![Wunderlich K 1200 RS Скачать руководство пользователя страница 1](http://html.mh-extra.com/html/wunderlich/k-1200-rs/k-1200-rs_fitting-instructions_1000937001.webp)
Anbauanleitung
Fitting Instructions
Istruzione
Bestell Nummer / Part Number/ Codice: 8600400 / 8160129
K 1200 RS Lenkererhöhung / Handle Bar Risers / Riser Manubrio
Achtung, Arbeiten am Bremssystem nur in einer Fachwerk-
statt durchführen lassen!
1. Decken Sie Tank und Verkleidung mit einer Decke oder ähnlichem ab und
entfernen Sie die Kabelbinder mit denen die Kabel und Leitungen zum
Lenker miteinander verbunden sind.
2. Demontieren Sie die obere Bremsleitung zur Lenkerarmatur
(Vorsicht,
Bremsflüssigkeit verursacht Lackschäden)
und schrauben das rechte
Lenkeroberteil ab (Bild A).
3. Kleben Sie das Emblem in die Vertiefung auf der Oberseite der Lenkerer-
höhung und montieren Sie die Lenkererhöhung mit 2 Schrauben M8x25
(Anzugsdrehmoment 20 NM) und U-Scheiben am Lenkerunterteil (Bild B
+ C)
4. Setzen Sie das Lenkeroberteil in der gewünschten Position auf die Lenker-
erhöhung und befestigen Sie es mit einer Schraube M8x45 und U-Scheibe
(Anzugsdrehmoment 20 NM) (Bild D).
5. Schrauben Sie die beiliegende, längere Bremsleitung mit Anzugsdrehmo-
ment 18 NM an den Anschlüssen fest (Siehe auch zusätzliche Information
unten *). Füllen Sie die Bremsflüssigkeit nach und entlüften Sie das
Bremssystem (Bild E).
Alle Anschlüsse auf Dichtheit prüfen!
6. Verfahren Sie bei der Montage der Lenkererhöhung auf der linken Seite
genau wie auf der rechten Seite (Kupplungsleitung muß bei den meisten
Modellen nicht ausgewechselt werden, siehe Hinweis ** unten).
7. Befestigen Sie alle Kabel und Leitungen wieder mit Kabelbindern (Bild F)
und ziehen Sie alle Schrauben noch einmal nach.
*Info zur Stahlflexbremsleitung: Sollte bei der Leitung ein kleiner Drall
(Verdrehung) entstehen, so können Sie die Leitung wie folgt ausjustieren.
Den Ringanschluß mit dem Ring in einen Schraubstock mit Kunststoffba-
cken (um die Dichtfläche nicht zu beschädigen) einspannen. Mit einem
geeigneten Werkzeug an der V2A-Presshülse ansetzen und vorsichtig die
Leitung so verdrehen, bis die gewünschte Position erreicht ist. Dabei darauf
achten, daß die Leitung höchstens um eine halbe Umdrehung verdreht
wird.
Achtung, Arbeiten am Bremssystem nur in einer Fachwerkstatt durch-
führen lassen!
**Wenn bei Fahrzeugen bis Bj. 8/98 die Kupplungsleitung zu kurz ist,
muss diese gegen eine neue (für Modelle ab 9/98) getauscht werden.
ATTENTION: Work on hydraulic brake systems should only
be carried out by a qualified technician equipped with the
proper tools!
Please review these instruction prior to commencing work.
If you are not experienced in the installation procedure or lack the proper
tools, please have the parts installed by a qualified repair shop.
1. Cover the tank and bodywork with a towel, blanket or other suitable
cloth. Cut the plastic cable ties which connect the cables and hydraulic
lines leading to the handlebar.
2. Disconnect and remove the upper section of the front brake hose, which
connects to the front brake lever assembly.
CAUTION: Brake fluid can
damage painted surfaces!
Remove the right side handlebar (Image A).
3. Attach the emblems in the recesses of the new risers. Then attach the
riser with two of the supplied M8x25 bolts and two flat washers (Image
B + C). Tighten the bolts to 20 NM (15 Ft-Lb.)
4. Place the handlebar in the desired position on the riser and attach it with
a M8x45 bolt + flat washer. Torque to 20 NM (15 Ft-Lb) (Image D).
5. Install the new supplied longer brake hose (Image E). Tighten the brake
hose connections to 18 NM (13 Ft Lb), see footnote* for additional in-
formation. Replace the missing brake fluid and bleed the brake system.
Test the brake hydraulics for leaks and proper function.
6. Install the left bar riser in the same manner (the clutch line does not need
to be replaced for most models, see footnote ** for additional info.).
7. Secure all cables and hoses with cable ties and double check all fasteners
for proper tightness (Image F). Make sure to double check the function
of the brakes before the first ride
*Information regarding the steel braided brake hose: If the new brake
hose does not align correctly, you can adjust it as follows: Clamp the hose
fitting (ring) carefully into a vice, make sure the vice clamps are protected
by plastic inserts to avoid damage to the seal surface of the ring! Use a
suitable tool and carfully turn the pressed-on sleeve so that the required
position is achieved. Attention: Do not turn by more than 180°!!
ATTEN-
TION: Work on hydraulic brake systems should only be carried out by
a qualified technician equipped with the proper tools!
**On some early models (up to 8/1998) the cluch line may be to short
and needs to be replaced with one of the later models (from 9/1998).
ATTENZIONE: Il lavoro sulle linee idrauliche del sistema frenante
dovrebbe esser eseguito soltanto da un tecnico qualificato con
l’attrezzatura adeguata!
Siete pregati di leggere l’istruzione prima di inizare
con il proprio lavoro!
1.
Coprire il serbatoio e la carrozzeria con un asciugamano, una coperta o
qualsiasi altro straccio adatto. Tagliare le fascette di plastica che tengono
fissi i cablaggi e le linee idrauliche al manubrio.
2. Staccare e rimuovere la sezione superiore del tubo del freno anteriore, che
collega all’assemblaggio della leva del freno. (ATTENZIONE: il liquido dei
freni può danneggiare le superficie verniciate!) Rimuovere il manubrio al
lato dx (figura A).
3. Attaccare le embleme nelle rientranze dei distanziali del manubrio. Attac-
care i distanziali del manubrio con due dei bulloni M8x25 che vi sono stati
forniti e due rondelle piatte come viene mostrato nell’immagine (B+C).
Stringere a 20 NM.
4. Mettere il manubrio nella posizione desiderata nei distanziali e attaccarlo
con un bullone M8x45 e una rondella piatta. Stringere a 20NM (Immagine
D).
5. Installare il nuovo tubo del freno (figura E). Stringere a 18 Nm. Vedasi la
nota* per ulteriori informazioni. Aggiungere il liquido dei freni che manca e
spurgare il sistema frenante.
Fare una prova per controllare che non vi
siano perdite o malfunzionamenti nelle linee idrauliche.
6. Montare la barra distanziale della parte sinistra nella stessa maniera. (La linea
della frizione non ha bisogno di essere sostituita).
7. Attaccare i cablaggi e le linee idrauliche nella stessa maniera in cui erano
attaccati originalmente, con delle fascette nuove. Controllare due volte che
gli attacchi siano stati stretti bene (Immagine F).
* Informazione sui tubi del freno Stahlflex”: Se il nuovo tubo del freno non
è allineato correttamente (attorcigliato), avete la possibilitá di modificarlo.
Rimuovere con attenzione la fascetta del tubo e girare il tubo finchè si ottiene
la posizione corretta. Non girare mai più di 180°.
ATTENZIONE: Il lavoro sulle linee idrauliche del sistema frenante dovreb-
be esser eseguito soltanto da un tecnico qualificato con l’attrezzatura
adeguata.
**In alcuni casi (modelli fino al 8/1998) il tubo della frizione potrebbe
essere troppa corto. In questo caso dev’essere sostituato dal tubo che viene
utilizzato per i modelli seguenti (a partire dal 9/1998).
Thank you for purchasing our product.
Grazie di aver acquistato un prodotto Wunderlich.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu unserem Produkt.
Genereller Hinweis: Unsere Anleitungen sind nach
bestem Wissen erstellt worden, erfolgen jedoch ohne
Gewähr. Sollten Sie mit dem Anbau nicht zurecht kommen oder Zweifel haben, so wenden Sie sich
bitte an Ihren BMW-Händler oder die Werkstatt Ihres Vertrauens. Bitte beachten Sie , dass wir keine
Gewährleistungen für fahrzeugspezifische Toleranzen übernehmen können! Es kann im Einzelfall
notwendig sein, dass Produkte diesen angepasst werden müssen.
The latest catalogue sections and news
www.wunderlich.de/update
Fitting instructions download
w w w . w u n d e r l i c h . d e / m a n u a l s
News, Shop, Downloads und Informationen:
w w w . w u n d e r l i c h . d e
Alles um das Thema Navigation:
w w w . n a v i g a t i o n . w u n d e r l i c h . d e
Nuovi sezioni del catalogo ed ultime Novità
www.wunderlich.de/update
Istruzioni di montaggio download
www.wunderlich.de/manuals
General note:
Our fitting instructions are written to
the best of our knowledge but specifications or details
may change. If you have difficulties or have doubts with fitting this part please seek advice from your
BMW dealer or workshop of your choice. Please note that in some cases due to vehicle related tolerances
beyond our control some products might need adjusting to fit. We cannot warranty parts fitting in those
circumstances.
Note generali: Le nostre istruzioni di montaggio sono scritte
al meglio delle nostre possibilità ma dettagli o specifiche
possono venire variate. Se avete difficoltà o dubbi sul montaggio di questo accessorio vi invitiamo a rivolgervi
al vostro concessionario BMW o alla vostra officina di fiducia.Prendete nota che in qualche caso per tolleranze
relative al veicolo al di fuori del nostro controllo alcuni accessori possono necessitare di
aggiustamenti appropriati. In questo caso non possiamo garantire un perfetto montaggio.
Metric Ruler for determining bolt sizes:
When measuring
bolts, only measure the length of thread and shaft without
the bolt head. For example, M5x12 means diameter of bolt is
5 mm, length 12 mm.
Schraubenlineal:
Das Lineal soll Ihnen bei der Identifizierung
der Schrauben helfen. Bitte bedenken Sie, daß Schrauben an
Ihrer Einschraubtiefe gemessen werden, also ohne Kopf. M5x25
= Durchmesser 5mm, Länge 25 mm
Il righello per identificare la lunghezza
giusta di ogni bul-
lone: Quando misurate i bulloni misurate soltanto la filettatura
senza la testa. Per esempio, M5x12 significa che il diametro
della vite é 5mm, la lunghezza é 12mm.
Copyright by Wunderlich
Copyright by Wunderlich
Copyright by Wunderlich
1