay una manguera de comprobación en la parte inferior de la caja del filtro de aire Si se acumu la polvo o agua en esta manguera vacíela y lim pie el elemento del filtro de aire y la caja del fil tro de aire 1 Extraiga el asiento En cuanto a los proce dimientos de...

Страница 292: ... filter element from its frame by turning the lock plate 4 Wash the element gently but thoroughly in solvent w Always use parts cleaning solvent to clean the air filter element Never use low flash point solvents or gasoline to clean the air fil ter element because the engine could catch fire or explode 5 Squeeze the excess solvent out of the air filter element and let it dry cC Do not twist the ai...

Страница 293: ...primer l élément tout en veillant à ne pas le tordre 3 Extraiga el conjunto del elemento del filtro de aire y extraiga entonces de su bastidor el elemento del filtro de aire girando la placa de cierre 4 Lave el elemento a fondo pero con suavi dad en disolvente XR Utilice exclusivamente disolvente de limpie za de piezas mecánicas para limpiar el ele mento del filtro de aire No utilice nunca disolve...

Страница 294: ...e air filter element should be wet but not drip ping 8 Pull the air filter element over its frame and then install the lock plate by turning it 9 Install the air filter element assembly 10 Install the air filter case cover by hooking the fasteners onto the air filter case 11 Install the seat 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 48 ...

Страница 295: ...en accrochant les attaches au boîtier de filtre à air 11 Remettre la selle en place 6 Inspeccione el elemento del filtro de aire y reemplácelo si está dañado 7 Aplique al elemento del filtro de aire aceite para filtros de aire de espuma NOTA El elemento del filtro de aire debe quedar húme do pero sin gotear 8 Ponga el elemento del filtro de aire sobre su bastidor e instale entonces la placa de cie...

Страница 296: ...ubber joint to the carburetor and manifold fittings for an airtight seal Tighten all fittings securely to avoid the possibility of unfiltered air entering the engine cC Never operate the engine with the air filter element removed This will allow unfiltered air to enter causing rapid engine wear and possible engine damage Additionally opera tion without the air filter element will affect carburetor...

Страница 297: ...raîner sa surchauffe NOTA El elemento del filtro de aire debe limpiarse cada 20 40 horas de funcionamiento Si se utili za la máquina en zonas muy polvorientas debe rá limpiarse y lubricarse más a menudo Cada vez que se efectúe el mantenimiento del ele mento del filtro de aire compruebe si está obs truido el conducto de admisión de aire a la caja del filtro Compruebe si la junta de goma del fil tro...

Страница 298: ... leak fuel which would be a fire hazard 8 Carburetor adjustments should only be performed by a Yamaha dealer Do not attempt to perform these procedures unless you have mechanical knowledge and the necessary tools 8 Do not perform this procedure while the engine is hot Place a rag under each car buretor to catch any fuel Wipe up any spilled fuel completely 8 After servicing the carburetors always c...

Страница 299: ...el ATV compruebe siempre el fun cionamiento del acelerador para asegurar se de que es correcto 8 52 FBU03004 Réglage des carburateurs Pour que le moteur conserve son rendement maximal par temps extrêmement froid et afin d éviter son endommagement il est indispen sable de modifier les réglages de carburateur XG 8 8 Un réglage ou entretien incorrect des carbura teurs risque d entraîner leur mauvais ...

Страница 300: ...oove 3 Pilot air screw 2 0 turns out Temperature Main jet Jet needle Pilot air screw Altitude 0 1 500 m Above 0 C 200 Groove 3 2 0 turns out 5 C 15 C 220 Groove 3 1 1 2 turns out 10 C 30 C 240 Groove 4 1 1 2 turns out Altitude above 1 500 m Above 0 C 190 Groove 3 2 1 2 turns out 5 C 15 C 200 Groove 3 2 0 turns out 10 C 30 C 220 Groove 3 1 1 2 turns out Standard position Groove 3 Position standard ...

Страница 301: ...0 Ranura 3 1 1 2 giros hacia fuera 10 C 30 C 240 Ranura 4 1 1 2 giros hacia fuera Altitud más 1 500 m Más 0 C 190 Ranura 3 2 1 2 giros hacia fuera 5 C 15 C 200 Ranura 3 2 0 giros hacia fuera 10 C 30 C 220 Ranura 3 1 1 2 giros hacia fuera Température Gicleur Aiguille Vis de principal de gicleur richesse Altitude 0 à 1 500 m Plus de 0 C 200 Gorge 3 2 0 tours en arrière 5 C à 15 C 220 Gorge 3 1 1 2 t...

Страница 302: ...drain the fuel 3 Remove the seat 4 Remove the radiator cover and side cover by removing the screws 5 Disconnect the fuel hoses 6 Remove the fuel tank by removing the bolts 1 3 3 2 4 4 4 4 1 2 2 2 2 1 Radiator cover 2 Side cover 3 Screw 3 4 Screw 4 1 Cache du radiateur 2 Cache latéral 3 Vis 3 4 Vis 4 1 Cubierta del radiador 2 Cubierta lateral 3 Tornillo 3 4 Tornillo 4 1 Fuel tank 2 Bolt 4 1 Réservo...

Страница 303: ...conecte los tubos de combustible 6 Extraiga el depósito de combustible quitan do los pernos 8 56 Modification du réglage des carburateurs La dépose et le démontage des carburateurs sont nécessaires afin de pouvoir procéder à leur réglage Suivre le procédé pour chacun des deux carburateurs Dépose et démontage des carburateurs 1 Placer le robinet à carburant sur OFF 2 Dévisser la vis de vidange du c...

Страница 304: ...2 Sujeción 4 1 Carburetor cap securing plate 2 Screw 1 Plaque de fixation du carburateur 2 Vis 1 Placa de seguridad de la tapa del carburador 2 Tornillo 8 57 7 Remove the air filter case cover by unhooking the fasteners 8 Remove the carburetor cap securing plate by removing the screw 1 2 2 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 58 ...

Страница 305: ...s 8 Extraiga la placa de seguridad de la tapa del carburador quitando los tornillos 8 58 7 Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en décrochant les attaches 8 Déposer la plaque de fixation du carbura teur après avoir retiré sa vis 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 59 ...

Страница 306: ...ción 2 Mariposa 3 Soporte de cable de aceleración 4 Tornillo 8 59 9 Loosen the carburetor joint screws 10 Remove the carburetor cap 11 Remove the throttle cable from the throttle valve and then remove the throttle cable holder by removing the screws 1 1 1 1 1 2 3 4 1 Joint screw 4 1 Vis du raccord 4 1 Tornillos de unión 4 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 60 ...

Страница 307: ...as de gases y a continuación el soporte de cables del acelerador quitando los tornillos 8 60 9 Desserrer les vis du raccord de carburateur 10 Retirer le chapeau du carburateur 11 Retirer le câble des gaz du papillon d accé lération puis retirer le support du câble des gaz après avoir retiré les vis 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 61 ...

Страница 308: ... jet needle clip position See page 8 53 NOTE Optional main jets can be obtained at a Yamaha dealer 1 2 2 2 2 q w e 1 Float chamber 2 Screw 4 1 Cuve à niveau constant 2 Vis 4 1 Cuba 2 Tornillo 4 1 Float 2 Needle valve 3 Main jet 1 Flotteur 2 Pointeau 3 Gicleur principal 1 Flotador 2 Válvula de aguja 3 Surtidor principal 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 62 ...

Страница 309: ...TA Se pueden obtener surtidores principales opcio nales en un concesionario Yamaha 8 62 12 Déposer le carburateur puis retirer la cuve à niveau constant après avoir enlevé les vis 13 Retirer le flotteur et le pointeau 14 Changer le gicleur principal et changer la position de l agrafe d accrochage de l aiguille Voir page 8 54 N B Des gicleurs principaux optionnels sont dispo nibles chez les concess...

Страница 310: ...tor cap securing plate by installing the screw cC Be sure to match one of the projections on the carburetor cap with one of the indents on the securing plate If the securing plate does not match a projection tighten the carbure tor cap until they align Do not loosen the carburetor cap 1 2 3 4 1 Carburetor cap securing plate 2 Projection 3 Indent 4 Screw 1 Plaque de fixation du carburateur 2 Sailli...

Страница 311: ...rer le chapeau de carburateur Montaje e instalación de los carburadores Monte e instale ambos carburadores siguiendo los pasos siguientes 1 Monte las mariposas 2 Instale la cámara del flotador apretando los tornillos 3 Instale el carburador y apriete los tornillos de unión 4 Monte la mariposa de gases 5 Instale la tapa del carburador y apriétela con seguridad al par prescrito 6 Instale la placa de...

Страница 312: ...le valve is at the specified position 4 If not loosen the locknut and turn the adjusting nut until the specified position is obtained 5 Move the throttle lever a few times and recheck the position 6 Install the fuel tank side cover radiator cover and air filter case cover 7 Connect the fuel hoses 8 Install the seat a 1 w q 1 Punch mark a Specified position 0 1mm 1 Poinçonné a Position spésifiée 0 ...

Страница 313: ...es de carburant 8 Remettre la selle en place Couple de serrage 3 5 Nm 0 35 m0kgf 7 Apriete los tornillos de la placa de seguridad de la tapa del carburador al par prescrito 8 Apriete los tornillos de unión del carburador Ajuste de los cables del acelerador NOTA Después de cambiar de posición los retenedores de las agujas de los surtidores puede ser necesa rio tener que ajustar los cables del acele...

Страница 314: ...dle speed 1 Adjust the pilot air screws 8Turn in both pilot air screws until they lightly seat 8Turn out both pilot air screws to specifi cation Refer to the Carburetor settings section 2 Remove the seat 3 Start the engine and warm it up for a few minutes at approximately 1 000 to 2 000 r min q 1 Pilot air screw 1 Vis d air de ralenti 1 Tornillo de aire piloto 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 68 ...

Страница 315: ... pendant quelques minutes à une vitesse d environ 1 000 à 2 000 tr mn SBU03021 Ajuste de la velocidad de ralentí NOTA Para esta operación deberá utilizarse un tacó metro de diagnóstico NOTA Antes de ajustar la velocidad de ralentí deben ajustarse correctamente los cables del acelera dor y la sincronización 1 Ajuste los tornillos de aire piloto 8Haga girar ambos tornillos hacia dentro hasta que asi...

Страница 316: ... adjusting idle speed turn the right and left idle speed adjust screws the same amount or carburetor synchronization will be incorrect 8 The pilot air screws and idle speed adjust screws are separate adjustments but they must be adjusted at the same time to achieve optimum engine performance 1 b a a b 1 Idle speed adjust screw 1 Vis de réglage du régime de ralenti 1 Tornillo de ajuste de la veloci...

Страница 317: ...ur rendement du moteur possible 4 Conecte el tacómetro y ajuste el ralentí a la velocidad de ralentí especificada giran do los tornillos de ajuste del ralentí Gire los tornillos de ajuste en la dirección de a para aumentar la velocidad del motor y en la dirección de b para reducir la velocidad del motor yY 8 Los tornillos de ajuste de la velocidad de ralentí vienen preajustados de fábrica Cuando a...

Страница 318: ...ttle lever free play 1 Loosen the locknut 2 Turn the adjusting bolt until the throttle lever free play is 4 6 mm 3 Tighten the locknut qw a 1 Adjusting bolt 2 Locknut a Free play 1 Boulon de réglage 2 Contre écrou a Jeu 1 Perno de ajuste 2 Contratuerca a Juego libre 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 72 ...

Страница 319: ... sorte à obtenir un jeu de 4 à 6 mm au jeu du levier d accélération 3 Serrer le contre écrou SBU00307 Ajuste de la palanca del acelerador NOTA Antes de ajustar el juego libre de la palanca del acelerador ajuste la velocidad de ralentí del motor 1 Afloje la contratuerca 2 Gire el perno de ajuste hasta que el reco rrido del acelerador sea de 4 6 mm 3 Apriete la contratuerca 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 ...

Страница 320: ...g the brake Apply the brake and inspect the wear indicators If they are ALMOST in contact with the disc plate ask a Yamaha dealer to replace the pads 1 1 1 1 Wear indicator 2 1 Indicateur d usure 2 1 Inidcador de desgaste 2 1 Wear indicator 2 1 Indicateur d usure 2 1 Inidcador de desgaste 2 Front Avant Delantero Rear Arrière Trasero 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 74 ...

Страница 321: ...RESQUE en contact avec le disque faire remplacer les pla quettes par un concessionnaire Yamaha SBU00309 Inspección de las pastillas de los frenos delantero y trasero Cada pastilla de freno va provista de un indica dor que permite comprobar su desgaste sin des montar el freno Aplique el freno y compruebe el indicador de desgaste Si está A PUNTO de entrar en contacto con el disco solicite la susti t...

Страница 322: ...o check the brake pads for wear and the brake system for leakage Observe these precautions 8 When checking the brake fluid level make sure the top of the brake fluid reservoir is level 8 Use only the designated quality brake fluid otherwise the rubber seals may deteriorate causing leakage and poor brake performance LOWER q LOWER q 1 Minimum level mark 1 Repère de niveau minimum 1 Marca de mínimo 1...

Страница 323: ...cité de freinage SBU13040 Comprobación del nivel de líquido de frenos Una cantidad insuficiente de líquido de frenos puede dar lugar a la entrada de aire en el sistema de frenos con el consiguiente riesgo de inoperativi dad de los mismos Antes de iniciar la marcha compruebe que el líqui do de frenos se encuentre por encima de la marca del nivel mínimo y rellene si es necesario Un nivel bajo de líq...

Страница 324: ... does not enter the brake fluid reservoir when refilling Water will signifi cantly lower the boiling point of the fluid and may result in vapor lock 8 Brake fluid may deteriorate painted surfaces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately 8 Have a Yamaha dealer check the cause if the brake fluid level goes down 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 78 ...

Страница 325: ...n diminue faire examiner le circuit de freinage par un conces sionnaire Yamaha 8 Rellene siempre con líquido de frenos del mismo tipo La mezcla de líquidos puede dar lugar a una reacción química perjudicial y mal funcionamiento de los frenos 8 Tenga cuidado de que no entre agua en el depósito del líquido de frenos antes de relle nar El agua reduce considerablemente el punto de ebullición del líqui...

Страница 326: ...ne only by trained Yamaha service personnel Have a Yamaha dealer replace the following components during periodic maintenance or when they are damaged or leaking 8 Replace the oil seals every two years 8 Replace the brake hoses every four years 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 80 ...

Страница 327: ...ans 8 Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans SBU11860 Cambio del líquido de frenos El cambio total del líquido de frenos debe ser realizado exclusivamente por personal de ser vicio Yamaha debidamente capacitado para ello Encargue a un concesionario de Yamaha la sustitución de los siguientes componentes durante las labores de mantenimiento periódico o cuando tengan fugas o estén averi...

Страница 328: ... braking ability which could lead to an accident After servicing 8 Make sure the brakes operate smoothly and that the free play is correct 8 Make sure the brakes do not drag 8 Make sure the brakes are not spongy All air must be bled from the brake system Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be performed by a Yamaha dealer a a Free play a Jeu a Jue...

Страница 329: ...de los componentes de los fre nos requiere conocimientos profesionales Estos procedimientos deberá realizarlos un concesionario Yamaha 8 82 FBU11880 Jeu au levier de frein avant Le jeu à l extrémité du levier de frein avant doit être de zéro mm Si ce n est pas le cas faire contrôler le circuit de freinage par un conces sionnaire Yamaha XG Il est dangereux de rouler avec des freins mal réglés ou en...

Страница 330: ...d to an accident After servicing 8 Make sure the brakes operate smoothly and that the brake pedal position is cor rect 8 Make sure the brakes do not drag 8 Make sure the brakes are not spongy All air must be bled from the brake system Replacement of brake components requires professional knowledge These procedures should be performed by a Yamaha dealer a a Brake pedal position a Hauteur de la péda...

Страница 331: ...ponentes de los frenos requiere conocimientos profesiona les Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha 8 84 FBU10790 Réglage de la hauteur de la pédale de frein Le sommet de la pédale de frein doit se trouver de 0 à 10 mm au dessous du sommet du repose pied Si ce n est pas le cas faire contrôler par un concessionnaire Yamaha XG Il est dangereux de rouler avec des freins mal réglés...

Страница 332: ...bolt at the rear brake caliper 3 Turn the adjusting bolt at the clutch lever in direction a to increase the cable length or in direction b to decrease the cable length NOTE If the cable cannot be adjusted to specification consult a Yamaha dealer 4 Tighten the locknut at the clutch lever A a b 1 2 A Cable length A Longueur du câble A Longitud del cable 1 Locknut 2 Adjusting bolt 1 Contre écrou 2 Bo...

Страница 333: ...e a un concesionario Yamaha 4 Apriete la contratuerca en la palanca del embrague 8 86 FBU11920 Réglage du frein de stationnement Si le frein de stationnement lâche quelque peu il est peut être nécessaire de le régler Régler le câble à la longueur A de 46 à 50 mm 1 Desserrer tout à fait le contre écrou et le boulon de réglage du côté du levier d embrayage 2 Desserrer le contre écrou et le boulon de...

Страница 334: ...adjusted brakes could cause the brakes to malfunction resulting in reduced braking performance This could increase the chance of a collision or accident After adjusting the parking brake block the rear of the machine off the ground and spin the rear wheels Check to make sure there is no brake drag If brake drag is noticed perform the adjustment again q w 1 Ajusting bolt 2 Locknut 1 Boulon de régla...

Страница 335: ...5 Enrosque a mano el perno de ajuste de la pinza del freno trasero hasta que quede apretado y luego aflójelo 1 8 de vuelta Apriete la contratuerca a la torsión especifi cada yY Cuando apriete la contratuerca retenga el perno de ajuste con una llave para que no gire el perno de ajuste al mismo tiempo que la contratuerca XR El uso del vehículo con los frenos incorrec tamente mantenidos o ajustados p...

Страница 336: ... switch as follows Turn the adjusting nut while holding the rear brake light switch in place To make the brake light come on earlier turn the adjusting nut in direction a To make the brake light come on later turn the adjusting nut in direction b 1 2 a b 1 Rear brake light switch 2 Adjusting nut 1 Contacteur de feu stop sur frein arrière 2 Écrou de réglage 1 Interruptor de la luz de freno trasero ...

Страница 337: ... de réglage dans le sens b si le feu stop s allume trop tôt SBU00833 Ajuste del interruptor de la luz de freno tra sero El interruptor de la luz de freno trasero que se activa con el pedal de freno está correctamente ajustado cuando la luz de freno se enciende justo antes de que tenga efecto la frenada Si es necesario ajuste el interruptor de la luz de freno del modo siguiente Gire la tuerca de aj...

Страница 338: ...slack while it is in this tightest position To check the drive chain slack all tires must be touching the ground and there should be no weight on it Check the drive chain slack at the position shown in the illustration Normal slack is approximately 15 20 mm If the slack exceeds 20 mm adjust it to specification q w a a 1 Locknut 2 Adjusting bolt a Free play 1 Contre écrou 2 Boulon de réglage a Jeu ...

Страница 339: ...on La flèche doit être d environ 15 à 20 mm Régler la flèche si elle excède 20 mm SBU00539 Ajuste del embrague El juego libre de la palanca de embrague debe rá ser de 5 10 mm Si es incorrecto ajustarlo como sigue 1 Afloje la contratuerca 2 Gire el perno de ajuste de modo que el juego libre de la palanca del embrague sea de 5 10 mm 3 Apriete la contratuerca SBU11440 Comprobación de la tensión de la...

Страница 340: ...n adjuster Use them to check for proper alignment 3 After adjusting be sure to tighten the lock nuts and the wheel hub bolts q w e q w 1 Upper wheel hub bolt 2 2 Lower wheel hub bolt 2 1 Boulon supérieur de moyeu de roue 2 2 Boulon inférieur de moyeu de roue 2 1 Tornillo superior del buje de rueda 2 2 Tornillo inferior del buje de rueda 2 1 Locknut 2 Ajuster 3 Alignment marks 1 Contre écrou 2 Disp...

Страница 341: ...s de moyeu de roue SBU00351 Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión 1 Afloje los tornillos del buje de la rueda tra sera 2 Afloje las contratuercas de los tensores de cada lado Para tensar la cadena gire el tensor en el sentido de las agujas del reloj Para aflojar la cadena gire el tensor en sen tido contrario a las agujas del reloj y empuje la rueda hacia adelante Gire cada cada tensor e...

Страница 342: ...y or wet areas Service the drive chain as follows cC The drive chain must be lubricated after washing the ATV or riding in the rain 1 Clean the drive chain with kerosene and a small soft brush cC To prevent damaging the O rings do not clean the drive chain with steam cleaners high pressure washers or inappropriate sol vents 2 Wipe the drive chain dry q 1 O rings 1 Joints toriqus 1 Juntas tóricas 5...

Страница 343: ... endomma gerait ses joints toriques 2 Essuyer la chaîne SBU00805 Lubricación de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y lubri carse a los intervalos especificados para el mantenimiento periódico y en la gráfica de lubri cación de lo contrario se desgastaría con rapi dez especialmente cuando se circula por zonas polvorientas o mojadas Realice el servicio de la cadena de t...

Страница 344: ...cate the drive chain with a special O ring chain lubricant cC Do not use engine oil or any other lubricants for the drive chain as they may contain sub stances that could damage the O rings 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 98 ...

Страница 345: ...tenir des additifs qui vont endommager les joints toriques de la chaîne de transmission 3 Lubrique bien la cadena de transmisión con lubricante especial para cadenas con juntas tóricas yY No emplee aceite de motor ni ningún otro lubricante para la cadena de transmisión porque es posible que contengan substan cias que pueden dañar las juntas tóricas 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 99 ...

Страница 346: ...of control cables becomes dam aged Cables can also become frayed or kinked Operation of controls could be restricted which could cause an accident or injury Lubricate the inner cables and the cable ends If the cables do not operate smoothly ask a Yamaha dealer to replace them Recommended lubricant Engine oil 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 100 ...

Страница 347: ...s faire remplacer par un concessionnaire Yamaha SBU00570 Inspección y lubricación de los cables XR Inspeccione los cables con frecuencia y reemplácelos si están dañados Cuando la cubierta exterior de los cables de control está dañada puede producirse corrosión Los cables también pueden pelarse o dañar se La operación de los controles podría res tringirse lo cual puede ser causa de un acci dente o ...

Страница 348: ...arts of each lever and pedal EBU15060 Lubricating the front upper and lower arm pivots Lubricate the upper and lower arm pivots with a grease gun Recommended lubricant Lithium soap based grease Recommended lubricant Lithium soap based grease all purpose grease 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 102 ...

Страница 349: ...s y de las palancas del reno y del embrague Lubrique las partes pivotantes de cada pedal y de cada palanca SBU15060 Lubricación de los pivotes del brazo supe rior y del brazo inferior delanteros Lubrique los pivotes del brazo superior y del brazo inferior con una pistola de engrase Lubricante recomendado Grasa a base de jabón de litio Lubricante recomendado Grasa a base de jabón de litio grasa pol...

Страница 350: ...8 103 EBU00987 Rear arm pivot lubrication Lubricate the rear arm pivots Recommended lubricant Lithium soap based grease 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 104 ...

Страница 351: ...le pivot du bras arrière SBU00987 Lubricación de los pivotes del brazo trasero Lubrique los pivotes del brazo trasero Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium Lubricante recomendado Grasa a base de jabón de litio 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 105 ...

Страница 352: ...the nuts from the wheel 4 Remove the wheel EBU00871 Wheel installation When installing the wheel reverse the removal procedure Tighten the wheel nuts to the specified torques Front Avant Delantera Rear Arrière Trasera Tightening torque Wheel nut Front 45 Nm 4 5 m0kgf Rear 45 Nm 4 5 m0kgf 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 106 ...

Страница 353: ...12 Desmontaje de una rueda 1 Afloje las tuercas de la rueda 2 Levante el ATV y coloque un soporte ade cuado debajo del chasis 3 Quite las tuercas de la rueda 4 Extraiga la rueda SBU00871 Montaje de la rueda Para instalar la rueda siga el procedimiento inverso al de la extracción Apriete las tuercas de la rueda a los pares de apriete especificados Pares de apriete Tuerca de rueda Delantera 45 Nm 4 ...

Страница 354: ...ce the bulb as follows 1 Remove the screw holding the headlight unit assembly to the headlight body 2 Remove the bulb holder cover q 1 Screw 1 Vis 1 Tornillo 1 1 Bulb holder cover 1 Cache de la douille d ampoule 1 Cubierta del portabombillas 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 108 ...

Страница 355: ...e au corps de phare 2 Déposer le cache de la fixation d ampoule SBU01138 Reemplazo de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro reemplácela de la forma siguiente 1 Extraiga el tornillo que retiene el conjunto de la unidad del faro en el cuerpo del faro 2 Extraiga la cubierta del portabombillas 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 109 ...

Страница 356: ...ld start if the bulb touches something flammable 4 Put a new headlight bulb into position and secure it in place with the bulb holder 5 Install the bulb holder cover 1 e q w 1 Bulb holder 1 Douille d ampoule 1 Portabombillas 1 Bulb holder cover 2 Bulb holder 3 Reflector 1 Cache de la douille d ampoule 2 Douille d ampoule 3 Réflecteur 1 Cubierta del portabombillas 2 Portabombillas 3 Reflector 8 109...

Страница 357: ...are en place et la fixer à l aide de la fixation d ampoule 5 Mettre le cache de la fixation d ampoule en place 3 Gire el portabombillas hacia la izquierda para extraer la bombilla defectuosa XR Cuando está encendida e inmediatamente después de apagarla la bombilla del faro está muy caliente Antes de tocarla o des montarla espere a que se enfríe Podría sufrirse una quemadura o provocarse un incendi...

Страница 358: ...irection a To lower the beam turn the adjusting screw in direction b b 1 a 1 Adjusting screw 1 Vis de réglage 1 Tornillo de ajuste cC Make sure the bulb holder cover is securely fitted over the bulb holder and seated against the reflector 6 Install the headlight unit assembly 7 Adjust the headlight beam if necessary 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 112 ...

Страница 359: ...ornillo de ajuste en la dirección a Para bajarlo gire el tornillo de ajuste en la direc ción b fF S assurer de remettre le cache correctement en place sur la fixation d ampoule et veiller à ce qu il soit bien assis sur le réflecteur 6 Remettre le bloc phare en place 7 Si nécessaire ajuster le faisceau de phare yY Asegúrese de que la cubierta del portabom billas esté correctamente adaptada sobre el...

Страница 360: ... holder by pushing it inward and turning it counterclockwise 3 Install a new bulb in the bulb holder by pushing it inward and turning it clockwise 4 Install the bulb holder together with the bulb 1 q w 1 Bulb holder 1 Fixation d ampoule 1 Portabombillas 1 Bulb holder 2 Bulb 1 Fixation d ampoule 2 Ampoule 1 Portabombillas 2 Bombilla 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 114 ...

Страница 361: ... et en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre 4 Mettre la fixation d ampoule en place ainsi que l ampoule SBU00861 Reemplazo de la bombilla de la luz de cola freno 1 Extraiga el portabombillas junto con la bombilla girándolo hacia la izquierda 2 Extraiga la bombilla defectuosa del porta bombillas presionándola hacia dentro y girándola hacia la izquierda 3 Instale una bombilla nueva en...

Страница 362: ...t describes a quick easy procedure for making checks If your machine requires any repair take it to a Yama ha dealer The skilled technicians at a Yamaha dealership have the tools experience and know how to properly service your machine Use only gen uine Yamaha parts on your machine Imitation parts may look like Yamaha parts but they are often inferior Consequently they have a shorter service life ...

Страница 363: ...e plus courte ce qui pourrait endommager le véhicule et occasionner des réparations très coûteuses SBU00413 Localización de averías Aunque las máquinas Yamaha son sometidas a rigurosas inspecciones antes de salir de fábrica pueden surgir fallos durante su funcionamiento Cualquier problema que se presente en los siste mas de alimentación comprensión o encendido puede dar lugar a dificultades de arr...

Страница 364: ...g the fuel sys tem Fuel can ignite or explode causing severe injury or property damage Make sure there are no open flames or sparks in the area including pilot lights from water heaters or furnaces 5FK 9 66 05 12 3 04 7 54 PM Page 118 ...

Страница 365: ...tin celles à proximité du véhicule y compris les veilleuses de chauffe eau ou de chaudières XR No fumar mientras se comprueba el sistema de alimentación de combustible El combus tible puede arder o explotar y causar graves lesiones y daños materiales Asegurarse de que no haya llamas ni chispas en las proxi midades incluyendo la llama piloto de un calentador de agua o de un horno 5FK 9 66 05 12 3 0...

Страница 366: ... Dry Attach plug cap and ground to chassis Kick the kick starter strongly Spark weak Spark good Ignition system normal No spark Ask a Yamaha dealer to inspect Adjust plug gap or replace plug s There is compresson Compression normal Ask a Yamaha dealer to inspect No compression There is fuel Turn the fuel cock to OFF Remove the fuel pipe No fuel Fuel cock clogged Some fuel Turn the fuel cock to RES...

Страница 367: ...gain ask a Yamaha dealer to inspect and repair the cooling system NOTE If it is difficult to get recommended coolant tap water can be temporarily used provided that it is changed to the recommended coolant as soon as possible w Wait for the engine and radiator to cool before removing the radiator cap You could be burned by hot fluid and steam blown out under pressure Always put a thick rag over th...

Страница 368: ... vigou reusement le kick Faible étincelle Bonne étincelle Allumage normal Pas d étincelle Demander au concessionnaire Yamaha de vérifier Régler l écartement des électodes ou remplacer la les bougie s Il y a compression Compression normale Demander au concessionnaire Yamaha de vérifier Pas de compression Il ya du carburant Tourner le robinet de carburant sur OFF Enlever le tube à carburant Pas de c...

Страница 369: ...hauffe encore demander à un concessionnaire Yamaha de contrôler et de réparer le circuit de refroidissement N B En cas d urgence on peut se dépanner en ayant recours à de l eau du robinet Il convient toutefois de retourner au liquide de refroidissement recommandé dès que possible XG Attendre que le moteur et le radiateur aient suffisamment refroidi avant d enlever le bouchon de radiateur Le liquid...

Страница 370: ...pedal de arranque La chispa es débil La chispa es buena El sistema de ignición está normal No hay chispa Pídale a un concessionario Yamaha que la revise Ajuste la tapa de la bujía o reemplace la s bujía s Hay compresión La compresión es normal Pídale a un concesionario Yamaha que la revise No hay compresión Hay combustible Lleve la llave de paso a la posición OFF Extraiga el tubo de combustible No...

Страница 371: ... solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el sistema de enfriamiento NOTA Si es difícil conseguir el refrigerante recomendado podrá emplear provisionalmente agua del grifo siempre y cuando la cambie por el refrigerante recomendado lo antes posible XR Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador Podría que marse con el líquido y el vapor calientes q...

Страница 372: ...lock off the end of the exhaust pipe to prevent water entry A plastic bag and strong rubber band may be used b Make sure the spark plugs and all filler caps are properly installed 2 If the engine case is excessively greasy apply degreaser with a paint brush Do not apply degreaser to the chain sprockets or wheel axles 3 Rinse the dirt and degreaser off with a gar den hose Use only enough pressure t...

Страница 373: ... dégraissant au tuyau d arrosage Veiller à employer juste la pres sion d eau nécessaire pour effectuer ce travail SBU00416 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO A LIMPIEZA La limpieza frecuente de su máquina no sólo servirá para realzar su aspecto sino que mejorará el rendi miento general de la misma y prolongará la vida útil de muchos de sus componentes 1 Antes de limpiar la máquina a Tape el extremo del tub...

Страница 374: ... as those available in coin operated car washers 4 Once the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and mild detergent type soap An old toothbrush or bottle brush is handy for hard to get at places 5 Rinse the machine off immediately with clean water and dry all surfaces with a chamois clean towel or soft absorbent cloth 6 Dry the chain and lubricate it to prevent...

Страница 375: ...ier afin d éviter qu elle ne rouille yY Una presión excesiva del agua puede provo car la infiltración de la misma en los cojinetes de rueda frenos retenes de la transmisión y dispositivos eléctricos con el consiguiente deterioro Muchas facturas de reparación de elevado importe han sido consecuencia de la aplicación inadecuada de detergente a una presión excesiva tal como sucede en los túneles de l...

Страница 376: ...ion cleaner waxes Many contain abrasives which may mar the paint or protective finish When finished start the engine and let it idle for several minutes w Wet brakes may have reduced stopping abili ty increasing the chance of an accident Test the brakes after washing Apply the brakes several times at slow speeds to let friction dry out the linings 5FK 9 66 06 12 3 04 5 54 PM Page 6 ...

Страница 377: ...nt Tester les freins après le nettoyage Actionner quelques fois les freins en roulant lentement afin de sécher les garni tures 7 Limpie el sillín con un limpiador de tapice rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri llante 8 Puede aplicarse una cera de automoción a todas las superficies cromadas y pintadas Evite el empleo de ceras combinadas con limpiadores Muchas de ellas contienen abrasivos q...

Страница 378: ... bowls 2 Remove the spark plugs pour about one tablespoon of SAE 10W30 or 20W40 motor oil in the spark plug holes and rein stall the spark plugs Ground the spark plug wires and turn the engine over several times to coat the cylinder walls with oil 3 Clean the drive chain thoroughly and lubri cate it See page 8 95 for details Reinstall the chain or store it in a plastic bag tied to frame for safeke...

Страница 379: ...dans un sac en plastique que l on attachera au cadre 4 Lubrifier tous les câbles de commande SBU00529 B ALMACENAMIENTO En caso de almacenamiento prolongado de la máquina 60 días o más deberán tomarse algunas medidas para prevenir su deterioro Una vez com pletamente limpia la máquina prepárela para su almacenamiento como sigue 1 Vacíe el depósito de combustible las tube rías y las cubas de los carb...

Страница 380: ...ipe out let to prevent moisture from entering 7 If storing in a humid or salt air atmosphere coat all exposed metal surfaces with a light film of oil Do not apply oil to any rubber parts or the seat cover NOTE Make any necessary repairs before storing the machine 5FK 9 66 06 12 3 04 5 54 PM Page 10 ...

Страница 381: ... N B Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le véhicule 5 Coloque calzos debajo del chasis para mantener las ruedas separadas del suelo 6 Ate una bolsa de plástico alrededor de la salida del tubo de escape para evitar la entrada de humedad 7 Si se va a realizar el almacenamiento en un ambiente húmedo o salino recubra todas las superficies metálicas expuestas al aire con una ...

Страница 382: ...m Minimum turning radius 3 600 mm Basic weight With oil and full fuel tank 187 kg Engine Engine type Liquid cooled 2 stroke Cylinder arrangement Forward inclined parallel 2 cylinder Displacement 347 cm3 Bore stroke 64 54 mm Compression ratio 6 5 1 Starting system Kick starter Lubrication system Premix EBU00428 SPECIFICATIONS 5FK 9 66 06 12 3 04 5 54 PM Page 12 ...

Страница 383: ...antity Periodic oil change 1 5 L Radiator Including all routes 1 5 L Air filter Wet type element 10 cC In order to prevent clutch slippage since the engine oil also lubricates the clutch do not mix any chemical additives Do not use oils with a diesel specification of CD or oils of a higher quality than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERV ING II or higher 5FK 9 66 06 12 3 0...

Страница 384: ...Spark plug Type Manufacturer BR8ES NGK Spark plug gap 0 7 0 8 mm Clutch type Wet multiple disc Transmission Primary reduction system Helical gear Primary reduction ratio 66 23 2 869 Secondary reduction system Chain drive Secondary reduction ratio 41 14 2 929 Transmission type Constant mesh 6 speed Operation Left foot operation 5FK 9 66 06 12 3 04 5 54 PM Page 14 ...

Страница 385: ...45 6th 21 24 0 875 Chassis Frame type Steel tube frame Caster angle 9 Trail 40 mm Tire Type Tubeless Size front AT21 7 10 rear AT20 10 9 Brake Front brake type Dual disc brake operation Right hand operation Rear brake type Single disc brake operation Right foot operation 5FK 9 66 06 12 3 04 5 54 PM Page 15 ...

Страница 386: ...l spring Oil damper Rear shock absorber Coil spring Gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 230 mm Rear wheel travel 220 mm Electrical Ignition system C D I Generator system A C magneto Headlight type Krypton bulb Bulb voltage wattage quantity Headlight 12V 30 W 30 W 2 Tail brake light 12V 5 W 21 W 1 5FK 9 66 06 12 3 04 5 54 PM Page 16 ...

Страница 387: ... 135 mm Rayon de braquage minimal 3 600 mm Poids en ordre de marche Avec pleins d huile et de carburant 187 kg Moteur Type de moteur 2 temps refroidissement par liquide Disposition des cylindres 2 cylindres parallèles inclinés vers l avant Cylindrée 347 cm3 Alésage course 64 54 mm Taux de compression 6 5 1 Système de démarrage Démarreur kick Système de graissage Prémélange 5FK 9 66 06 12 3 04 5 54...

Страница 388: ...dique 1 5 l Capacité du radiateur Toutes les tuyauteries comprises 1 5 l fF Ne pas mélanger d additif chimique à l huile afin d éviter tout patinage de l embrayage car l huile de moteur lubrifie également l embraya ge Ne pas utiliser d huile de grade diesel CD ou une huile de grade supérieur à celui spécifié S assurer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation ENERGY CONSER VING...

Страница 389: ...KUNI Bougie Type Fabricant BR8ES NGK Ecartement des électrodes 0 7 à 0 8 mm Type d embrayage Humide multidisque Transmission Système de réduction primaire Engrenage hélicoïdal Taux de réduction primaire 66 23 2 869 Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne Taux de réduction secondaire 41 14 2 929 Type de boîte de vitesse Prise constante 6 rapports Commande Au pied gauche 5FK 9 66 06 ...

Страница 390: ...e cycle Type de cadre Cadre en acier tubulaire Angle de chasse 9 Chasse 40 mm Pneu Type Sans chambre à air Taille de pneu avant AT21 7 10 arrière AT20 10 9 Freins Frein avant type Frein à double disque commande Commande à la main droite Frein arrière type Frein à simple disque commande Commande au pied droit 5FK 9 66 06 12 3 04 5 54 PM Page 20 ...

Страница 391: ...eur d huile Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal Amortisseur d huile gaz Débattement de roue Débattement de roue avant 230 mm Débattement de roue arrière 220 mm Partie électrique Système d allumage C D I Générateur Magnéto A C Type de phare Ampoule au krypton Tension puissance d ampoule quantité Phare 12V 30 W 30 W 2 Feu arrière stop 12V 5 W 21 W 1 5FK 9 66 06 12 3 04 5 54 PM Page 21 ...

Страница 392: ...135 mm Radio mínimo de giro 3 600 mm Peso basico Con aceite y depósito de combustible 187 kg Motor Tipo de motor 2 tiempos enfriado por líquido Disposición de cilindros 2 cilindros paralelos inclinados hacia adelante Cilindrada 347 cm3 Calibre Carrera 64 54 mm Relación de compresión 6 5 1 Sistema de arranque Arrancador de pedal Sistema de lubricación Mezcla previa 5FK 9 66 06 12 3 04 5 54 PM Page ...

Страница 393: ... Cantided Cambio periódico de aceite 1 5 L Capacidad del radiador Incluyendo todas las trayectorias 1 5 L yY Para evitar patinaje del embrague porque el aceite de motor también lubrica el embra gue no mezcle ningún aditivo químico No emplee aceites con especificación diesel de CD ni aceites de calidad más alta que la especificada Adicionalmente no emplee aceites etiquetados con ENERGY CONSER VING ...

Страница 394: ...nte MIKUNI Bujía Tipo Fabricante BR8ES NGK Huelgo de bujía 0 7 0 8 mm Tipo de embrague Húmedo disco multiple Transmisión Sistema de reducción primaria Engranaje hipoidal Relación de reducción primaria 66 23 2 869 Sistema de reducción secundaria Transmisión de cadena Relación de reducción secundaria 41 14 2 929 Tipo de transmisión 6 velocidades de engrane constante Operación Operación con el pie iz...

Страница 395: ...asis Tipo de bastidor Bastidor de acero tubular Angulo del eje delantero 9 Base del ángulo de inclinación 40 mm Neumático Tipo Sin cámara Tamaño frontal AT21 7 10 trasero AT20 10 9 Freno Frontal Tipo Doble Freno de disco Operación Operación con mano derecha Trasero Tipo Unico Freno de disco Operación Operación con pie derecho 5FK 9 66 06 12 3 04 5 54 PM Page 25 ...

Страница 396: ...eite Amortiguador trasero Resorte en espiral Amortiguador de gasoil Trayectoria de la rueda Trayectoria de la rueda frontal 230 mm Trayectoria de la rueda trasera 220 mm Sistema eléctrico Sistema de encendido C D I Sistema de generador Magneto de A C Tipo del faro Lámpara de criptión Voltaje vataje de bombilla cantidad Faro 12V 30 W 30 W 2 Luz de cola freno 12V 5 W 21 W 1 5FK 9 66 06 12 3 04 5 54 ...

Страница 397: ...10 16 5FK 9 66 06 12 3 04 5 54 PM Page 27 ...

Страница 398: ... factor Imperial unit Torque m kgf m kgf cm kgf cm kgf 7 233 86 794 0 0723 0 8679 ft lbf in lbf ft lbf in lbf Weight kg g 2 205 0 03527 lb oz Speed km h 0 6214 mi h Distance km m m cm mm 0 6214 3 281 1 094 0 3937 0 03937 mi ft yd in in Volume Capacity cc cm3 cc cm3 L liter L liter 0 03527 0 06102 0 8799 0 2199 oz IMP liq cu in qt IMP liq gal IMP liq Miscellaneous kg mm kgf cm2 C 55 997 14 2234 1 8...

Страница 399: ... kgf cm2 C 55 997 14 2234 1 8 32 lb in psi lbf in2 F Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS Utilice esta tabla para convertir los valores en un idades MÉTRICAS a unidades IMPERIALES Ejemplo MÉTRICO FACTOR DE CONVERSIÓN IMPERIAL 2 mm 0 03937 0 08 in Tabla de conversión SISTEMA MÉTRICO A SISTEMA IMPERIAL Unidad métrica Factor de conversió...

Страница 400: ...5FK 9 66 06 12 3 04 5 54 PM Page 30 ...

Страница 401: ...5YF 9 60 3 4 24 03 7 40 PM Page 1 ...

Страница 402: ...OPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO PRINTED IN JAPAN 2004 3 0 2x1 E F S 5FK 28199 66 YFZ350T PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIME SUR PAPIER RECYCLE IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO LTD 5FK 9 66 hyoshi 12 3 04 6 00 PM Page 1 ...

Отзывы: