37
DE
FR
IT
EN
Störung
Dysfonctionnement
Guasto
Fault
Ursache
Origine
Causa
Cause
Behebung
Solution
Rimedio
Solution
Maschine kann nicht einge-
schaltet werden
La machine ne peut pas être
mise en marche
La macchina non può essere
collegata
Unable to switch on the
machine
Keine Batterie angeschlossen
Aucune batterie n’est connectée
Nessuna batteria collegata
No battery connected
Batterie anschliessen
Connecter la batterie
Collegare la batteria
Connect battery
Batterie nicht geladen
Batterie non rechargée
Batteria non carica
Battery is not charged
Batterie laden bis Ladezyklus beendet
Recharger la batterie jusqu’à ce que le cycle de charge soit terminé
Caricare la batteria fino a che il ciclo di carica non è terminato
Charge battery until the charging cycle has completed
200 A Sicherung an der Plus-Pol Klemme defekt
Fusible 200 A sur la borne positive défectueux
Fusibile da 200 A sul morsetto del polo positivo
200 A fuse on the positive terminal is broken
Sicherung überprüfen
Vérifier le fusible
Controllare il fusibile
Check fuse
Maschine läuft nicht, ist aber
eingeschaltet
La machine ne fonctionne pas
bien qu’elle soit mise en marche
La macchina non funziona, ma è
collegata
Machine is switched on but
does not run
Not-Halt Taste ist gedrückt
Bouton d’arrêt d’urgence est enfoncé
Il tasto di arresto di emergenza è premuto
Emergency stop button is pressed
Not-Halt Taste entriegeln
Déverrouiller le bouton d’arrêt d’urgence
Sbloccare il tasto di arresto di emergenza
Unlock emergency stop button
Überlastschutz Bürsten oder Saugmotor ausgelöst
Protection contre les surcharges des brosses de nettoyage ou de la turbine
d’aspiration déclenchée
Protezione da sovracorrente delle spazzole di lavaggio o della turbina di
aspirazione scattata
Overload protection of scrubber brushes or suction turbine tripped
Sicherungen entriegeln und Maschine aus- und wieder einschalten
Déverrouiller les dispositifs de sécurité, éteindre et mettre en marche la
machine
Sbloccare i fusibili, quindi spegnere e riaccendere la macchina
Unlock fuses and switch off and on the machine
LED am linken Bedienpanel blinkt
La LED sur le panneau de commande gauche clignote
Il LED sul pannello di comando a sinistra lampeggia
LED on the left operating panel flashes
Maschine aus- und wieder einschalten
Éteindre la machine et la mettre en marche
Spegnere e riaccendere la macchina
Switch off- and on the machine
Sitzschalter nicht aktiviert
Commutateur de siège n’est pas activé
Sensore integrato nel sedile non attivato
Seat switch not activated
Bediener muss auf der Maschine sitzen
L’opérateur doit être assis sur la machine
L’operatore deve sedersi sulla macchina
Operator must sit on the seat
Troubleshooting
Risoluzione dei problemi
Résolution des problèmes
Problembehebung