background image

13

14

15

25 mm

Fig. 13+14:

D

Brett 

B

in gewünschter Position auf Brett 

A

legen und auf dem Werktisch festspannen. 

Wichtig:

Tiefenstop neu einstellen (Brettstärke-5 mm). Meisterdübler über entsprech-

enden Dübel von Brett 

A

führen, so dass Winkelanschlag fest anliegt, und bohren.

G

Place board 

B

in the desired position on board 

A

, and clamp to the workbench.

Important:

The depth stop must be re-adjusted (board-thickness - 5 mm). Place 

the dowel locator over the corresponding dowel of board 

A

in such a manner 

that the angle fence rests firmly against the board, and drill.

F

Poser la blanche 

B

dans la position désirée sur la planche 

et les bloquer surl'etabli.

Important:

Régler à nouveau le blocage de profondeur (epaisseur de planchs - 

5 mm). Guider le chevilleur maître par la cheville correspodante sur la planche 

de

telle sorte que la butée angulaire soit correctement rapportée et percer.

n

Plank 

B

in gewenste positie op plank 

A

leggen en op de werkbank vastklemmen.

Belangrijk:

Dieptestop opnieuw instellen (plankdikte - 5 mm). Meesterdeuvelin-

richting over overeenkomstige deuvel van plank 

A

leiden, sodat hoekaanslag vast 

aanllgt en boren.

I

Appoggiare l'asse 

B

nella posizione desiderata sull'asse 

A

e serrare sul banco di 

lavoro. 

Importante:

Impostare nouvamente il blocco di profondità (spessore asse - 

5 mm). Condurre il tassellatore guida attraverso il relativo tassello dell'asse 

A

in 

modo tale che l'arresto d'angolo sia ben poggiato e trapanare.

E

Colocar la tabla 

B

en la posición deseada sobre la tabla 

A

y sujetarla a la mesa de

trabalo. 

Importante:

Volver a ajustar la detencion de profundidad (grosor de la 

tabla - 5 mm). Llevar el taladro maestro por la correspondiente espiga de la tabla 

A

deforma que el tope de ángulo esté bien sujeto y taladrar.

P

Colocar a prancha 

B

sobre a prancha 

A

na posição desejada a fixá-la na bancada.

Importante:

ajustar de novo o encosto de limitação de profundidade (espessura 

da prancha - 5 mm). Introduzir a furadora-mestra sobre a respectiva bucha da 
prancha 

A

de forma que o encosto angular fique bem assente, e fazer o furo.

K

Læg bræt 

B

på 

A

i ønsket position, og spænd dem fast på arbejdbordet. 

Vigtigt:

Instil dybdestop igen (bræddetykkelse - 5 mm). Sæt Meister-dyvleren på den 
pågældende dyvel på bræt 

A

, således at vinkelanslaget slutter tæt, og bor herefter.

S

Lägg bräda 

B

i önskat läge på bräda 

A

och spänn fast dem på arbetsbordet. 

Obs:

Ställ in borrdjupsspärren igen (brädans tjocklek - 5 mm). Sätt pluggningsmallen 

på en plugg i bräda 

A

och tryck vinkelanslaget mot brädan och borra.

f

Aseta lauta 

B

toivottuun asentoon laudan 

A

päälle ja purista kiinni työpöytään. 

Tärkeää:

Säädä syvyysrajoitin uudelleen (laudam paksuus - 5 mm). Aseta Meisterdüb-

ler laudan 

A

vastaavaan tappiin niin että kulmatuki nojaa siihen tiukasti ja poraa reikä.

N

Legg bord 

B

i ønsket posisjon på bord 

A

og spenn fast på arbeidsbordet. 

Viktig:

Innstill dybdestoppet på nytt (bordtykkelse - 5 mm). Før mesterpluggeren over 

den tilsvarende pluggen i bord 

A

, slik at vinkelanslaget ligger godt an, og bor.

l

Ułożyć deskę 

A

w odpowiedniej pozycji na stole roboczym i umocować ją. 

Ważne:

ponownie ustawić ogranicznik głębokości wiercenia (grubość deski 5 mm). 

Nasunąć kołkownicę wzorcową na odpowiedni kołek deski 

A

, w taki sposób aby 

ogranicznik kątowy mocno do niej przylegał, i rozpocząć wiercenie.

q

Βαζουµε την σανδα 

Β

στην θση που θλουµε στην σανδα 

Α

και 

σφγγουµε στρεα στον πγκο εργασας.

Σηµαντικ":

Επαναρρθµιση του 

στοπ βθους (πχος σανδας-5 χιλιοστ). Βαζουµε τον βασικ  στερεωτ 

νω της σχετικς σφνας της σανδας 

Α

, στε ο γωνιακ ς οδηγ ς να 

εφπτεται στρεα, και τρυπανζουµε.

T

B

tahtasını istenilen pozisyonda 

A

tahtasının üzerine koyun ve çalışma masasına 

bağlayın. 

Önemli:

Derinlik stoperini yeniden ayarlayın (tahta kalınlığı-5 mm). Master 

dübelleme (Meisterdübler) aletini açı dayanağı sıkıca oturuncaya kadar 

A

tahtasının 

ilgili dübelinin üzerine takın ve deliği delin.

B

A

B

A

A

B

Содержание 4640

Страница 1: ...behalten G Subject to technical modifications F Sous réserve de modifications techniques n Wijzigingen voorbehouden I Salvo modifiche E Salvo modificaciones P Reserva se o direito a modificações técnicas K Tekniske ændringer forbeholdes S Rätt till tekniska ändringar förbehålles f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää N Det tas forbehold om tekniske endringer l wszelkie zmiany zastrzeżone q Επιφυλ...

Страница 2: ...hältlich G Accessories not included F Accessories vendus séparément n Accessories separaat verkrijgbaar I Accessori non compresi E Accesorios no incluidos P Accéssoirios vendidos separamente K Tilbehør som fåer separat S Tillbehör ingår ej f Varusteet eivät sisälly N Tillbehør følgerikke med l Wyposeżenie dodatkowe q Εξαρτ µατα µπορο ν να αγοραστο ν ξεχωριστ T Aksesuvar ayrıca satın alınabilir Ø 6...

Страница 3: ...θ ση των σαν δων µεταξ τους Χ και σηµει στε στις σαν δες τα γρ µµατα Α και Β T Tahtaların birbirlerine bağlanacak X olan pozisyonlarını işaretleyin ve üzerlerine A ve B harflerini yazın Fig 3 4 D Arbeiten an Brett A für alle Dübelverbindungen Brett A auf dem Arbeitstisch befestigen G Work on board A for all dowel joints Clamp board A to the workbench F Travaux sur la planche A pour tous les assemb...

Страница 4: ... profundidade do furo para a prancha A usar broca wolfcraft com encosto limitador Comprimento das buchas espessura da prancha B 5 mm Em uniões de passo metade do comprimento da bucha K Indstil boredybden for bræt A A Dyvellængde bræddetykkelse på bræt B B 5 mm Anvend et wolfcraft bor med dybdestop S Inställning av borrdjupet för bräda A A Plugglängd B B s tjocklek 5 mm Vid sidfogar halv plugglängd...

Страница 5: ...ecção da seta Fig 8 e que a máquina manual de aplicar buchas fique assente no rebordo Importante Primeiro introduzir a broca na bucha de furar em seguida ligar a máquina K Bor dyvelhuller i bræt A Sørg for at centrerboltene slutter tæt til brættet ved tryk på håndtaget se pilens retning illustr 8 og hånddyvleren slutter plant til kanten Vigtigt Sæt først boret i borebøsningen og tænd derefter mask...

Страница 6: ...a apertar bem os parafusos de aperto Em seguida apertar bem os parafusos de aperto K Sæt Meister dyvleren på en dyvel i bræt A og skub drefter vinkelanslaget hen mod ledefladen fra håndtagssiden indtil det slutter tæt til brættet Spænd derefter klemmeskruerne fast S Sätt pluggningsmallen på en av pluggarna i bräda A och för därefter vinkelanslaget mot brädan och dra sedan åt spännskruvarna f Aseta...

Страница 7: ...nte ajustar de novo o encosto de limitação de profundidade espessura da prancha 5 mm Introduzir a furadora mestra sobre a respectiva bucha da prancha A de forma que o encosto angular fique bem assente e fazer o furo K Læg bræt B på A i ønsket position og spænd dem fast på arbejdbordet Vigtigt Instil dybdestop igen bræddetykkelse 5 mm Sæt Meister dyvleren på den pågældende dyvel på bræt A således a...

Страница 8: ...lgens boren zoals getoond in afb 14 I Appoggiare l asse B nella posizione desiderata sull asse A e serrare Tracciare sull asse B la Imea medlana dei fori per tassello Mettere il tassellatore guida con i contras segni dl centragglo laterali sulla linea mediana spingere l arresto d angolo contro l asse B e serrare Poi trapanare come indicato nella fig 14 E Colocar la tabla B en la posición deseada s...

Страница 9: ...e koyun ve sıkın B tahtası üzerinde dübellerin orta çizgisini işaretleyin Master dübelleme Meisterdübler aletini yan merkezleme işaretleri ile çizilen orta çizgiye getirin sonra açı dayanağını B tahtasına doğru itin ve bu pozisyonda sıkıştırın Bu işlemden sonra Şekil 14 de gösterildiği gibi delikleri delin B A Fig 18 D T Verbindungen Dübeln auf einer Fläche G T joint dowel joints along board centr...

Страница 10: ...arcações centrais e a linha central coincidam K Marker dyvelhullernes midterlinie på bræt B Spænd bræt A fast med en afstand på 35 mm til den markerede linie Vigtigt Indstil dybdebstop igen bræddetykkelse 5 mm Sæt derefter Meister dyvleren med pågældende styrenot over dyvlen Sørg for at centrermarkeringerne stemmer overens med midterlinien når de borer S Markera plugghålens mitt på bräda B och spä...

Страница 11: ...obre uma bucha na prancha A em seguida empurrar o encosto angular pelo lado do punho no plano de deslize até que este fique bem assente na prancha Depois apertar bem os parafusos de fixação K Sæt Meister dyvleren på en dyvel bræt A skub vinkelanslaget hen mod ledefladen fra håndtagssiden indtil det slutter tæt til brættet Spænd derefter klemmeskruerne fast S Sätt pluggningsmallen på en plugg i brä...

Страница 12: ... Em seguida empurrar a furadora mestra com a respectiva ranhura de guia sobre a bucha até que o encosto angular estaja bem assente na prancha B e fazer o furo K Spænd bræt A og B fast idet markeringerne skal være synlige Sæt derefter Meister dyvleren med pågældende styrenot over dyvlen så vinkelanslaget slutter tæt til bræt B og bor derefter S Spänn fast bräda A och B så att markeringarna är synli...

Страница 13: ...utzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen Sorgen Sie dafür dass Ihre Kleidung anliegt insbesondere Ärmel und schützen Sie Ihre Haare Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten die großen Lärm verursachen Tragen Sie bei allen Arbeiten bei denen Staub Späne Dämpfe oder Funken ent stehen eine Schutzbrille und einen Mund Nasenschutz Arbei...

Страница 14: ... al sentido de giro indicados en el mismo producto el embalaje o en las instrucciones de manejo Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto No retiren nunca los dispositivos de seguridad No utilicen ropa ancha especialmente mangas que pueda introducirse en el aparato y proteja su cabello Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido Utilicen gafas protectoras y una protección de boca nariz...

Страница 15: ...rigtigt før De begynder at arbejde f eks skruefor bindelser Spænd arbejdsemnet fast Sørg for at De selv og de apparater der anvendes altid står sikkert Overhold altid de angivelser for max min omdrejningstal og drejningsretning som er angivet på værktøjet selv dets forpakning eller i betjeningsvejledningen Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige bestemmelse Eksisterende beskyttelsesanordni...

Страница 16: ...okset on oikein asennettu Kiinnitä työstettävä kappale hyvin Huolehdi siitä että työskennelläsi seisot tukevasti ja että laitteet ovat varmasti paikoillaan Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun ja pyörimissuunnan minimi ja maksimiarvoja Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoitukseen Älä poista milloinkaan suojalaitte...

Страница 17: ...ατασκευαστε Μην αποµακρ νετε υπ ρχοντα µ τρα ασφαλε ας Φροντε στε για την κατ λληλη ενδυµασ α και προστατε στε τα µαλλι σας Προστατε στε την ακο σας κατ την δι ρκεια θορυβοδ ν εργασι ν Χρησιµοποιε στε κατ την δι ρκεια εργασι ν που δηµιουργο ν σκ νη ριν σµατα ατµο ς σπινθ ρες µια µ σκα προστασ α γ ντια προστασ ας και µ σκα αναπνο ς Μην ακουµπ τε τα εν λειτουργ α µηχαν µατα Προφυλ ξτε τα ηλεκτρικ µη...

Страница 18: ...certainty that you have made the right purchase decision For this wolfcraft product we give you a five year guarantee Should your appliance fail during the period of guarantee due to a material fault we will replace it free of charge The guarantee starts on the date of purchase Please ensure that the guarantee card is filled out in full or keep the bill in a safe place The validity of this guarant...

Страница 19: ...lfcraft adquirido conferimos lhe uma garantia de 5 anos Se surgirem danos dentro do periodo de garantia que tenham origem em falhas do material a wolfcraft concede substituição gratuita O prazo da garantia inicia se com a data de compra Mande preencher impreterivelmente o cartão de garantia de forma completa e guarde bem a factura Condição para manter a confirmação de garantia é a utilização exclu...

Страница 20: ...olid teknisk utveckling och tillförlitliga kvalitetskontroller är garantin föt att Ni valt rätt På denna wolfcraft produkt lämnar vi 5 års garanti För skador som uppstår under garantitiden och som beror på materialfel gar anterar wolfcraft kostnadsfri ersättning Garantin gäller från och med köpda tumet Var noga med att fylla i garantisedeln ordentligt eller förvara kvittot väl Garantin förutsätter...

Страница 21: ...akupionym przez Państwo wyrobie wystąpią nieprawidłowości których powodem jest wada materiału firma wolfcraft zobowiązuje się do wymiany uszkodzonych elementów swojego wyrobu Rozpoczęciem okresu gwarancji jest data sprzedaży wyrobu W związku z tym prosimy o sprawdzenie czy karta gwarancyjna została dokładne i należycie wypełniona oraz o zachowanie rachunku kupna z naniesioną datą sprzedaży W przyp...

Страница 22: ... Tour de Rosny II F 93 118 Rosny sous Bois Cedex Téléphone 00 33 0 1 48 12 29 30 Téléfax 00 33 0 1 48 12 15 40 customerservicefrance wolfcraft com c m b AG Verkaufssupport Chollerstraße 3 Postfach 301 CH 6301 Zug Tel 00 41 41 7 41 77 66 Fax 00 41 41 7 41 65 20 mail verkaufssupport ch G wolfcraft Ltd The Granary Walnut Tree Lane Sudbury Suffolk CO10 1BD Tel 00 44 0 17 87 88 07 76 Fax 00 44 0 17 87 ...

Страница 23: ...n f wolfcraft laite N wolfcraft apparat l Wyrób wolfcraft q Μηχ νηµα wolfcraft T wolfcraft Alet D Reklamationsgrund G Reason for claim F Objet de la réclamation n Reden voor de reclamatie I Motivo del reclamo E Motivo de la reclamación P Razão de reclamação K Reklamationsgrund S Reklamationsskäl f Syv valitukseen N Reklamasjonsgrunn l Powód reklamacji q Αιτ α παραπ νων T Talep sebebi ...

Страница 24: ... α αγορ ς T Satın alınan yer Satın alım tarihi wolfcraft GmbH D 56746 Kempenich Germany www wolfcraft de D Datum Firmenstempel Unterschrift G Date company stamp signature F Date Tampon de la maison Signature n Datum firmastempel handtekening I Data timbro del negozio firma E Fecha sello de la empresa y firma P Data carimbo da firma assinatura K Dato firmastempel underskrift S Datum firmastämpel un...

Отзывы: