background image

01.10

2

-

-

-

-

MBW

VAL.064.--.M.4L

7

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

MONTAGGIO ACCESSORI

- Fissare il dosatore alla strut-

tura di sostegno mediante viti
da apllicarsi nelle apposite
sedi

- Controllare il montaggio del-

l’utensile omogeneizzatore e
dell’utensile dosaggio

- Collegare le parti elettriche al

quadro

- Controllare che, rispetto ad un

osservatore posto al lato del
carico della macchina (retro),
l’utensile di dosaggio ruoti in
senso ANTIORARIO

- Eseguite le suddette operazio-

ni, il dosatore è pronto per il
collaudo finale

E2) COLLEGAMENTI

Il collegamento tra i motori del mi-
crodosatore e la rete elettrica e
in ogni caso qualsiasi lavoro sul-
la scatola morsettiera dei motori,
devono essere eseguiti da per-
sonale specializzato.
PRIMA DI QUALSIASI OPERA-
ZIONE STACCARE L’ALIMENTA-
ZIONE DI CORRENTE!
Prima del collegamento assicu-
rarsi che il voltaggio di rete coin-
cida con quello indicato sulla tar-
ghetta del motore.
Fare sempre attenzione alle nor-
me di sicurezza.

E3) PRECAUZIONE GENERALI

Mai mettere le mani all’interno del
microdosatore mentre è in fun-
zione.
In ogni caso é necessario che
sopra la macchina venga mon-
tata una griglia di sicurezza fis-
sa o una tramoggia che sia di
altezza sufficiente ad impedire
che gli arti di una persona ven-
gano danneggiati.
Lo stesso discorso vale per lo
scarico: é necessario usare lo
scarico verticale o un sistema
equivalente.

F) AVVIAMENTO

Verificare se sostanze esterne o
acqua sono entrate nel microdo-
satore. Se così fosse, pulire.
Evitate assolutamente ogni frizio-
ne tra spirale e dosatrice e del-
l’omogeneizzatore contro la par-
te esterna.
Controllare il senso di rotazione
dell’utensile di dosaggio (antio-
rario visto dal carico); se errato,
invertire i poli del motore.
Assicurarsi che l’olio del ridutto-
re sia al livello giusto.
La prima prova di avviamento
deve essere fatta a microdosa-
tore vuoto; se tutto funziona re-
golarmente, alimentare con il ma-
teriale e procedere normalmene-
te.

ASSEMBLE ACCESSORIES

- Fix micro-batch feeder to the

ground or to a support struc-
ture using bolts.ssare

- Check metering screw has

been assembled correctly.

- Connect motor with mains.
- Check sense of rotation of

metering screw is ANTI-
CLOCKWISE seen from be-
hind the drive unit.

- Once carried out the above-

mentioned steps, the micro-
batch feeder is ready for the
final check.

E2) ELECTRICAL
CONNECTION

IConnection between the feed-
er motor and mains supply, as
well as all work on the open ter-
minal box must be carried out by
qualified personnel only.
PRIOR TO ANY KIND OF MAIN-
TENANCE OR REPAIR WORK,
DISCONNECT FEEDER MOTOR
FROM THE MAINS!
Prior to connection ensure volt-
age supply and motor plate data
match.
Pay attention to safety regula-
tions.

E3) SAFETY NOTICE

Never introduce hands into a
running micro-batch feeder.
Provide for a saftey grille or a
hopper above the machine in
order to avoid harm to extremi-
ties.
To avoid harm also at the outlet
side, provide a vertical outlet
spout or an equivalent system.

F) START-UP

Check whether foreign sub-
stances or water have entered
the micro-batch feeder. In such
a case clean thoroughly.
IAvoid any friction between the
metering screw and the body.
Check sense of rotation of me-
tering screw is ANTICLOCK-
WISE seen from behind the drive
unit.
Check oil level in gear reducer is
correct.
First start-up must be carried out
with empty micro-batch feeder.
If feeder operates correctly add
material and proceed with regu-
lar operation.

ZUBEHÖR MONTIEREN

- Den Dosierer am Boden oder

an der Rahmenkonstruktion
mittels Schrauben befestigen.

- Prüfen, ob Dosierwerkzeug

ordnungsgemäß montiert ist.

- Netzanschluß vornehmen.
- Sicherstellen, daß sich von

hinter dem Antrieb stehend
gesehen das Dosierwerk-
zeug GEGEN DEN UHRZEI-
GERSINN dreht.

- Nach erfolgter Durchführung

der vorgenannten Arbeiten
ist der Dosierer bereit für
eine letzte Kontrolle.

E2) ELEKTRISCHER AN-
SCHLUSS

Der Anschluß des Dosierermo-
tors an das Netz sowie Arbei-
ten am Klemmenkasten des Do-
sierermotors im allgemeinen dür-
fen nur vom Elektriker ausge-
führt werden.
VOR WARTUNGS- UND REPA-
RATURARBEITEN IMMER DIE
HAUPTSTROMZUFUHR UNTER-
BRECHEN!
Vor dem elektrischen Anschluß
sicherstellen, daß die Netz-
spannung mit den Typenschild-
angaben des Dosierermotors
übereinstimmen.
In jedem Fall die Allgemeinen
Arbeitssicherheitsbestimmun-
gen befolgen.

E3) SICHERHEITS-
HINWEIS

Niemals mit den Händen in den
laufenden Mikrodosierer grei-
fen.
Über dem Gerät ein fest mon-
tiertes Schutzgitter oder einen
Trichter vorsehen, der so hoch
ist, daß die Verletzung von Kör-
perextremitäten ausgeschlos-
sen ist.
Ebenfalls zur Ausschließung
der Verletzungsgefahr am Aus-
lauf einen vertikalen Aufsteck-
stutzen oder ein gleichwertiges
System vorsehen.

F) INBETRIEBNAHME

Prüfen, ob Fremdkörper oder
Wasser ins Innere des Dosie-
rers gedrungen sind. Ist dem so,
gründlich säubern.
Jede übermäßige Reibung zwi-
schen Dosierwerkzeug und
Gehäuse vermeiden.
Sicherstellen, daß sich das Do-
sierwerkzeug gegen den Uhr-
zeigersinn dreht (aus der Sicht
hinter dem Antrieb). Bei falscher
Drehrichtung Kabeldrähte um-
klemmen.
Ölstand im Getriebe prüfen.
Probelauf mit leerem Dosierer
durchführen. Material zugeben
und regulären Betrieb aufneh-
men.

MONTER LES ACCESSOIRES

- Fixez le doseur à la structure

de soutien au moyen de bou-
lons à travers les trous pré-
vus à ce propos.

- Contrôlez l’assemblage de

l’outil de dosage.

- Connecter les parties électri-

ques au pupitre.

- Contrôlez que vu de derrière

la motorisation l’outil de do-
sage tourne AU SENS INVER-
SE DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE.

- Exécutées les opérations in-

diquées ci-dessus, le micro-
doseur est prêt pour le con-
trôle final.

E2) BRANCHEMENTS

ILa connexion entre le moteur
et le réseau et, en tout cas, tout
travail sur la boîte à bornes du
moteur doit être effectué par du
personnel spécialisé.
AVANT DE CHAQUE INTERVEN-
TION DETACHER L’ALIMENTA-
TION DE COURRANT!
Avant le branchement s’assu-
rer que le voltage du réseau
coïncide avec celui indiqué sur
la plaquete du moteur.
Faire toujours attention aux nor-
mes de sécurité.

E3) PRECAUTIONS
GENERALES

Jamais mettre les mains à l’inté-
rieur du microdoseur pendant
qu’il est en fonction.
Monter au-dessus de la machi-
ne une grille de sécurité fixe ou
une trémie d’une hauteur suffi-
sante pour empêcher des dom-
mages les membres d’une per-
sonne.
Pour la même raison il est né-
cessaire d’utiliser à la déchar-
ge un raccordement vertical ou
un système équivalent.

F) MISE EN MARCHE

Vérifiez qu’aucune substance
externe ou de l’eau ne soient
entrées dans le microdoseur. S’il
y en a, nettoyez.
Evitez absolument toute friction
entre l’outil de dosage et le
corps.
Contrôlez le sens de rotation de
l’outil de dosage (sens inverse
de celui des aiguilles d’une mon-
tre); si erronné, invertir le bran-
chement des fils dans la boîte à
bornes du moteur.
S’assurer que le niveau d’huile
dans le réducteur soit correct.
La première épreuve de mise en
marche doit être faite à micro-
doseur vide. Si tout fonctionne
régulièrement, alimenter le do-
seur avec du matériau et pro-
céder normalement.

Содержание MBW

Страница 1: ...GLEITTROG EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MICRODOSEURS A DESCENTE FACILITEE FLEXFLO INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN MICRODOSATORI A DISCESA AGEVOLATA FLEXFLO INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE All rights reserved WAMGROUP S p A 2 CATALOGUE No VAL 064 M 4L ISSUE A9 LATESTUPDATE 01 10 CIRCULATION 100 ...

Страница 2: ...u service technique après la livraison soit effectué de manière contrôlée et appropriée afin de garantir le standard de qualité du produit Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite Sistema Qualità di WAMGROUP S p A Il Sistema Qualità aziendale certificato dal luglio 1994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9002 94 e s...

Страница 3: ...BLATT CATALOGO TECNICO DESCRIZIONEECARATTERISTICHETECNICHE CODICI DI ORDINAZIONE ACCESSORI USO E MANUTENZIONE ACCESSORI MODULO DI RICHIESTA 1 2 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATION AND MAINTENANCE DECLARATION OF CONFORMITY CATALOGUE D ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN DECLARATION DE CONFORMITE WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CATALOGO DI MANUTENZIONE USO E MANUTENZI...

Страница 4: ... Kontakt geraten oder ein geatmet werden dürfen für leicht entzündbare explosive sowie bak teriologisch gefährliche Medien muß der Anlagenbauer bzw er richter die für die Sicherheit erfor derlichen Vorrichtungen vorsehen und Maßnahmen treffen B PLAQUE D IDENTIFICATION Pour identifier correctement l équi pement vous devez vous référer au code qui se trouve sur la confir mation de commande sur la fa...

Страница 5: ...t le faire savoir en l écrivant dans l emplacement prévu à cet effet sur la lettre de voiture Le chauf feur a l obligation d accepter votre réclamation et de vous en laisser une copie Si la fournitu re a été livrée franco destina tion envoyez nous votre récla mation sinon envoyez la direc tement au transporteur Si vous ne réclamez les dommages im médiatement après avoir reçu la marchandise votre r...

Страница 6: ...est fourni déjà complet et testé dans l usine E1 PREPARATION Enlevez le doseur de l emballage et commencez l assemblage ASSEMBLAGE Les microdoseurs sont fournis avec les éléments suivants non assemblés moteur électrique outil de dosage accessoires OPÉRATIONS À EFFECTUER enlever le microdoseur de l emballage vérifier et contrôler la corres pondance de tous les com posants commandés MONTER L OUTIL D...

Страница 7: ...er operates correctly add material and proceed with regu lar operation ZUBEHÖR MONTIEREN Den Dosierer am Boden oder an der Rahmenkonstruktion mittels Schrauben befestigen Prüfen ob Dosierwerkzeug ordnungsgemäß montiert ist Netzanschluß vornehmen Sicherstellen daß sich von hinter dem Antrieb stehend gesehen das Dosierwerk zeug GEGEN DEN UHRZEI GERSINN dreht Nach erfolgter Durchführung der vorgenann...

Страница 8: ...t is emptied at the end of each work ing day This becomes even more important with materials which through longer storage tend to harden or pack G BETRIEB Je nach Anlagentyp wird der Mikrodosierer über eine zentra le Steuerung oder einen Vor Ort Schaltlasten in Betrieb genom men Das Produktgewicht das auf dem Dosierergehäuse lastet muß bekannt sein und darf den Materialwiderstand des Ge häuseinner...

Страница 9: ...crew runs freely H2 DISMANTLING ATTENTION PRIOR TO DISASSEMBLING ANY PART OF THE MICRO BATCH FEEDER ENSURE FEE DER MOTOR IS DISCONNECT ED FROM MAINS SUPPLY H MONTAGE DEMONTAGE H1 BEFESTIGUNG Der Mikrodosierer muß an sei ner Unterseite bündig am Boden oder auf einem Rahmen mittels Schrauben befestigt werden Falls über dem Trichter ein wei teres Befüllsystem vorgesehen ist muß zwischen diesem und de...

Страница 10: ...ERVENTION DISCONNECT FEEDER MOTOR FROM MAINS SUPPLY I1 SUBSTITUTION OF WEAR PARTS Follow the following instructions see appendix I WARTUNG Das Nichtbefolgen der nachfol genden Vorschriften kann zu Störungen führen und die Ge währleistung auf das gelieferte Gerät außer kraft setzen Jeden Tag nach Feierabend den Mikrodosierer leer fahren Einmal die Woche prüfen ob Auslauf frei von Materialrück ständ...

Страница 11: ...BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE N B DISINSERIRE I COLLEGA MENTI ELETTRICI N B DISCONNECT MOTOR FROM MAINS SUPPLY N B HAUPTSTROMZUFUHR ZUM DOSIERERMOTOR UNTERBRECHEN N B DEBRANCHERLES CONNEXIONS ELECTRIQUES 04 00 ...

Страница 12: ...ETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG UTILISATION ET ENTRETIEN USO E MANUTENZIONE N B DISINSERIRE I COLLEGAMENTI ELETTRICI N B DISCONNECT MOTOR FROM MAINS SUPPLY N B HAUPTSTROMZUFUHR ZUM DOSIERERMOTOR UN TERBRECHEN N B DEBRANCHER LES CON NEXIONS ELECTRIQUES 04 00 ...

Страница 13: ... VARVEL GETRIEBE Erfordern keinerlei Wartung dank einer Lebensdauer Fett schmierung REGELGETRIEBE MOTOVA RIO Da spritzgeschmiert vor Inbe triebnahme unbedingt folgende Kontrollen vornehmen Lage der Ölschrauben muß der jeweiligen Bauform ent sprechen Den ordnungsgemäßen Füll stand überprüfen Am Schau glas muß ca halber Füllstand anstehen Regelgetriebe wer den ohne Entlüftungsschrau ben geliefert Zu...

Страница 14: ...nation LAGD 125 WA avec le plein de graisse SKF LGWA 2 grease LAGD 125 lubrifiant TECHNICAL SPECIFICATIONS Capacity 125 ml Operating period Adjustable at 1 12 months Operating temperature 20 C a 55 C Max operating pressure 5 bar Activation mechanism Hydrogen gas release battery H2 Threading G 1 4 Recommended storage temperature 20 C Storage period 2 years Weight Approx 190g including grease Appell...

Страница 15: ...t the new unit with the con nector ready and tighten manually Fig 6 Fig 1 Bestell Nr MDXI125 Schmier patronensatz 125 ml für mit MBTT geschmierte Dichtun gen Für die Montage auf neuen Anla gen 1 Sicherstellen dass das im System 24 benutzte Fett der richtigen Sorte entspricht 2 Sicherstellen dass das Fett das man benutzt zusammen mit dem vorher vorhandenen benutzt werden kann 3 Sicherstellen ob die...

Страница 16: ... that indicated on the lubricator On the other hand if the room temperature is over 40ºC the time will be halved Wahl aufgrund der Erfahrung Wenn die vorher erhaltenen Re sultate aufgrund der Erfahrung zufriedenstellend waren die glei chen Kriterien beibehalten Wahl aufgrund der Neu schmierung mit Schmieren von Hand Den Zeitraum für die Entleerung des Schmierstoffvorrats so ein stellen dass die gl...

Страница 17: ...ND DISPOSAL Storage of equipment for longer periods Clean the equipment thoroughly Store the equipment in a con tainer Scrapping Recycle plastic materials e g seals coatings etc and dispose according to regulations Dispose of metal parts at the scrap yard L FAULT FINDING Minor problems can be resolved without consulting a specialist Here are a few examples of pos sibles causes and solutions K DEMO...

Страница 18: ...gnetes Dosierwerkzeug mit Innenrohr verwenden E Motor umklemmen stellt man sich hinter den Antrieb muß sich das Dosierwerkzeug gegen den Uhrzeigersinn drehen Bei längeren Stilistandzeiten das Gerät leeren POSSIBLE REASON Foreign body entered Hygroscopic material inside feeder has absorbed humidity Faulty motor wiring Long period of inactivity STÖRUNG Beschádigung des Dosierwerkzeugs Blockierung de...

Страница 19: ...a protection est enlevée Protezione griglia robusto calzone flessibile ecc onde evitare che il personale entri in contatto con le parti mobili della valvola Con protezioni mobili occorre installare un dispositivo fine corsa che arresti la valvola al momento in cui la protezione viene rimossa EN 292 1 EN 294 EN 349 02520 M 7 NO NEIN NON NO 1 2 Shearing Scheren Troncature Troncamento 1 3 Cutting Sch...

Страница 20: ...les thermiques appopriés pour les moteurs électriques L e s o p é ra ti o ns c o nc e rna nt le s raccordements électriques doivent être ré a l i s é s e xc l us i ve m e nt p a r d u personnel qualifié La protezione minima della scatola di derivazione è IP 55 ed è necessario installare adeguati fusibili termici per i motori elettrici L e o p e r a z i o n i r i g u a r d a n t i i collegamenti el...

Страница 21: ...rangehalten passende Spezialeinrichtungen bereitzustellen Pour ce type de matériaux le constructeur de l installation ou le personnel responsable est tenu de prévoir des dispositifs spéciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione è tenuto a predisporre opportuni dispositivi speciali EN 292 1 02520 T 6 02520 M 4 NO NEIN NON NO 7 2 Fire and explosion ...

Страница 22: ...you make a snowball g Abrasive material does it hurt when rubbing it be tween fingers M CHECKLISTE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN ALLGEMEINE FRAGEN a Läuft Dosierwerkzeug auch nach längeren Betriebsun terbrechungen problemlos an b Scheint Fehlfunktion durch Witterung begünstigt c Gerät muß sich in exakt ho rizontaler Lage befinden d Auslauf muß frei sein KONTROLLEDESTRICHTERS a Trichterinhalt muß weniger a...

Страница 23: ...ested It s forbidden to operate all these products before the machine in which they will be installed is declared in con formity with 2006 42 EEC AND SUBSEQUENT AMENDMENTS Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italy 01 01 2010 The person authorized to provide the technical documentation Vainer Marchesini The legal representative Vainer Marchesini 1 1 1 Definitions 1 1 2 Principles of safety ...

Страница 24: ... MRL entspricht und die EG Konformitätserklärung gem MRL 2006 42 EG und nachfolgenden Änderungen vorliegt Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italien 01 01 2010 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der relevanten Technischen Unterlagen Vainer Marchesini Für den Hersteller Vainer Marchesini 1 1 1 Begriffsbestimmungen 1 1 2 Grundsätze für die Integration der Sicherheit 1 1 3 Materialien...

Страница 25: ... dans laquelle ils seront installés soit déclarée conforme à la Directive 2006 42 CEE et ses amendements successifs Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena Mo Italie 01 01 2010 La personne autorisée à fournir la documentation technique Vainer Marchesini Le représentant légal Vainer Marchesini 1 1 1 Definitions 1 1 2 Principes d intégration en sécurité 1 1 3 Matériels et produits 1 1 5 Conception ...

Страница 26: ...zione finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme se del caso alle dispo sizioni della Direttiva Macchine 2006 42 CE Strada degli Schiocchi 12 I 41100 Modena MO Italia 01 01 2010 La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Vainer Marchesini Il rappresentante legale Vainer Marchesini 1 1 1 Definizioni 1 1 2 Principi di integrazione della sic...

Страница 27: ......

Страница 28: ...49032 N B Rights reserved to modify technical specifications N B AngabenohneGewähr ÄnderungenkönnenohneVorankündigungvorgenommenwerden N B Toutes données portées dans le présent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent être modifiéès à tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento ...

Отзывы: