CORRIENTE NOMINAL
CORRENTE NOMINAL
RATED CURRENT
SECCION DEL CABLE
SEÇÃO DE CABOS
CABLE SIZE
SECCION DEL CABLE(ESPECIAL)*
SEÇÃO DE CABOS(ESPECIAL)*
CABLE SIZE(SPECIAL)*
2
mm
(Cu)
2
mm
(Cu)
SECCIONES DE CABLES RECOMENDADAS CONFORME A IEC - 60947 - 1
SEÇÕES DE CABOS RECOMENDADOS CONFORME NORMA IEC - 60947 - 1
CABLES SIZES RECOMMENDED ACCORDING TO IEC - 60947 - 1
RECOMENDAÇÕES PARA AS CONEXÕES
Para realizar as conexões, as superficies de contato
deverão estar planas, limpas, sem rebarbas, mar-
cas e vestígios de oxidação. Pode-se utilizar uma
lima fina ou esmeril para a remoção dessas imperfei-
ções. Para a remoção de gordura ou graxa das su-
perfícies, utilizar um pano com álcool ou solvente.
Em caso de utilização de cabos para as conexões, é
recomendado o emprego de terminais adequados.
Em caso de conexões com barras de cobre (para
temperatura ambiente superior a 40º C, ou em am-
bientes contaminados), recomenda-se pratear as
zonas de contato das barras com os terminais dos
disjuntores. Para a utilização de conexões traseiras,
deve-se colocar o terminal do cabo entre as arruelas
planas de cada conexão e apertar as porcas utilizan-
do duas chaves simultaneamente para não compro-
meter as partes isolantes. O torque de aperto não
deverá exceder a 6 Nm.
IMPORTANTE
Para que exista um bom contato entre as conexões,
é necessário manter apertados os parafusos e porcas
correspondentes.
É recomendado reapertar regularmente os parafusos
dos prensa cabos.
MANUTENÇÃO
Em condições normais de uso não é necessário ma-
nutenção. No caso de existir erosão dos contatos
por curto-circuito, será necessário reparar as su-
perfícies dos mesmos com uma lima fina ou esmeril.
NOTA:
Para realizar operações de manutenção
deve-se desligar o disjuntor e desconectar a energia
de alimentação.
RECOMENDACION PARA LAS CONEXIONES
Para realizar las conexiones, las superficies en contac-
to deberán estar planas y limpias, eliminando rebabas,
marcas y rastros de oxidación utilizando para ello una
lima fina o tela esmeril.
Para quitar la grasitud de las superficies utilizar un pa-
ño con alcohol o solvente.
En caso de utilizar conexiones con cable, es aconseja-
ble el empleo de terminales adecuadas de identación.
Para la utilización de pernos posteriores de conexión,
se deberá colocar la pletina o terminal de cable entre
las arandelas planas de cada perno y apretar las tuer-
cas utilizando dos llaves simultáneamente para no
comprometer las partes aislantes.
El par de apriete no deberá exceder de 6 Nm.
IMPORTANTE
Para que exista un buen contacto en las conexiones
será necesario mantener apretados los tornillos y tuer-
cas correspondientes.
Así mismo, se aconseja volver a apretar regularmente
los prisioneros en el caso de conexión con prensacable.
MANTENIMIENTO
En condiciones normales de uso no requiere manteni-
miento, pero, en caso que se produzca erosión de los
contactos por cortocircuito, será necesario reparar
la superficie de los mismos con una lima fina o tela
esmeril.
NOTA:
Para realizar cualquier operación de manteni-
miento se deberá abrir el interruptor y cortar la ener-
gía de alimentación.
DIRECTIVES FOR CONNECTIONS
For proper connection, the contact surfaces should
be flat, clean, without rough edges, marks and signs
of oxidation.
To remove excess grease on the surfaces, use a cloth
with some solvent.
In case of using connection with cables, is recommen-
ded to use suitable terminals.
For rear terminal, insert the connection between the
flat washers on each terminal and tighten, always
using two spanners at the same time.
The tight torque shall not be exceed of 6Nm.
IMPORTANT
For good contact among connections, it is necessary
to use corresponding screws and nuts tight.
In case of using connections with terminal lugs, it is
recommended to tight regularly the screws.
MAINTENANCE
In normal conditions of use it is not necessary main-
tenance. In case of contacts erosion by short-circuit,
it will be necessary repair their surface.
NOTE:
Before proceeding with any work of mainte-
Nance, operate the circuit-breaker to “OFF” position
and disconnect power in this equipment.
WEG AUTOMAÇÃO
www.weg.net
A
25
32
40
50
63
80
100
125
160
4
2,5
6
4
10
6
10
10
16
10
25
16
35
25
50
35
70
50
102 4POLOS
77 3POLOS
13,5
25
25
13,5
25
10
10
2
10
45
25
25
10
0
11
11
12
2
12
26
2.0
25
67
71
75
78
90
2.5
10
12
5
3
12
2
FORMA DE FIJACION EN BASE RIEL DIN
MODO DE FIXAÇÃO NO TRILHO DIN
FIXING IN BRACKET DIN
2
3
1
1
7,5
27,0
+
_ 0,5
35
Riel DIN 50022
Trilho DIN 50022
DIN rail 50022
NEUTRO
NEUTRAL
DIMENSIONES GENERALES
DIMENSÕES GERAIS
GENERAL DIMENSIONS
25
=
1
0
0
.0
=
26.0
2
5
.5
4
6
.0
AGUJEROS PARA
FIJACIÓN INTERRUPTOR
1*
FURAÇ O PARA
FIXAÇ O DO DISJUNTOR
Ã
Ã
DRILLING FOR FIXING
CIRCUIT BREAKER
CALADO DE
PUERTA
FURAÇ O DA
PORTA
Ã
DRILLING OF DOOR
RM 4
R 3
Montar no disjuntor
To be placed in circuit-breaker
Montaje en el interruptor
SEPARADOR DE FASES
PHASE BARRIERS
SEPARADOR DE FASES
* 600ºC - 750V - Class 5