background image

?

?

®

CAPUS Panel 

Attention: 

To prevent electrical shock, disconnect from power source 

generally before installing or serving. Working under voltage has to be as- 
sessed separately in compliance with the consideration of current country-
specific laws, regulations and standards and the working environment. 
Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. To be 
commissioned and maintained only by qualifi ed personnel!

Achtung: 

Vor Installations- oder Servicearbeiten ist die Stromversorgung 

grundsätzlich zu unterbrechen. Arbeiten unter Spannung sind gesondert, 
unter Berücksichtigung der gültigen, landesspezifischen Gesetze, 
Vorschriften und Normen und dem gegebenen Arbeitsumfeld einzeln zu 
bewerten. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut 
und gegen Verschmutzung geschützt werden. Inbetriebsetzung und 
Wartung nur durch Fachpersonal!

Atención: 

Para prevenir descargas eléctricas, desconecte la fuente de 

alimentación general antes de instalar o manipular. Trabajar bajo tensión 
eléctrica debe ser evaluado por separado de acuerdo con las leyes, 
reglamentos y normas específi cas de cada país así como el entorno de 
trabajo. Debe instalarse en una caja o armario apropiado. Debe protegerse 
el producto de los ambientes agresivos. La puesta en marcha y el 
mantenimiento hay de hacerlo exclusivamente por personal especializado!

Attention: 

Afin d'éviter les chocs électriques, déconnecter la source avant 

installation ou manipulation. Travailler sous tension doit être considéré 
conformément aux règlementations et aux normes spécifi ques en vigueur 
dans le pays, ainsi qu'aux conditions particulières de l'environnement du 
poste de travail. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée, 
protéger le produit contre les environnements agressifs. Mise en service en 
entretien: seulement par du personnel spécialisé!

Attenzione: 

Non eseguire mai interventi con tensione inserita! Interventi 

speciali con tensione inserita potranno essere eseguiti soltanto rispettando 
le norme e leggi nazionali in vigore e valutando il relativo ambiente di 
lavoro. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti. 
Messa in servizio e manutenzione solo da personale specializzato!

Atenção:

 Para evitar acidentes, desligue a alimentação elétrica antes de 

realizar a montagem e colocar em funcionamento. O trabalho sob tensão 
deve ser avaliado separadamente levando-se em consideração as leis, 
regulamentações e normas de cada país assim como o ambiente de 
trabalho. Faça a instalação em um invólucro apropriado. Proteja o produto 
de ambientes agressivos. A manutenção e colocação em funcionamento 
deve ser realizada somente por profissional especializado!

注意

在进行安装或检修前,请务必先切断电源,为防事故

。 

如需进行带

电操作,必须根据本国的特定法律、要求、规定、

标准及工作环境进行单独评估

。 

设备应安装在合适的柜体内,同时应做好

防污染保护。

 

只有专业人员才能进行调试和

维护工作!

Manovra rinviata con meccanismo blocco-porta 

Drehgriff für Türantrieb mit Türsperre 

Maneta giratoria de acoplamiento a puerta con bloqueo de puerta 
Poignée rotative pour mécanisme de couplage de porte avec verrouillage de porte 

旋转手柄

适用于门耦合部件

带锁定装置

External rotary handle with interlock 

  

Door coupling drive for S32 up to 3150A 

     23903

Door coupling drive with Padlock for S32 up to 
3150A 

  

      

23906

Door coupling drive for Key for S32 up to 3150A 
  

      

23909

Red-yellow external handle for S32- 1250/1600A

Red-yellow external handle for S32- 630/1000A

Red-yellow external handle for S32- 2500/3150A
  

      23912
      23913
      23914

Отзывы: