4-14
F
ES
FMU00370
INSPECTION DU FILTRE A
CARBURANT
XG
L’essence est un produit hautement inflam-
mable et les vapeurs d’essence sont haute-
ment explosives et inflammables.
8
Si vous avez des questions sur la procédu-
re correcte de nettoyage à appliquer,
consultez votre distributeur Yamaha.
8
Ne procédez pas au nettoyage du filtre à
carburant sur un moteur encore chaud.
Laissez d’abord refroidir le moteur.
8
Il reste du carburant dans le filtre à car-
burant. Maintenez bien à l’écart les
sources d’étincelles ou de chaleur, les
flammes nues, les cigarettes, etc.
8
L’application de cette procédure vous fera
renverser du carburant. Recueillez ce car-
burant au moyen de chiffons et essuyez
immédiatement tout ce qui aura débordé.
8
Le filtre à carburant doit être soigneuse-
ment remonté avec le joint torique, la cou-
pelle de filtre et les tuyaux. Un remontage
ou un remplacement incorrect peut entraî-
ner des fuites de carburant, risquant ainsi
de provoquer une explosion ou un incen-
die.
SMU00370
INSPECCION DEL FILTRO DE
COMBUSTIBLE
p
La gasolina es sumamente inflamable y su
vapor es inflamable y explosivo.
8
Si tiene cualquier duda sobre la manera
correcta de realizar este procedimiento, con-
sulte a su concesionario Yamaha.
8
No realice este procedimiento con un motor
caliente o en funcionamiento. Deje que se
enfríe el motor.
8
Habrá gasolina en el tubo de combustible.
Manténgase alejado de chispas, cigarrillos
encendidos, llamas u otras fuentes de igni-
ción.
8
Al realizar este procedimiento se derramará
algo de combustible. Recoja el combustible
con un trapo. Limpie de inmediato el com-
bustible que pueda derramarse.
8
El filtro de combustible se debe volver a
montar cuidadosamente con la junta tórica,
la cazoleta del filtro y los tubos en posición.
Si el montaje o el cambio se realiza incorrec-
tamente, podrá producirse una fuga de com-
bustible, con el consiguiente riesgo de incen-
dio o explosión.
FMU00978
1) Enlevez l’écrou qui retient le filtre à carbu-
rant, si équipé.
2) Dévissez la coupelle de filtre
1
et
recueillez le carburant qui s’écoule au
moyen de chiffons.
3) Retirez l’élément filtrant
2
et nettoyez-le
dans un solvant. Faites-le sécher. Vérifiez
alors le bon état de l’élément filtrant et du
joint torique
3
. Remplacez-les si nécessai-
re.
4) Replacez l’élément filtrant dans la coupel-
le. Veillez à ce que le joint torique soit cor-
rectement positionné dans la coupelle. Vis-
sez fermement la coupelle sur le logement
du filtre
4
.
SMU00978
1) Retire la tuerca que sujeta el conjunto de
filtro de combustible, de estar provista.
2) Destornille la cazoleta del filtro
1
, reco-
giendo con un trapo el combustible que
pueda derramarse.
3) Retire el elemento del filtro
2
y lávelo con
disolvente.
Déjelo secar. Inspeccione el elemento del
filtro y la junta tórica
3
para asegurar que
se encuentran en buen estado. Si es nece-
sario, cámbielos.
4) Vuelva a instalar el elemento del filtro en la
cazoleta. Asegúrese de que la junta tórica
queda en posición en la cazoleta. Atornille
firmemente la cazoleta a la caja del filtro
4
.
697-9-75 (GB,F,ES)4B 5/8/01 2:45 PM Page 171
Содержание 115B
Страница 2: ...shiro A5 5 30 00 2 20 PM Page 1 ...
Страница 59: ... MEMO 697 9 75 GB F ES 2B 5 8 01 2 53 PM Page 27 ...
Страница 145: ... MEMO 697 9 75 GB F ES 4A 5 8 01 2 46 PM Page 157 ...
Страница 163: ... MEMO 697 9 75 GB F ES 4B 5 8 01 2 45 PM Page 181 ...
Страница 212: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 697 9 75 GB F ES 6 5 8 01 2 43 PM Page 230 ...
Страница 220: ...shiro A5 5 30 00 2 20 PM Page 1 ...
Страница 221: ...shiro A5 5 30 00 2 20 PM Page 1 ...