background image

FRANÇAIS

14

Les instructions de sécurité dont la non-observa-
tion peut représenter un danger pour l'installation
et son fonctionnement sont indiquées par le mot :

eingefügt.

2.2

Qualification du personnel

Le personnel chargé du montage doit posséder les
compétences requises.

2.3

Dangers encourus en cas de non-observa-
tion des consignes

La non-observation des consignes de sécurité
peut avoir des conséquences graves sur la sécu-
rité des personnes et sur l'installation. Elle peut
également entraîner la suspension de tout recours
en garantie.
Plus précisément, les dangers encourus peuvent
être les suivants:
– Défaillance de fonctions importantes de l'instal-

lation,

– Danger pour les personnes par influences élec-

trique, mécanique ou bactériologique.

– Danger pour les personnes et l'environnement

par la non-observation des consignes d'hygiène
lors de rapports avec des liquides pouvant pro-
voquer des contaminations.

2.4

Consignes de sécurité pour l'utilisateur

Observer les consignes en vue d'exclure tout ris-
que d'accident.
Eviter les dangers liés au réseau électrique; re-
specter les prescriptions et les normes en vigueur 

2.5

Consignes de sécurité pour les travaux d'-
inspection et de montage

L'utilisateur doit faire réaliser ces travaux par une
personne spécialisée qualifiée ayant pris connais-
sance du contenu de la notice.
Les travaux réalisés sur la pompe ne doivent avoir
lieu que si celle-ci est à l'arrêt.

2.6

Modification du matériel et utilisation de pi-
èces de rechange non agréées

Toute modification de la pompe ne peut être effec-
tuée que moyennant l'autorisation préalable du fa-
bricant. L'utilisation de pièces de rechange d'ori-
gine et d'accessoires agréés par le fabricant est
une garantie de sécurité. L'utilisation d'autres piè-
ces peut dégager notre société de toute responsa-
bilité.

2.7

Modes d'utilisations non-autorisés

La sécurité de fonctionnement du matériel livré
n'est garantie que si les prescriptions précisées au

ATTENTION!

chap. 1 de la notice d'utilisation sont respectées.
Les valeurs indiquées dans le catalogue ou la fiche
technique ne doivent en aucun cas être dépas-
sées.

3

Transport et stockage avant uti-
lisation

– Veiller à ce que l'installation ne subisse pas de

chocs pendant le transport.

– Stocker l'installation dans un endroit sec et à l'-

abri du gel.

4

Description du produit

4.1

Description de l'installation

La mini station automatique de relevage des eaux
souillées (Fig. 1) est constitué d'une cuve collec-
trice en matière synthétique, étanche à l'eau et aux
gaz que l'on installe sur le sol (le plus bas possi-
ble), p. ex. sous une cuvette de lavabo.
Les connexions pour les emplacements à vider
(Fig. 3, pos.1/2) ainsi que pour la conduite de re-
foulement (Fig. 3, pos.3) se trouvent au dos du ré-
servoir. La place disponible derrière l'appareil sim-
plifie l'installation d'une conduite rigide. On peut
ainsi brancher les arrivées d'aspiration et la con-
duite de refoulement des deux côtés. Lorsque la
pompe doit être utilisée pour vider plus de 2 em-
placements, il faut brancher une ramification à la
tubulure d'aspiration.
Dans ce cas, veiller à ce que l'appareil n'ait pas à
vider en même temps de leurs eaux souillées tous
les emplacements.
Lorsque le réservoir est plein, la pompe y intégrée
(Fig. 1, pos.1, Fig. 5) est immergée dans les eaux
usées. Le moteur est enfermé dans un boîtier étan-
che. L'arbre rotor est doublement protégé de façon
étanche contre le boîtier de la pompe.
L'enroulement moteur est protégé par un fusible
anti-surcharge qui coupe le moteur automatique-
ment en cas de trop forte sollicitation et le rallume
automatiquement après un délai de refroidisse-
ment.
Le contacteur de pression dont l'installation est
équipée (Fig. 1, pos.4) met en marche la pompe et
l'arrête en fonction de la quantité de liquide à éva-
cuer.
Le processus de ventilation et d'évacuation de l'air
s'effectue via le filtre à charbon actif intégré dans la
pompe (Fig. 1, pos.5) directement dans le boîtier ou
via une conduite d'évacuation de l'air à brancher
séparément sur le couvercle. Pour éviter qu'en cas

Содержание DrainLift TMP 32-0,5.1

Страница 1: ...32 0 5 1 Pioneering for You 2044033 Ed 04 2007 05 DDD D GB Einbau und Betriebsanleitung Installation and Maintenance Instructions F I Notice de mise en service et de montage Istruzioni di montaggio u...

Страница 2: ...Fig 1...

Страница 3: ...Fig 2 Fig 3...

Страница 4: ...Fig 4 Fig 5...

Страница 5: ...Installation Montage 15 6 Mise en service 16 7 Entretien 16 8 Pannes causes et rem des 17 CE Konformit tserkl rung 1 2 1 Allgemeines 3 2 Sicherheit 3 3 Transport und Zwischenlagerung 4 4 Beschreibung...

Страница 6: ...laramos que esta unidad satisface las disposiciones pertinentes siguientes Directivas CE sobre m quinas 89 392 CEE 91 368 CEE 93 44 CEE 93 68 CEE Compatibilidad electro magn tica 89 336 CEE 92 31 CEE...

Страница 7: ...1 EN 50 082 1 EN 50 081 2 EN 50 082 2 RUS Za vlenie o sootvetstvii normam dejstvu wim v Evropejskom Soob westve Nasto wim dokumentom za vl em hto danna ustanovka sootvetstvuet sledu wim postanovleni...

Страница 8: ...hlu und Leistungsdaten Maximale F rdermenge 4 5 m3 h Maximale F rderh he 6 5 m Max F rdermedien Temp 45 C im Dauer betrieb kurzzeitig auch Abw sser aus Geschirrsp l und Waschmaschinen bis max 75 C Fes...

Страница 9: ...nzwerte d rfen auf keinen Fall ber oder unterschritten werden 3 Transport und Zwischenlagerung Beim Transport ist darauf zu achten da die Anlage keinen Sto belastungen ausgesetzt wird Die Anlage ist t...

Страница 10: ...ppe sich zum Beh lter ffnen l t Dann wie oben beschrieben die Zulaufleitung einschieben Die Verwendung der Klappe ist in Deutschland nicht zul ssig ACHTUNG In die Druckleitung wird der Einbau einer Ab...

Страница 11: ...eschrieben 3 Schrauben der Motorbefestigung l sen Bild 1 Pos 11 Obere Schlauchschelle Bild 1 Pos 12 des Abflu anschlusses l sen Verschraubung des Entl ftungsr hrchens Bild 1 Pos 13 an der Beh lterwand...

Страница 12: ...f f rdert nicht geknickt durchf hren Schieber in Druckleitung Schieber ffnen geschlossen Anlagenentl ftung Entl ftungsrohr abziehen und reinigen bzw verstopft Aktivkohlefilter erneuern Pumpe f rdert z...

Страница 13: ...city 4 5 m3 h Maximum lift 6 5 m Max flow medium temp 45 C when in constant use Washing machine and dishwasher waste water may also reach 75 C for short periods of time Max size of grains or solids 10...

Страница 14: ...e specified 3 Transport and storage Care should be taken during transport that the unit is not damaged by impact against other ob jects The unit should be stored in a dry frost free place 4 Descriptio...

Страница 15: ...ine It must be suita ble for waste water which contains sewage and should be assembled on site ATTENTION Connect pressure pipeline fig 2 pos 1 min diameter DN 25 connection fig 3 pos 3 upwardly onto t...

Страница 16: ...n the cistern wall and pull off the venti lation pipe Unscrew the connection cable PG screw joint fig 1 pos 14 on the tank wall and pull the cable through to the inside of the cistern If the pump is t...

Страница 17: ...ng carry out test run does not function or buckled Valve in pressure pipeline open valve closed Unit ventilation blocked Remove ventilation pipe and clean or replace activated carbon filter Pump does...

Страница 18: ...convient pas l extrac tion d eaux us es charg es en mati res f cales 1 2 Raccordement et puissance Refoulement maximum 4 5 m3 h Hauteur de refoulement maximale 6 5 m Temp rature max des liquides refou...

Страница 19: ...ie que si les prescriptions pr cis es au ATTENTION chap 1 de la notice d utilisation sont respect es Les valeurs indiqu es dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas tre d pas s e...

Страница 20: ...aut ATTENTION que le niveau de montage du module de relevage Fig 2 La hauteur de la face int rieure de la douche peut se trouver 110 mm au dessus du niveau de montage si l on adapte une garniture d co...

Страница 21: ...es impuret s de la paroi du r servoir Nettoyer la conduite d vacuation de l air ou la soupape de purge changer le filtre charbon actif Remonter le tout en reprenant les op rations l envers 7 2 D monta...

Страница 22: ...h e ou pi e fonctionnement refoule pas La vanne de la conduite de Ouvrir la vanne refoulement est ferm e L vacuation d air est Retirer le tuyau rigide d vacuation de l air et le bouch e nettoyer ou ch...

Страница 23: ...e caratteristiche tecniche Portata massima 4 5 m3 h Prevalenza massima 6 5 m Massima temperatura fluido 45 C in esercizio continuo per breve tempo anche ac qua proveniente da lavatrici e lavasto vigl...

Страница 24: ...ezza e far decadere la garanzia ATTENZIONE 2 7 Condizioni di esercizio non consentite La sicurezza di funzionamento assicurata solo per le applicazioni e condizioni descritte nel capi tolo 1 del manua...

Страница 25: ...tura dell ingresso in basso figura 3 pos 2 fino al fermo in modo che sia consentita l apertura della serranda In seguito come gi descritto in serire la tubazione di ingresso in Germania non consentit...

Страница 26: ...o e apertura della stazione di solleva mento come descritto al capitolo 7 1 togliere le 3 viti di fissaggio del motore figura 1 posizione 11 allentare la fascetta superiore figura 1 pos 12 della manda...

Страница 27: ...l occlusione o la piega del tubo pompa non fornisce occlusa oppure tubo effettuare la prova di funzionamento prestazioni flessibile piegata Rubinetto d intercettazione Aprire il rubinetto sulla manda...

Страница 28: ...23...

Страница 29: ...24...

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Отзывы: