3
Avertissement
–
Warning
–
Advertencia
–
Warnung
–
Avvertimento
FR :
Avant installation vérifiez l’état de votre pompe à chaleur dès réception et émettez les réserves
d’usage. En cas de doute ou de problèmes faites un courrier AR à votre installateur ou contactez le
fabricant dans un délai de 48h. Passé ce délai, aucune réclamation ne pourra être acceptée.
EN: Before installation, please check the condition of your heat pump upon receipt and contact the
carrier if necessary. If you have any doubts please contact or fabricants in the first 48 hours. After this
deadline, no complaints can be accepted.
ES: Antes de instalar su material, verifica el estado de su unidad. Si tiene dudas, contacta a su instalador o a su fabricante
en las 48 horas. Después de este plazo no se aceptarán reclamaciones.
DE: Überprüfen Sie vor der Installation den Zustand Ihrer Wärmepumpe nach Erhalt und stellen Sie die Nutzungsreserven
aus. Senden Sie im Zweifelsfall oder bei Problemen einen AR-Brief an Ihren Installateur oder wenden Sie sich innerhalb
von 48 Stunden an den Hersteller. Nach dieser Frist kann keine Reklamation mehr angenommen werden.
IT: Prima dell'installazione, controllare le condizioni della pompa di calore al ricevimento e rilasciare le riserve di utilizzo.
In caso di dubbi o problemi, inviare una lettera AR al proprio installatore o contattare il produttore entro 48 ore. Dopo
questo periodo, nessun reclamo potrà essere accettato.
FR :
L’installation et la mise en service de votre appareil doivent être réalisées par un personnel
spécialisé et qualifié dans le respect des normes de sécurité en vigueur. Veillez à lire attentivement cette
notice. Nous ne serons en aucun cas tenus pour responsables en cas de blessure ou d’endommagement
de la machine suite à d’éventuelles erreurs lors de l’installation. Le non
-respect de ces instructions
entrainera une perte de garantie.
EN: Installation and electrical / hydraulical connections must be carried out by skilled and qualified personnel in
compliance with the local safety and regulations in force. Please read this guide very carefully, failure to comply with
these instructions invalidates every right to assistance under warranty and may cause damages to goods and people
for which we cannot be held responsible.
ES: La instalación y puesta en servicio de su dispositivo debe ser realizada por personal especializado y cualificado de
acuerdo con las normas de seguridad vigentes. Lea este manual con atención. No seremos responsables de ninguna
lesión o daño a la máquina debido a errores durante la instalación. No seguir estas instrucciones resultará en la pérdida
de la garantía.
DE: Die Installation und Inbetriebnahme Ihres Geräts muss von spezialisiertem und qualifiziertem Personal gemäß den
geltenden Sicherheitsstandards durchgeführt werden. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Wir haften nicht
für Verletzungen oder Schäden an der Maschine aufgrund von Fehlern bei der Installation. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zum Verlust der Garantie.
IT: L'installazione e la messa in servizio del vostro dispositivo devono essere eseguite da personale specializzato e
qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza in vigore. Si prega di leggere attentamente questo manuale. Non saremo
ritenuti responsabili per eventuali lesioni o danni alla macchina dovuti a errori durante l'installazione. La mancata
osservanza di queste istruzioni comporterà la perdita della garanzia.
Содержание OPTIMUS 13
Страница 7: ...7 Cotes OPTIMUS 28 TRI...