background image

n

Polijsten:

Indien de beitel korrekt wordt behandeld en het gereedschap zuiver wordt aangezet, moet het werkstuk bij het 
overlangs draaien perfekt glad worden.
De oppervlakte wordt glad en blinkend als men een handjevol spaanders tegen het draaiende werkstuk houdt.
Ruwe plekken zijn bij het dwarsdraaien niet altijd te vermijden, speciaal op de plekken waar de vezels tegen het
staal in lopen. In die gevallen brengt fijn  schuurpapier uitkomst.
De verf en het politoer moet in dunne laagjes met een katoenen lap op het draaiende werkstuk
worden aangebracht.

I

Finitura:

con movimento esatto dello scalpello ed utensili accuratamente affilati, nella tornitura longitudinale il pezzo 
dovrebbe
diventare liscio e pulito.
Una manciata di trucioli di tornitura, tenuti contro il pezzo in movimento, rende la superficie liscia e lucente.
Nella tornitura trasversale non è sempre possibile evitare la comparsa di zone ruvide; ciò si verfica nei luoghi in cui 
le fibre hanno un andamento opposto a quello dell'utensile.In questo caso si deve lavorare con carta abrasiva a
grana fine.
Le sostanze coloranti e le paste di lucidatura vengono applicate sul pezzo in movimento con uno straccio di lino.

E

Pulir:

Utilizando correctamente la herramienta y estando ésta debidamente afilada, una vez torneada la pieza 
longitudinalmente, ésta debe de quedar limpia y lisa.
Puliendo la pieza con un puñado de virutas, se obtiene una superficie lisa y brillante.
Al tornear la madera en sentido longitudinal, no siempre se pueden evitar zonas rugosas, sobre todo allí donde la
veta de la madera gira en contra de la herramienta. Estas zonas habrá de tratarlas con papel de lija fino.
Las pintura o los pulimentos se deben de dar en capas muy finas con un trapo de lino.

P

Polir:

Com o alinhamento correcto do formão e ferramentas perfeitamente afiadas, ao executar-se o torneamento cilíndrico, 
a peça de trabalho resultará lisa e asseada.
A superfície resultará lisa e brilhante, polindo-se a peça de trabalho, com uma mão-cheia de aparas de torneamento, 
com a peça de trabalho em rotação. Ao efectuar-se o torneamento transversal, muitas das vezes, não é possível evitar 
a presença de superfícies ásperas, precisamente no ponto, em que a fresa corre contra a ferramenta. 
Aqui, haverá necessidade de trabalhar com lixa fina. Tintas e polimentos deverão ser escassamente aplicadas na peça 
de trabalho em rotação, utilizando-se para o efeito, um trapo de linho.

K

Polering:

Ved rigtig føring af drejejernet og velslebet værktøj skulle arbejdsemnet blive glat og fint ved længdedrejning.
Ved at holde en håndfuld træspåner mod arbejdsemnet, mens det kører, opnås en glat og blank overflade.
Ved tværdrejning er det ikke altid muligt at undgå ru sleder, nemlig på de steder, hvor træets fibre løber mod stålet.
Her anvendes fint slibepapir.
Et tyndt lag maling eller lak påsmøres med en lærredsklud, mens arbejdsemnet kører.

S

Polering:

Vid riktig järnföring och felfritt avdragna verktyg ska arbetsstycket bli slätt vid längssvarvning.
Med hjälp av svarvspån, som hålls mot det roterande arbetsstycket, blir ytan jämn och glänsande.
Vid tvärssvarvning kan ej alltid ojämna ställen undvikas, framförallt där fibrerna löper mot järnet. Dessa ställen 
måste efterbehandlas med fint slippapper.
Färg och polityr appliceras tunt på det roterande arbetsstycket med en linnelapp.

f

Kiillotus:

Jos taltta ohjataan oikein ja työkalu vedetään irti työkappaleesta moitteettomasti tulisi työkappaieen pinta
pitkittaissorvauksen jälkeen olla sileä ja puhdas.
Kourallinen sorvauslastuja pyörivää työkappaletta vastaan tekee pinnasta sileän ja kiiltävän.
Polkittaisessa puusorvauksessa ei aina voida välttää rosoisten kohtien syntymista, eteenkin kohdissa missä puun 
syyt kulkevat terää vasten. Tällöin täytyy viimeistellä hienolla hiomapaperilla.
Maalit ja pulituurit levitetään ohuesti pyörivään työkappaleeseen pellavatiikulla.

N

Polering:

Ved riktig føring av stemjernet og feilfritt avtrukket verktøy, bør arbeidsstykket bli glatt og rent når man foretar 
langsgående dreiing. En håndfull av dreiespon som holdes mot det løpende arbeidsstykke, gjør at overflaten blir glatt og
blank. Ved tverrdreiing kan man ikke unngå rue steder akkurat der hvor fresen løper mot stål. 
Dette må bearbeides med fint sandpapir. Farger og polish påføres det løpende arbeidsstykket ved hjelp av en linklut.

17

 BDAL 4821  15.09.2008  16:48 Uhr  Seite 17

Содержание D-56746

Страница 1: ...s n Houtdraaibank I Tornio per legno E Torno para madera P Torno para trabalhar madeira K Tr drejeb nk S Svarvbank f Sorvi N Dreiebenk l Tokarka do drewna q T Torna tezgah 4821000 wolfcraft GmbH D 567...

Страница 2: ...i di ricambio E Lista de recambios P Lista de pe as sobresselentes K Liste over reservedele S Reservdelslista f Varaosaluettelo N Reservdelsliste l Lista cz ci zamiennych q T Yedek par a listesi D Not...

Страница 3: ...r entre puntas para realizar piezas largas tales como columnas patas de silla candelabros etc P Tornear madeira comprida Tornear entre as extremidades para a manufactura o de pe as de trabalho de comp...

Страница 4: ...4 4821 DIN 912 M 6 x 20 1x DIN 933 M 6 x 25 1x DIN 914 M 10 x 12 1x DIN 84 M 6 x 20 2x DIN 557 M 6 3x 2x 1x 1x 1199oo813 BDAL 4821 15 09 2008 16 48 Uhr Seite 4...

Страница 5: ...loi n Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l uso E Istrucciones de manejo P Instru o de opera o K Betjeningsvejledning S Bruksanvisning f K ytt ohje N Bruksanvisning l Instrukcja obs ugi q T Kullanma t...

Страница 6: ...3 4 A A A 2 1 3 2 A 1 1 2 2 6 BDAL 4821 15 09 2008 16 48 Uhr Seite 6...

Страница 7: ...z si elle tourne librement et ne touche pas l appui de l outil n Belangrijk Het gereedschap moet zo dicht mogelijk bij het werkstuk worden aangebracht Werkstuk met de hand draaien kontroleren of het v...

Страница 8: ...i disco come scodelle calici barattoli ecc E Torneado trasversal de madera Tornear con el plato para obtener piezas en forma de disco tales como bandejas copas cajas cil ndricas etc P Tornear travessa...

Страница 9: ...9 4821 DIN 933 M 6 x 25 1x DIN 914 M 10 x 12 1x DIN 84 M 6 x 20 2x DIN 557 M 6 2x 2x 1x 1x 1199oo813 DIN 7976 B 4 8 x 25 3x BDAL 4821 15 09 2008 16 48 Uhr Seite 9...

Страница 10: ...ar os orif cios para os parafusos engordurar sempre os parafusos levemente K Fastg relse af arbejdsemnet p planskiven Ved h rdt tr forbores skruehullerne husk at fedte skruerne lidt ind S Montering av...

Страница 11: ...2b 3 1 2 48 mm 11 2a 1 2 A 3 A max 3 000 RPM 43 mm max 3 000 RPM BDAL 4821 15 09 2008 16 48 Uhr Seite 11...

Страница 12: ...o di metro madeira leve a madeira dura b S Rekommenderade varvtal Diameter mjukt tr a h rt tr b K Vejledende omdrejningstal Diameter bl dt tr a h rdt tr b f Suositeitavat kierrosluvut halkaisija pehme...

Страница 13: ...rdos La madera debe de estar bi n curada Las piezas cuadradas o irregulares deber n de d rsele una forma regular octogonal o redonda El centrado de la pieza se debe de realizar trazando previamente la...

Страница 14: ...0 D Zubeh r G Accessories F Accessoires n Toebehoren I Accessori E Accesorios P Acess rios K Tilbeh r S Tillbeh r f Lisaevaruste N Tilbeh r l Wyposa enie dodatkowe q T Aksesuvar D Drechselbeitel Flach...

Страница 15: ...balhos ao torno especialmente para aplainar e tornear com precis o pe as de trabalho planas e ligeiramente abobadadas Tubo de torneamento Modelo de largura ampla para a conforma o r pida em bruto da p...

Страница 16: ...hisel guidance and perfect retracted tools the workpiece should become smooth and clean during longitudinal turning Holding a handfull of turning chips against the rotating workpiece makes the surface...

Страница 17: ...torneamento transversal muitas das vezes n o poss vel evitar a presen a de superf cies speras precisamente no ponto em que a fresa corre contra a ferramenta Aqui haver necessidade de trabalhar com li...

Страница 18: ...akim przypaku nale y przeszlifowa powierzczni drobnoziarnistym papierem ciernym Farby i politury nak ada si cienko na obracaj cy si przedmiot za pomoc kawa ka p otna q T Parlatmak Uzunlamas na tornala...

Страница 19: ...equipment and tools without instructions or supervision Always work well planned and concentrated Keep your work area orderly Use only original wolfcraft spare parts D Sicherheitstips Beachten Sie unb...

Страница 20: ...s des personnes inexp riment es travailler sans instructions ou surveillance avec vos appareils et outils Travaillez avec organisation et concentration Maintenez votre zone de travail en ordre Utilise...

Страница 21: ...gli apparecchi e gli utensili in luogo sicuro Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi senza opportune istruzioni o senza sorveglianza Per il lavoro usare concentrazione e procedere se...

Страница 22: ...nale wolfcraft reservedele Observe impreter velmente as prescri es de seguran a do fabricante do seu motor de propuls o Estes aparelhos dever o obedecer s directivas VDE Aparelhos de fabrico a partir...

Страница 23: ...rdning Anv nd endast originalreservdelar fr n wolfcraft Turvallisuusohjeet f Noudata ehdottomasti ty kalujesi esim poroakoneen kulmahiomakoneen jne valmistajien antamia turvallis m r yksi N iden laitt...

Страница 24: ...prac nale y zachowa pe n koncentracje Miejsce pracy utrzymywa w nale ytym porz dku U ywa tylko oryginalne cz ci zamienne firmy wolfcraft Tips for sikkerheten Instrukcja bezpiecze stwa pracy Legg absol...

Страница 25: ...za dikkat ediniz Makinalar ve aletleri kullan rken kullanma talimatnamesindeki r n n veya ambalaj n zerindeki min max strok say s na dikkat ediniz Tak mlar sadece kullan m ama lar na g re kullan n z A...

Страница 26: ...mi bricoleur vous venez d acheter un produit wolfcraft de haute qualit qui vous apportera beaucoup de satisfactions lors de vos travaux de bricolage Les produits wolfcraft poss dent un haut standard t...

Страница 27: ...sto repuestos originales wolfcraft Para hacer uso de su derecho de garantia deben presentar l a tarjeta de garantia debidamente cumplimentada P 5 anos de garantia Garantia wolfcraft Querido amador e a...

Страница 28: ...Du har n f tt et h yverdig wolfcraft produkt som du vil f stor glede av Wolfcraft produktene er av h y tekniske standard og gjennomg r intensive utviklings og testfaser f r det kommer i handelen Som s...

Страница 29: ...geli meler ve g venilir kalite kontrol size do ru bir al m karar vermenin g vencesini sa lar Se ti iniz wolfcraft r n i in size 5 Y l Garanti veriyoruz wolfcraft garanti s resi i erisindeki malzeme ha...

Страница 30: ...midade A Empresa wolfcraft GmbH com sede em D 56746 Kempenich declara para os devidos efeitos que este produto Directiva CEE 98 37 Kempenich 01 10 2003 Friedrich Wolff Director de Pesquisas K EF Konfo...

Страница 31: ...craft laite N wolfcraft apparat l Wyr b wolfcraft q wolfcraft T wolfcraft Alet D Reklamationsgrund G Reason for claim F Objet de la r clamation n Reden voor de reclamatie I Motivo del reclamo E Motivo...

Страница 32: ...st woaut wolfcraft com F B wolfcraft s a r l Tour de Rosny II F 93 118 Rosny sous Bois Cedex T l phone 00 33 0 1 48 12 29 30 T l fax 00 33 0 1 48 12 15 40 customerservicefrance wolfcraft com c m b AG...

Отзывы: