background image

FRANÇAIS

13

Consignes d'utilisation pour l'utilisa-
teur

Ces consignes d'utilisation vous faciliteront l'em-
ploi du module de relevage des eaux souillées et
vous aideront à comprendre son fonctionnement.
Nous attirons toutefois formellement votre attention
sur le respect des consignes de sécurité que vous
trouverez tout au long de cette notice de montage
et d'utilisation.
Les réglages, l'entretien ainsi que toute réparation
doivent être effectués par un personnel qualifié ou
par le service clientèle de WILO.
Le module fonctionne automatiquement. Aucune
manipulation n'est nécessaire.

1

Généralités

Le montage et la mise en service ne peuvent être
effectués que par du personnel qualifié!

1.1

Applications

Module automatique de relevage pour eaux souil-
lées servant à vider les douches, cuvettes de la-
vabo, lave-linge, lave-vaisselle des nouveaux ou
anciens bâtiments dont les eaux souillées/usées
ne peuvent être évacuées parce que le système de
canalisation ne présente pas de pente d'écoule-
ment naturelle, et qui doivent donc être relevées
au-dessus du niveau de retenue. Cet appareil con-
vient particulièrement pour vider les lave-linge ou
les douches installés en sous-sol.
Module de relevage pour les eaux usées non
agressives ne contenant ni matières fécales ni fi-
bres.
Respecter scrupuleusement les normes DIN EN
12050-2, DIN EN 12056 et DIN 1986-100 lors de
l'installation de l'appareil.
Le module de relevage ne convient pas à l'extrac-
tion d'eaux usées chargées en matières fécales.

1.2

Raccordement et puissance

– Refoulement maximum:

4,5 m

3

/h

– Hauteur de refoulement

maximale:

6,5 m

– Température max. des

liquides refoulés.:

45 °C en fonction-
nement continu, à
court terme égale-
ment pour les eaux
souillées des lave-
vaisselle et lave-
linge, jusqu'à max.
75°C

– Taille max. des matières

solides.:

10 mm

– Tension / Fréquence:

1~230 V, 50 Hz

– Capacité:

0,33 kW

– Courant nominal:

1,5 A

– Mode de service:

Fonctionnement
continu S1 selon
DIN, VDE 0530 T1

– Type de protection:

IP 44 

– Raccord de refoulement:

DN 32

– Entrées d'aspiration:

2 x G 1

1

/

2

(DN 40)

selon DIN 1986,
couvercle d'obtu-
ration et bague
d'étanchéité inclus

– Ventilation:

Diamètre extérieur
25 mm

– Dimensions L x H x P:

511  x  300  x  269
mm

– Volume utile:

12 l

– Poids:

7,1 kg

Lors de toute commande de pièces de rechange, il
convient de mentionner toutes les données de la
plaque signalétique

2

Sécurité

La présente notice contient des instructions pri-
mordiales, qui doivent être respectées lors du mon-
tage et de la mise en service. C'est pourquoi elle
devra être lue attentivement par le monteur et l'uti-
lisateur et ce impérativement avant le montage et la
mise en service. Il y a lieu d'observer non seule-
ment les instructions générales de ce point princi-
pal mais aussi les prescriptions spécifiques abor-
dées dans les points suivants.

2.1

Signalisation des consignes de la notice

Les prescriptions de sécurité contenues dans cette
notice qui, en cas de non-observation, peuvent re-
présenter un danger pour les personnes, sont sym-
bolisées par le logo suivant:

,

ou cet autre logo pour prévenir les chocs électri-
ques:

Содержание DrainLift TMP 32-0,5.1

Страница 1: ...32 0 5 1 Pioneering for You 2044033 Ed 04 2007 05 DDD D GB Einbau und Betriebsanleitung Installation and Maintenance Instructions F I Notice de mise en service et de montage Istruzioni di montaggio u...

Страница 2: ...Fig 1...

Страница 3: ...Fig 2 Fig 3...

Страница 4: ...Fig 4 Fig 5...

Страница 5: ...Installation Montage 15 6 Mise en service 16 7 Entretien 16 8 Pannes causes et rem des 17 CE Konformit tserkl rung 1 2 1 Allgemeines 3 2 Sicherheit 3 3 Transport und Zwischenlagerung 4 4 Beschreibung...

Страница 6: ...laramos que esta unidad satisface las disposiciones pertinentes siguientes Directivas CE sobre m quinas 89 392 CEE 91 368 CEE 93 44 CEE 93 68 CEE Compatibilidad electro magn tica 89 336 CEE 92 31 CEE...

Страница 7: ...1 EN 50 082 1 EN 50 081 2 EN 50 082 2 RUS Za vlenie o sootvetstvii normam dejstvu wim v Evropejskom Soob westve Nasto wim dokumentom za vl em hto danna ustanovka sootvetstvuet sledu wim postanovleni...

Страница 8: ...hlu und Leistungsdaten Maximale F rdermenge 4 5 m3 h Maximale F rderh he 6 5 m Max F rdermedien Temp 45 C im Dauer betrieb kurzzeitig auch Abw sser aus Geschirrsp l und Waschmaschinen bis max 75 C Fes...

Страница 9: ...nzwerte d rfen auf keinen Fall ber oder unterschritten werden 3 Transport und Zwischenlagerung Beim Transport ist darauf zu achten da die Anlage keinen Sto belastungen ausgesetzt wird Die Anlage ist t...

Страница 10: ...ppe sich zum Beh lter ffnen l t Dann wie oben beschrieben die Zulaufleitung einschieben Die Verwendung der Klappe ist in Deutschland nicht zul ssig ACHTUNG In die Druckleitung wird der Einbau einer Ab...

Страница 11: ...eschrieben 3 Schrauben der Motorbefestigung l sen Bild 1 Pos 11 Obere Schlauchschelle Bild 1 Pos 12 des Abflu anschlusses l sen Verschraubung des Entl ftungsr hrchens Bild 1 Pos 13 an der Beh lterwand...

Страница 12: ...f f rdert nicht geknickt durchf hren Schieber in Druckleitung Schieber ffnen geschlossen Anlagenentl ftung Entl ftungsrohr abziehen und reinigen bzw verstopft Aktivkohlefilter erneuern Pumpe f rdert z...

Страница 13: ...city 4 5 m3 h Maximum lift 6 5 m Max flow medium temp 45 C when in constant use Washing machine and dishwasher waste water may also reach 75 C for short periods of time Max size of grains or solids 10...

Страница 14: ...e specified 3 Transport and storage Care should be taken during transport that the unit is not damaged by impact against other ob jects The unit should be stored in a dry frost free place 4 Descriptio...

Страница 15: ...ine It must be suita ble for waste water which contains sewage and should be assembled on site ATTENTION Connect pressure pipeline fig 2 pos 1 min diameter DN 25 connection fig 3 pos 3 upwardly onto t...

Страница 16: ...n the cistern wall and pull off the venti lation pipe Unscrew the connection cable PG screw joint fig 1 pos 14 on the tank wall and pull the cable through to the inside of the cistern If the pump is t...

Страница 17: ...ng carry out test run does not function or buckled Valve in pressure pipeline open valve closed Unit ventilation blocked Remove ventilation pipe and clean or replace activated carbon filter Pump does...

Страница 18: ...convient pas l extrac tion d eaux us es charg es en mati res f cales 1 2 Raccordement et puissance Refoulement maximum 4 5 m3 h Hauteur de refoulement maximale 6 5 m Temp rature max des liquides refou...

Страница 19: ...ie que si les prescriptions pr cis es au ATTENTION chap 1 de la notice d utilisation sont respect es Les valeurs indiqu es dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas tre d pas s e...

Страница 20: ...aut ATTENTION que le niveau de montage du module de relevage Fig 2 La hauteur de la face int rieure de la douche peut se trouver 110 mm au dessus du niveau de montage si l on adapte une garniture d co...

Страница 21: ...es impuret s de la paroi du r servoir Nettoyer la conduite d vacuation de l air ou la soupape de purge changer le filtre charbon actif Remonter le tout en reprenant les op rations l envers 7 2 D monta...

Страница 22: ...h e ou pi e fonctionnement refoule pas La vanne de la conduite de Ouvrir la vanne refoulement est ferm e L vacuation d air est Retirer le tuyau rigide d vacuation de l air et le bouch e nettoyer ou ch...

Страница 23: ...e caratteristiche tecniche Portata massima 4 5 m3 h Prevalenza massima 6 5 m Massima temperatura fluido 45 C in esercizio continuo per breve tempo anche ac qua proveniente da lavatrici e lavasto vigl...

Страница 24: ...ezza e far decadere la garanzia ATTENZIONE 2 7 Condizioni di esercizio non consentite La sicurezza di funzionamento assicurata solo per le applicazioni e condizioni descritte nel capi tolo 1 del manua...

Страница 25: ...tura dell ingresso in basso figura 3 pos 2 fino al fermo in modo che sia consentita l apertura della serranda In seguito come gi descritto in serire la tubazione di ingresso in Germania non consentit...

Страница 26: ...o e apertura della stazione di solleva mento come descritto al capitolo 7 1 togliere le 3 viti di fissaggio del motore figura 1 posizione 11 allentare la fascetta superiore figura 1 pos 12 della manda...

Страница 27: ...l occlusione o la piega del tubo pompa non fornisce occlusa oppure tubo effettuare la prova di funzionamento prestazioni flessibile piegata Rubinetto d intercettazione Aprire il rubinetto sulla manda...

Страница 28: ...23...

Страница 29: ...24...

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Отзывы: